TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALLOWEEN [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Halloween long-horned beetle
1, fiche 1, Anglais, Halloween%20long%2Dhorned%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae. 2, fiche 1, Anglais, - Halloween%20long%2Dhorned%20beetle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Halloween long horned beetle
- Halloween longhorned beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- longicorne d’Halloween
1, fiche 1, Français, longicorne%20d%26rsquo%3BHalloween
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae. 2, fiche 1, Français, - longicorne%20d%26rsquo%3BHalloween
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trick or treat container
1, fiche 2, Anglais, trick%20or%20treat%20container
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
trick or treat container: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - trick%20or%20treat%20container
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- récipient à friandises d’Halloween
1, fiche 2, Français, r%C3%A9cipient%20%C3%A0%20friandises%20d%26rsquo%3BHalloween
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
récipient à friandises d’Halloween : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9cipient%20%C3%A0%20friandises%20d%26rsquo%3BHalloween
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trick or treat bag
1, fiche 3, Anglais, trick%20or%20treat%20bag
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
trick or treat bag: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - trick%20or%20treat%20bag
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sac à friandises d’Halloween
1, fiche 3, Français, sac%20%C3%A0%20friandises%20d%26rsquo%3BHalloween
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sac à friandises d’Halloween : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 3, Français, - sac%20%C3%A0%20friandises%20d%26rsquo%3BHalloween
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-03-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Makeup and Costumes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vampire ear
1, fiche 4, Anglais, vampire%20ear
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
These handcrafted vampire ears … are … of high-quality latex using a method preferred by professional make-up artists. 1, fiche 4, Anglais, - vampire%20ear
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maquillage et costumes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- oreille de vampire
1, fiche 4, Français, oreille%20de%20vampire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Avec [les] oreilles de vampire vous pourrez compléter votre déguisement de vampire ou de monstre à l'occasion d’Halloween. 1, fiche 4, Français, - oreille%20de%20vampire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Maquillaje y vestuario
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- oreja de vampiro
1, fiche 4, Espagnol, oreja%20de%20vampiro
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-01-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Decorative Arts
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- jack-o'-lantern
1, fiche 5, Anglais, jack%2Do%27%2Dlantern
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Jack-o'-lantern 2, fiche 5, Anglais, Jack%2Do%27%2Dlantern
correct, nom
- Halloween pumpkin 3, fiche 5, Anglais, Halloween%20pumpkin
correct
- illuminated pumpkin 3, fiche 5, Anglais, illuminated%20pumpkin
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A lantern made especially from a hollowed-out pumpkin carved to ressemble a face. 4, fiche 5, Anglais, - jack%2Do%27%2Dlantern
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Hallow-e'en pumpkin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Arts décoratifs divers
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- citrouille illuminée
1, fiche 5, Français, citrouille%20illumin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- potiron illuminé 2, fiche 5, Français, potiron%20illumin%C3%A9
correct, nom masculin
- citrouille de l'Halloween 3, fiche 5, Français, citrouille%20de%20l%27Halloween
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lanterne faite dans un potiron évidé, décoré extérieurement […] 4, fiche 5, Français, - citrouille%20illumin%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les parades de citrouilles offrent l’occasion de passer une soirée magique avec vos voisins à profiter une dernière fois de la beauté des citrouilles illuminées. 1, fiche 5, Français, - citrouille%20illumin%C3%A9e
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- citrouille de l’Hallow-e’en
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Diversas artes decorativas
- Festivales y carnavales y eventos sociales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- calabaza iluminada
1, fiche 5, Espagnol, calabaza%20iluminada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- zapallo iluminado 2, fiche 5, Espagnol, zapallo%20iluminado
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Colocar una calabaza iluminada en la puerta de nuestra casa significa que estaremos encantados de recibir a los pequeños que vengan buscando golosinas. 1, fiche 5, Espagnol, - calabaza%20iluminada
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-10-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Halloween
1, fiche 6, Anglais, Halloween
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Hallowe'en 2, fiche 6, Anglais, Hallowe%27en
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Halloween is celebrated on October 31st in Canada. Halloween is a favorite family celebration - a time for traditions such as dressing in costumes, trick-or-treating around the neighbourhood, and carving pumpkins. Children dress up in funny or scary costumes and go "trick or treating," and neighbours are expected to respond by giving them small treats. Adults may also dress in costume for Halloween parties. Halloween (the evening before All Saints or All Hallows Day) is a secular celebration based on ancient Druid customs dating back to 700 B.C. The Druids, a Celtic religious order in ancient Britain, Ireland and France, believed that the souls of the dead returned to mingle with the living on "hallowed eve," October 31. Each year on that night, the Druids would make bonfires and offer sacrifices of crops and animals, and individuals would dress in costumes to disguise themselves from these spirits. 1, fiche 6, Anglais, - Halloween
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Halloween
1, fiche 6, Français, Halloween
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Hallowe'en 2, fiche 6, Français, Hallowe%27en
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Se célèbre en Amérique du Nord le 31 octobre, la veille de la Toussaint. 2, fiche 6, Français, - Halloween
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Halloween est l'héritière de la fête de «Samhain», célébrée il y a plus de 2 500 ans chez les Celtes et les Gaulois. Cette fête était la plus importante de leurs fêtes. Dans le monde celte, la nuit du 31 octobre au 1er novembre était le début de la nouvelle année. C'était la fête de la divinité celtique Samhain. Elle était marquée par tout un cérémonial. Pendant cette nuit les esprits des trépassés pouvaient revenir dans leur demeure terrestre et les vivants devaient les accueillir. Mais l'ouverture des portes de l'autre monde permettait aussi l'intrusion d’esprits maléfiques. Les esprits des morts de l'année devaient partir dans l'autre monde. 3, fiche 6, Français, - Halloween
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Festivales y carnavales y eventos sociales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Halloween
1, fiche 6, Espagnol, Halloween
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Celebrado en algunos países el 31 de octubre, víspera del Día de Todos los Santos. 2, fiche 6, Espagnol, - Halloween
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Halloween" se escribe con mayúscula inicial por tratarse del nombre de una festividad. 1, fiche 6, Espagnol, - Halloween
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- slasher movie
1, fiche 7, Anglais, slasher%20movie
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- slasher film 2, fiche 7, Anglais, slasher%20film
correct
- slasher 2, fiche 7, Anglais, slasher
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... slasher movies emphasize blood and gore, they tend to forsake plot and follow a simple formula. The standard slasher movie contains five basic elements: a killer, a terrible place, a weapon, victims, and a final girl. Killers are usually insane men who do not hold women in high regard. More than mere men, killers have the ability to survive attacks and be resurrected. The terrible place is often a house or other secluded/closed in area where the murders take place. Normally, the killer lives in a terrible place. 3, fiche 7, Anglais, - slasher%20movie
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- slasher
1, fiche 7, Français, slasher
anglicisme, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Film d’horreur, souvent à petit budget, caractérisé par un excès de scènes violentes et ensanglantées et mettant en présence des personnages évoluant dans des lieux troubles ou isolés, victimes d’un psychopathe meurtrier quasi insaisissable. 2, fiche 7, Français, - slasher
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le film «Psychose» de Alfred Hitchcock est un des plus célèbres «slashers», mais on dénote maintenant surtout depuis quelques années des films destinés spécialement à la clientèle adolescente, tels que «Halloween» ou «Vendredi 13». 2, fiche 7, Français, - slasher
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-08-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Culture (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Saint Martin's day
1, fiche 8, Anglais, Saint%20Martin%27s%20day
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On November 11, Saint Martin's day, children in Flanders, the northern parts of the Netherlands, the Catholic areas of Germany and in Austria participate in paper lantern processions. Often, a man dressed as Saint Martin rides on a horse in front of the procession. The children sing songs about Saint Martin and about their lantern. The food traditionally eaten on the day is goose. According to legend, Martin was reluctant to become bishop, which is why he hid in a stable filled with geese. The noise made by the geese betrayed his location to the people who were looking for him. Also in the east part of the Belgian province East-Flanders, children receive presents from Saint Martin on November 11, instead of from Saint Nicholas on December 6, or Santa Claus on December 25. 1, fiche 8, Anglais, - Saint%20Martin%27s%20day
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Culture (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fête de la Saint-Martin
1, fiche 8, Français, f%C3%AAte%20de%20la%20Saint%2DMartin
correct, nom féminin, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On fête en Flandre, la Saint-Martin le soir du 10 novembre(ainsi que le soir du 11 novembre avant la Seconde Guerre mondiale). Les enfants chantent en Flandre française, le soir de la Saint-Martin, en défilant dans la rue, avec une lanterne en forme de tête, creusée dans une betterave à sucre. Après le défilé, on leur donne un folard et une orange, et le concours de la plus belle lanterne est organisé. Cette fête n’ est pas sans rappeler Halloween, que l'on fête outre-Atlantique, à la différence que Halloween est la fête de la nuit, de la mort, alors que la Saint-Martin est la fête de la vie, de la lumière. Bien que d’inspiration chrétienne, la Saint-Martin en Flandre est une fête païenne, et est fêtée dans les écoles laïques. 1, fiche 8, Français, - f%C3%AAte%20de%20la%20Saint%2DMartin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


