TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALLE [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- casting house labourer
1, fiche 1, Anglais, casting%20house%20labourer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- casting house laborer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manœuvre de halle de coulée
1, fiche 1, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20halle%20de%20coul%C3%A9e
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- manœuvre de moulerie 1, fiche 1, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20moulerie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shed foreman - construction
1, fiche 2, Anglais, shed%20foreman%20%2D%20construction
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- shed forewoman - construction 1, fiche 2, Anglais, shed%20forewoman%20%2D%20construction
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contremaître de halle-construction
1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20halle%2Dconstruction
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de halle-construction 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20halle%2Dconstruction
correct, nom féminin
- contremaître de hangar - construction 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20hangar%20%2D%20construction
correct, nom masculin
- contremaîtresse de hangar - construction 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20hangar%20%2D%20construction
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
- Iron and Steel
- Foundry Practice
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- teeming car
1, fiche 3, Anglais, teeming%20car
voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pouring truck 1, fiche 3, Anglais, pouring%20truck
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
teeming car; pouring truck: These terms are synonymous in the iron and steel industry. 2, fiche 3, Anglais, - teeming%20car
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
- Sidérurgie
- Fonderie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chariot de coulée
1, fiche 3, Français, chariot%20de%20coul%C3%A9e
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Chariot sur lequel est monté une poche de coulée destinée à aller remplir les lingotières [...] l’acier en fusion est recueilli à sa sortie du four par une poche [...] sur pont roulant qui va remplir la poche [...] du chariot. 2, fiche 3, Français, - chariot%20de%20coul%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Conduit et manœuvre un chariot de coulée servant, dans un atelier de coulée de lingots d’acier, au transport des poches remplies d’acier depuis un four ou un convertisseur jusqu'à la halle de coulée et vide les poches de coulée dans les lingotières. 3, fiche 3, Français, - chariot%20de%20coul%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «charriot». 4, fiche 3, Français, - chariot%20de%20coul%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 3, Français, - chariot%20de%20coul%C3%A9e
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- charriot de coulée
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- freight shed
1, fiche 4, Anglais, freight%20shed
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- freight house 2, fiche 4, Anglais, freight%20house
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The facility used for receiving, delivering or dispatching freight. 3, fiche 4, Anglais, - freight%20shed
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
freight shed: term officially approved by CP Rail. 4, fiche 4, Anglais, - freight%20shed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hangar à marchandises
1, fiche 4, Français, hangar%20%C3%A0%20marchandises
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- halle à marchandises 2, fiche 4, Français, halle%20%C3%A0%20marchandises
correct, nom féminin
- halle aux marchandises 3, fiche 4, Français, halle%20aux%20marchandises
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dépôt utilisé pour la réception, la livraison ou l’acheminement de marchandises. 4, fiche 4, Français, - hangar%20%C3%A0%20marchandises
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hangar à marchandises : terme uniformisé par CP Rail. 5, fiche 4, Français, - hangar%20%C3%A0%20marchandises
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Transport of Goods
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- positive check
1, fiche 5, Anglais, positive%20check
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport de marchandises
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vérification - documents en main
1, fiche 5, Français, v%C3%A9rification%20%2D%20documents%20en%20main
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Vérification exacte ou complète de la marchandise quand le camion arrive à la gare de mess. 2, fiche 5, Français, - v%C3%A9rification%20%2D%20documents%20en%20main
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Vérification des documents et de la marchandise à la halle [...] Le livreur doit vérifier les documents pour s’assurer que toute la marchandise chargée sur son véhicule appartient bien à sa tournée. 2, fiche 5, Français, - v%C3%A9rification%20%2D%20documents%20en%20main
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- travelling slab crane 1, fiche 6, Anglais, travelling%20slab%20crane
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Special overhead travelling crane with tongs for steel plants for carrying piles of hot slabs. 1, fiche 6, Anglais, - travelling%20slab%20crane
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
This is a travelling slab crane for the scarfing and cooling shed. 1, fiche 6, Anglais, - travelling%20slab%20crane
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Levage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pont roulant à brames
1, fiche 6, Français, pont%20roulant%20%C3%A0%20brames
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pont spécial pour la sidérurgie à pinces, pour la manutention de paquets de brames chaudes. 1, fiche 6, Français, - pont%20roulant%20%C3%A0%20brames
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le pont roulant à brames est destiné à la halle d’écriquage et de refroidissement. 1, fiche 6, Français, - pont%20roulant%20%C3%A0%20brames
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Veterinary Medicine
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- slaughter hall 1, fiche 7, Anglais, slaughter%20hall
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Abattoirs
- Médecine vétérinaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- halle d’abattage
1, fiche 7, Français, halle%20d%26rsquo%3Babattage
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Mataderos
- Medicina veterinaria
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- sala de sacrificio
1, fiche 7, Espagnol, sala%20de%20sacrificio
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Saale
1, fiche 8, Anglais, Saale
correct, Allemagne
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Saale
1, fiche 8, Français, Saale
correct, nom féminin, Allemagne
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rivière d’Allemagne; affluent de la rive gauche de l'Elbe. Elle passe à Iéna et à Halle. 2, fiche 8, Français, - Saale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Halle
1, fiche 9, Anglais, Halle
correct, Belgique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Commune, Brabant prov., Belgium. 2, fiche 9, Anglais, - Halle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Halle
1, fiche 9, Français, Halle
correct, Belgique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, dans le Brabant flamand. 2, fiche 9, Français, - Halle
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 9, Français, - Halle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-12-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pastoral planning
1, fiche 10, Anglais, pastoral%20planning
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Land tenure and pastoral planning in the Red Sea Hills. 2, fiche 10, Anglais, - pastoral%20planning
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Économie agricole
Fiche 10, La vedette principale, Français
- aménagement pastoral
1, fiche 10, Français, am%C3%A9nagement%20pastoral
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’opérations permettant d’utiliser au mieux des pâturages extensifs (alpages, terrains de parcours, etc.). 2, fiche 10, Français, - am%C3%A9nagement%20pastoral
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Elles comprennent notamment : amenée d’eau potable, aménagement de points d’abreuvement des animaux, entretien de l'habitat, installation de halle à bétail, entretien du pâturage, irrigation, fumure, travaux de protection contre l'érosion, etc. 2, fiche 10, Français, - am%C3%A9nagement%20pastoral
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- ordenación de pastos
1, fiche 10, Espagnol, ordenaci%C3%B3n%20de%20pastos
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Aplicación de métodos económicos y principios técnicos al tratamiento de los pastizales. 1, fiche 10, Espagnol, - ordenaci%C3%B3n%20de%20pastos
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Space Centres
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- assembly building
1, fiche 11, Anglais, assembly%20building
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- preparation building 2, fiche 11, Anglais, preparation%20building
correct
- assembly hall 3, fiche 11, Anglais, assembly%20hall
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The various stages of the Saturn 5 rockets ... will be assembled in a vertical position ... This assembly will be carried out in a building, the VAB (Vertical Assembly Building) ... 4, fiche 11, Anglais, - assembly%20building
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Types de constructions
- Centres spatiaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- halle d’assemblage
1, fiche 11, Français, halle%20d%26rsquo%3Bassemblage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- hall d’assemblage 2, fiche 11, Français, hall%20d%26rsquo%3Bassemblage
correct, voir observation, nom masculin
- HA 3, fiche 11, Français, HA
nom masculin
- HA 3, fiche 11, Français, HA
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment destiné à la préparation, à l’assemblage et à certaines vérifications des différents étages d’un lanceur ou d’une fusée-sonde, avant leur transport sur l’aire de lancement. 1, fiche 11, Français, - halle%20d%26rsquo%3Bassemblage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
halle d’assemblage : terme recommandé par les arrêtés ministériels du Journal Officiel de la République Française. 4, fiche 11, Français, - halle%20d%26rsquo%3Bassemblage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Hall ou halle. 5, fiche 11, Français, - halle%20d%26rsquo%3Bassemblage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-04-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Railroad Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- shed foreman
1, fiche 12, Anglais, shed%20foreman
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- shed forewoman 2, fiche 12, Anglais, shed%20forewoman
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
shed foreman: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 12, Anglais, - shed%20foreman
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- contremaître de halle
1, fiche 12, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20halle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de halle 2, fiche 12, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20halle
correct, nom féminin
- contremaître de hangar 1, fiche 12, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20hangar
correct, nom masculin, uniformisé
- contremaîtresse de hangar 1, fiche 12, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20hangar
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
contremaître de halle; contremaître de hangar : termes uniformisés par CP Rail. 3, fiche 12, Français, - contrema%C3%AEtre%20de%20halle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pouring hall 1, fiche 13, Anglais, pouring%20hall
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- pouring bay 1, fiche 13, Anglais, pouring%20bay
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- halle de coulée
1, fiche 13, Français, halle%20de%20coul%C3%A9e
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-01-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Architectural Design
- Roofs (Building Elements)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hyperbolic paraboloid roof
1, fiche 14, Anglais, hyperbolic%20paraboloid%20roof
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Roof in the shape of a double-curved shell, the geometry of which is generated by straight lines. The shape consists of a continuous plane developing from a parabolic arch in one direction to a similar inverted parabola in another. 2, fiche 14, Anglais, - hyperbolic%20paraboloid%20roof
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- couverture en paraboloïde hyperbolique
1, fiche 14, Français, couverture%20en%20parabolo%C3%AFde%20hyperbolique
correct, proposition, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Paraboloïde hyperbolique. On peut considérer cette surface à double courbure inverse comme engendrée par une droite qui se déplace en s’appuyant sur deux droites fixes non situées dans un même plan. Il est donc possible de réaliser une telle surface réglée gauche par le croisement d’éléments rectilignes(planches, câbles, etc.), soit de façon définitive, en lui superposant une étanchéité, soit comme cintrage d’une coque en matériau plastique armé(ciment ou résine). Une des premières applications du paraboloïde hyperbolique, ou P. H., ou «selle de cheval» a été la couverture suspendue de la halle de Raleigh(États-Unis) [...] 2, fiche 14, Français, - couverture%20en%20parabolo%C3%AFde%20hyperbolique
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- couverture en P.H.
- couverture en selle de cheval
- toit en paraboloïde hyperbolique
- toit en P.H.
- toit en selle de cheval
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-11-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- annealing shop 1, fiche 15, Anglais, annealing%20shop
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fours (Métallurgie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- halle de recuit
1, fiche 15, Français, halle%20de%20recuit
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-11-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Architectural Design
- Commercial Establishments
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- covered market
1, fiche 16, Anglais, covered%20market
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- indoor market 2, fiche 16, Anglais, indoor%20market
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Types de constructions
- Conception architecturale
- Établissements commerciaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- halles
1, fiche 16, Français, halles
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- halle 2, fiche 16, Français, halle
voir observation, nom féminin
- marché couvert 3, fiche 16, Français, march%C3%A9%20couvert
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[Halles] Emplacement, bâtiment où se tient le marché central de denrées alimentaires d’une ville. 4, fiche 16, Français, - halles
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
[Halles] Ensemble des bâtiments et des installations où se tient le marché central des denrées alimentaires d’une ville; [...] 5, fiche 16, Français, - halles
Record number: 16, Textual support number: 3 DEF
[Halle] Lieu couvert, accessible au public, réservé à des manifestations et pouvant abriter notamment des activités commerciales, sportives ou culturelles. 6, fiche 16, Français, - halles
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Halle] Halle au singulier est tombé en désuétude, sauf en parlant de bâtiments anciens ou dans certaines locutions. 4, fiche 16, Français, - halles
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Malgré la définition donnée en «a», noter que les termes «halle» ou "halles" semblent désigner des endroits où se déroulent des activités commerciales seulement. 6, fiche 16, Français, - halles
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
La définition de «halle» citée en «a» est tirée d’un document de travail(Arrêté ministériel du gouvernement français) concernant la terminologie du bâtiment et du logement. 6, fiche 16, Français, - halles
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Diseño arquitectónico
- Establecimientos comerciales
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- mercado cubierto
1, fiche 16, Espagnol, mercado%20cubierto
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Mercado : sitio cubierto o descubierto donde hay puestos de venta de diversos artículos de consumo ordinario. 2, fiche 16, Espagnol, - mercado%20cubierto
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- automated express terminal 1, fiche 17, Anglais, automated%20express%20terminal
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- halle automatisée
1, fiche 17, Français, halle%20automatis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ces installations font partie de l'infrastructure «messageries» des compagnies de chemins de fer. Il s’agit de vastes hangars où les colis les plus divers sont centralisés afin d’y être triés et groupés par destination. Les progrès de l'électronique permettent d’automatiser ces différentes opérations si bien que les expressions :halle de transbordement ou halle mécanisée nous ont semblé périmées.(META 9-69, 160) 1, fiche 17, Français, - halle%20automatis%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-09-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- grass tournament
1, fiche 18, Anglais, grass%20tournament
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- grass court tournament 1, fiche 18, Anglais, grass%20court%20tournament
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tournoi sur herbe
1, fiche 18, Français, tournoi%20sur%20herbe
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- tournoi sur pelouse 2, fiche 18, Français, tournoi%20sur%20pelouse
correct, nom masculin
- tournoi sur gazon 2, fiche 18, Français, tournoi%20sur%20gazon
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Stich, qui venait de gagner chez lui le tournoi sur herbe de Halle, s’est incliné en trois sets devant l'Américain Bryan Shelton, 120e joueur mondial. 1, fiche 18, Français, - tournoi%20sur%20herbe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-05-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Farm Buildings
- Agricultural Economics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- sales barn
1, fiche 19, Anglais, sales%20barn
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
for livestock auction sales 1, fiche 19, Anglais, - sales%20barn
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Constructions rurales
- Économie agricole
Fiche 19, La vedette principale, Français
- enchère de bestiaux
1, fiche 19, Français, ench%C3%A8re%20de%20bestiaux
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- encan à bestiaux 1, fiche 19, Français, encan%20%C3%A0%20bestiaux
correct, nom féminin
- halle à bestiaux 1, fiche 19, Français, halle%20%C3%A0%20bestiaux
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
pour le marché aux enchères du bétail 1, fiche 19, Français, - ench%C3%A8re%20de%20bestiaux
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-10-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Space Centres
- Spacecraft
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- payload preparation room
1, fiche 20, Anglais, payload%20preparation%20room
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- PPR 1, fiche 20, Anglais, PPR
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Centres spatiaux
- Engins spatiaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- halle de préparation des charges utiles
1, fiche 20, Français, halle%20de%20pr%C3%A9paration%20des%20charges%20utiles
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS 2, fiche 20, Français, - halle%20de%20pr%C3%A9paration%20des%20charges%20utiles
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-03-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- freight shed track
1, fiche 21, Anglais, freight%20shed%20track
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- freight shed lead 2, fiche 21, Anglais, freight%20shed%20lead
correct, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terms officially approved by CP Rail. 3, fiche 21, Anglais, - freight%20shed%20track
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- voie de hangar à marchandises
1, fiche 21, Français, voie%20de%20hangar%20%C3%A0%20marchandises
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- voie d’accès à la halle aux marchandises 2, fiche 21, Français, voie%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20halle%20aux%20marchandises
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par CP rail. 3, fiche 21, Français, - voie%20de%20hangar%20%C3%A0%20marchandises
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-03-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- shed track
1, fiche 22, Anglais, shed%20track
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- house track 2, fiche 22, Anglais, house%20track
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A track alongside or entering a freight house, used for car delivering, receiving or transferring freight. 2, fiche 22, Anglais, - shed%20track
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
shed track: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 22, Anglais, - shed%20track
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 22, La vedette principale, Français
- voie de halle
1, fiche 22, Français, voie%20de%20halle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- voie de hangar 2, fiche 22, Français, voie%20de%20hangar
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Voie établie le long d’un hangar à marchandises ou pénétrant à l’intérieur, et utilisée pour la livraison, la réception ou le transbordement de marchandises. 3, fiche 22, Français, - voie%20de%20halle
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par CP Rail. 1, fiche 22, Français, - voie%20de%20halle
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- store door delivery 1, fiche 23, Anglais, store%20door%20delivery
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
To deliver less-than-carload freight from the freight house of a railroad, by truck, to a consignee's place of business or some facility accessible to a truck. 1, fiche 23, Anglais, - store%20door%20delivery
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- livraison à domicile
1, fiche 23, Français, livraison%20%C3%A0%20domicile
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Camionnage d’une expédition de détail depuis la halle à marchandises d’un chemin de fer jusqu'à l'établissement du destinataire ou jusqu'à une installation accessible par camion. 1, fiche 23, Français, - livraison%20%C3%A0%20domicile
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- railroad carriage shed 1, fiche 24, Anglais, railroad%20carriage%20shed
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- halle ferroviaire
1, fiche 24, Français, halle%20ferroviaire
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-08-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bank-house 1, fiche 25, Anglais, bank%2Dhouse
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Types de constructions
Fiche 25, La vedette principale, Français
- halle
1, fiche 25, Français, halle
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(à l’orifice d’un puits) 1, fiche 25, Français, - halle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Ornamental Glassware
- Glass Manufacturing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- blowing-room
1, fiche 26, Anglais, blowing%2Droom
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Nineteenth-century blowing-room interior showing glassblowers forming a free-blown vase. 1, fiche 26, Anglais, - blowing%2Droom
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Verrerie d'art
- Fabrication du verre
Fiche 26, La vedette principale, Français
- halle
1, fiche 26, Français, halle
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- halle de verrerie 2, fiche 26, Français, halle%20de%20verrerie
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Atelier où s’effectue le travail à chaud autour du four. 1, fiche 26, Français, - halle
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1983-08-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Cast Iron
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- coal house 1, fiche 27, Anglais, coal%20house
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Of historical interest only. Used here with reference to blast furnaces used in the production of cast iron (mid 1800's). 2, fiche 27, Anglais, - coal%20house
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- coal storehouse
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Fonte
Fiche 27, La vedette principale, Français
- halle à charbon 1, fiche 27, Français, halle%20%C3%A0%20charbon
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A l'arrière-plan, on peut voir l'emplacement de la halle à charbon, et à gauche celui de la moulerie. 1, fiche 27, Français, - halle%20%C3%A0%20charbon
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1983-08-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Blast Furnaces (Steelmaking)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- bellows room 1, fiche 28, Anglais, bellows%20room
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Of historical interest only. Bellows were used to inject air into blast furnaces in the production of cast iron (mid 1800's). 2, fiche 28, Anglais, - bellows%20room
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Hauts fourneaux (Sidérurgie)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- halle des soufflets 1, fiche 28, Français, halle%20des%20soufflets
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Au premier plan, on peut observer les restes des fondations de la halle des soufflets. Plus tard, les soufflets furent remplacés par un compresseur à air relié à une tuyère maintenant du côté nord de l'âtre du fourneau. 1, fiche 28, Français, - halle%20des%20soufflets
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1983-08-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Foundry Practice
- Cast Iron
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- casthouse
1, fiche 29, Anglais, casthouse
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- casting house 2, fiche 29, Anglais, casting%20house
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The place in which pigs or ingots are cast. 1, fiche 29, Anglais, - casthouse
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Fonderie
- Fonte
Fiche 29, La vedette principale, Français
- moulerie 1, fiche 29, Français, moulerie
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A l'arrière-plan, on peut voir l'emplacement de la halle à charbon, et à gauche celui de la moulerie. 1, fiche 29, Français, - moulerie
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1983-04-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Drapers Hall 1, fiche 30, Anglais, Drapers%20Hall
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
a public place often covered where dry goods are sold 1, fiche 30, Anglais, - Drapers%20Hall
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- halle aux draps 1, fiche 30, Français, halle%20aux%20draps
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1983-04-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cloth hall 1, fiche 31, Anglais, cloth%20hall
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
a market where artistic cloth is sold 1, fiche 31, Anglais, - cloth%20hall
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- halle aux draps 1, fiche 31, Français, halle%20aux%20draps
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- shed
1, fiche 32, Anglais, shed
uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
shed: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 32, Anglais, - shed
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- halle
1, fiche 32, Français, halle
nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- hangar 1, fiche 32, Français, hangar
nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
halle;hangar : termes uniformisés par CP Rail. 1, fiche 32, Français, - halle
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- unloading shed
1, fiche 33, Anglais, unloading%20shed
uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
unloading shed: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 33, Anglais, - unloading%20shed
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- halle de déchargement
1, fiche 33, Français, halle%20de%20d%C3%A9chargement
nom féminin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- hangar de déchargement 1, fiche 33, Français, hangar%20de%20d%C3%A9chargement
nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
halle de déchargement; hangar de déchargement : termes uniformisés par CP Rail. 1, fiche 33, Français, - halle%20de%20d%C3%A9chargement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- freight office 1, fiche 34, Anglais, freight%20office
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 34, La vedette principale, Français
- bureau du service des marchandises 1, fiche 34, Français, bureau%20du%20service%20des%20marchandises
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
(Dic. teo. f. "halle") 1, fiche 34, Français, - bureau%20du%20service%20des%20marchandises
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- shearing shop 1, fiche 35, Anglais, shearing%20shop
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
Fiche 35, La vedette principale, Français
- halle de cisaillage
1, fiche 35, Français, halle%20de%20cisaillage
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- market porter 1, fiche 36, Anglais, market%20porter
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 36, La vedette principale, Français
- fort de la Halle 1, fiche 36, Français, fort%20de%20la%20Halle
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- turbine shop 1, fiche 37, Anglais, turbine%20shop
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 37, La vedette principale, Français
- halle des turbines 1, fiche 37, Français, halle%20des%20turbines
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- hydraulic turbine shop 1, fiche 38, Anglais, hydraulic%20turbine%20shop
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 38, La vedette principale, Français
- halle des turbines hydrauliques 1, fiche 38, Français, halle%20des%20turbines%20hydrauliques
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
BT-44 1, fiche 38, Français, - halle%20des%20turbines%20hydrauliques
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Trade
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- market fees 1, fiche 39, Anglais, market%20fees
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 39, La vedette principale, Français
- taxe d’étalage
1, fiche 39, Français, taxe%20d%26rsquo%3B%C3%A9talage
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- droit de halle 1, fiche 39, Français, droit%20de%20halle
nom masculin
- taxe de marché 1, fiche 39, Français, taxe%20de%20march%C3%A9
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- toile de Halle 1, fiche 40, Anglais, toile%20de%20Halle
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
--a strong, unbleached linen cloth that originated in Halle, Germany. 1, fiche 40, Anglais, - toile%20de%20Halle
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 40, La vedette principale, Français
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
--sorte de toile de Bretagne. 1, fiche 40, Français, - halle
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


