TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HALTE [54 fiches]

Fiche 1 2025-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Air Defence
DEF

In air defence, a fire control order used to direct or authorize units and/or weapon systems to fire on a designated target.

OBS

This order cancels any previous fire-control order issued except hold fire.

OBS

engage: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

OBS

engage : designation and definition standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Défense aérienne
DEF

En défense aérienne, consigne ordonnant ou autorisant le tir des unités et/ou systèmes d’armes sur un objectif désigné.

OBS

Cet ordre annule tout ordre de conduite du tir qui a pu être donné antérieurement à l'exception de halte au feu.

OBS

engagez : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

engagez : désignation et définition normalisées par l’OTAN et uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Adquisición del objetivo
  • Defensa aérea
DEF

En defensa aérea, orden de control empleada para dirigir o autorizar a las unidades o sistema de armas para hacer fuego sobre un objetivo designado.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Air Defence
DEF

In air defence, an order to stop firing. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.]

DEF

In air defence, an emergency order to stop firing. [Definition standardized by NATO.]

OBS

If technically possible, missiles already in flight must be prevented from intercepting their target.

OBS

This order may only be cancelled by the person who ordered it by giving "cancel hold fire."

OBS

hold fire: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

OBS

hold fire: designation standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Défense aérienne
DEF

Dans le contexte de la défense aérienne, ordre de cesser le tir. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.]

DEF

En défense aérienne, ordre d’urgence utilisé pour arrêter le tir. [Définition normalisée par l’OTAN.]

OBS

Dans la mesure du possible sur le plan technique, les missiles déjà en vol doivent cesser leur mission d’interception.

OBS

Cet ordre ne peut être annulé que par la personne qui l'a ordonné en donnant le signal «annulez halte au feu».

OBS

halte au feu : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

halte au feu : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Defensa aérea
DEF

En defensa aérea, orden de urgencia para detener el fuego. Los misiles que están en vuelo deben cesar en su misión de interceptación si es técnicamente posible.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
CONT

In some cases, ecological corridors can be disjunct patches of habitat, often called "stepping stones", particularly when supporting long-distance migration of wildlife such as marine mammals, sea turtles and birds.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
CONT

Un corridor écologique peut être constitué aussi d’une série d’espaces terrestres discontinus qui servent de sites de halte pour les espèces qui effectuent des migrations aériennes, comme les papillons monarques ou les bécasseaux maubèches(Calidris canutus), ces derniers migrant entre les hémisphères nord et sud. Toutefois, ces corridors discontinus ne sont efficaces que s’ils sont harmonisés avec les voies migratoires afin d’en assurer la connectivité.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

An instruction that has no address part.

OBS

Examples: Certain instructions for a stack machine; a HALT instruction.

OBS

zero-address instruction: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission.

OBS

zero address instruction: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Instruction ne contenant pas de partie adresse.

OBS

Exemples : Certaines instructions dans une machine à pile; une instruction HALTE.

OBS

instruction sans adresse : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • drop in centre worker
  • drop-in center worker
  • drop in center worker

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • travailleur de halte accueil
  • travailleuse de halte accueil

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2021-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Planning
  • Protection of Life
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Measures for episodes of extreme heat, including the construction of air-conditioned rest stops, targeted door-to-door actions for vulnerable people, etc.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement urbain
  • Sécurité des personnes
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Interventions pour les épisodes de chaleur extrême, dont l’aménagement de haltes climatisées, des actions ciblées de porte-à-porte pour les personnes vulnérables, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2020-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control
  • Commercial Fishing
  • Federal Administration
CONT

[Fishers] must do what is called "hailing in" at the end of the day and let a fishery manager know how many fish they caught and how long they fished.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
  • Pêche commerciale
  • Administration fédérale
CONT

[Les pêcheurs] doivent faire une halte au port à la fin de la journée et informer un gestionnaire des pêches du nombre de poissons qu'ils ont pris et du nombre d’heures qu'ils ont pêché.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2018-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
CONT

[The] instructor will demonstrate what actions to take on a short halt and a long halt.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
CONT

L’instructeur fera une démonstration des mesures à prendre lors des arrêts courts et des arrêts longs.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Human Diseases
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

The (TB) Tuberculosis Elimination Strategy was introduced in 1992. National responsibilities include policy-making, care, treatment and surveillance. Activities such as case management, drug supply, outbreak management, and community health education are centralized at the Regional level, and implemented through primary health services at the community level. The goal of the TB Elimination Strategy is to: Support TB reduction in on-reserve First Nations populations by the adoption of the Global Stop TB rate reduction targets of 3.6 per 100,000 by 2015. The objectives of the TB Elimination Strategy program are to: Prevent further occurrence of TB disease and infection; Prevent the emergence of drug resistance; Achieve lifetime control of the patient's TB; Support ongoing program evaluation and information collection to inform policy and strategy enhancement.

Terme(s)-clé(s)
  • TB Elimination Strategy

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Maladies humaines
  • Administration (Peuples Autochtones)
CONT

La Stratégie d’élimination de la tuberculose a été lancée en 1992. Sur le plan national, elle englobe l'élaboration de politiques, les soins et le traitement ainsi que la surveillance. La prise en charge des cas, l'approvisionnement en médicaments, la gestion des éclosions de tuberculose et l'éducation sanitaire des communautés sont des activités centralisées au niveau régional, qui sont mises en œuvre par les services de santé primaires à l'échelle communautaire. L'objet de la Stratégie d’élimination de la tuberculose est : d’appuyer la réduction de l'incidence de la tuberculose dans les réserves, par l'adoption des cibles de réduction du programme mondial Halte à la tuberculose de 3, 6 cas par 100 000 habitants d’ici 2015. La Stratégie d’élimination de la tuberculose vise les objectifs suivants : prévenir l'occurrence de la tuberculose et de l'infection tuberculeuse; prévenir l'apparition d’une pharmacorésistance; maîtriser la maladie pendant toute la vie du patient; soutenir l'évaluation continue du programme et la collecte de l'information pour améliorer les politiques et les stratégies.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
  • Military Transportation
CONT

Commanders should make every effort to avoid following the same routine during their convoys. Making routine halts in the same location on commonly used routes should be avoided. Several areas should be identified as possible halt areas, but a unit should occasionally choose a previously unused area. These areas should be identified during a map recce, and a primary and alternate site should be chosen.

Français

Domaine(s)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
  • Transport militaire
CONT

Les commandants devraient tout mettre en œuvre pour éviter de suivre la même routine pendant les opérations de convoi. Ils devraient éviter de faire la halte aux mêmes endroits sur les itinéraires habituels, mais plutôt identifier différentes zones de halte possibles et choisir occasionnellement une zone qui n’ a pas servi auparavant. La reconnaissance cartographique devrait permettre d’identifier de telles zones et de déterminer un emplacement principal et un emplacement de rechange à cette fin.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The tea house, located in the Yoho National Park of Canada in British Columbia, is a stopping place for hikers and is named after the nearby "Twin Falls."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Le salon de thé, situé dans le parc national du Canada Yoho en Colombie-Britannique, est une halte pour randonneurs et est nommé d’après l'entité non habitée à proximité, les «chutes Twin»(«Twin Falls»).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2014-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after the "Twin Falls Tea House," a stopping place for hikers located in the Yoho National Park of Canada in British Columbia.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d’après le «salon de thé des Chutes-Twin», une halte pour randonneurs située dans le parc national du Canada Yoho en Colombie-Britannique.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Road Design
OBS

picnic area: term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Conception des voies de circulation
OBS

aire de casse-croûte; halte routière : termes proposés par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Road Design
  • Road Networks
DEF

An area of land adjacent to the road provided for the parking of vehicles and for the occupants to rest.

OBS

rest area; roadside rest area; wayside stop: terms used by Parks Canada.

OBS

rest area: term and definition proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Conception des voies de circulation
  • Réseaux routiers
DEF

Emplacement aménagé à proximité de la chaussée pour le stationnement des véhicules et le repos des usagers.

CONT

Aires annexes. Ce sont les aires qui permettent d’accueillir les usagers. Elles sont classées en trois catégories : les aires de service principales [...]; les aires de service normales [...]; les aires de repos proprement dites destinées au stationnement des véhicules, au repos et à l’agrément des usagers, à l’exclusion de toute prestation commerciale.

OBS

halte routière : terme en usage à Parcs Canada.

OBS

aire de repos : terme et définition proposés par l’Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de carreteras
  • Redes viales
DEF

Zona de descanso para los conductores, ubicada al borde de las autopistas y autovías.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Field Artillery
  • Combat Systems (Naval Forces)
DEF

In artillery and naval fire support, a command to cause a temporary halt in firing.

OBS

check firing: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Artillerie de campagne
  • Systèmes de combat (Forces navales)
DEF

En artillerie et en appui-feu naval, commandement ayant pour but d’arrêter temporairement le tir.

OBS

halte au tir : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Artillería de campaña
  • Sistemas de combate (Fuerzas navales)
DEF

En artillería y fuego naval de apoyo, orden que determina una detención temporal del fuego.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2010-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Sociology of Women
OBS

One of the slogans adopted by Amnesty International for its Stop Violence against Women campaign was It’s in our hands.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Sociologie des femmes
OBS

Un combat pour aujourd’hui : c'est là un des slogans adopté par Amnesty International pour sa campagne Halte à la violence contre les femmes.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2009-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Behaviour
  • Birds
DEF

An area of abundant food where migrating birds stop to feed for extended periods of time.

OBS

staging area; stopover: terms used by Parks Canada.

OBS

migratory stopover: term used by Environment Canada.

Français

Domaine(s)
  • Comportement animal
  • Oiseaux
DEF

Endroit très riche en ressources alimentaires, où les oiseaux peuvent se reposer et reconstituer leurs graisses au cours de leurs migrations.

OBS

halte migratoire; aire de repos; escale : termes en usage à Parcs Canada.

OBS

halte migratoire : terme en usage à Environnement Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comportamiento animal
  • Aves
DEF

Zona donde las aves migratorias paran para alimentarse y reponer fuerzas durante la migración.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2008-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Official Ceremonies
  • Police
  • Special-Language Phraseology
OBS

[A command used in] RCMP [Royal Canadian Mounted Police] funeral procedures.

OBS

bearer party -- halt: term usually written "Bearer Party ... HALT!" in Royal Canadian Mounted Police documents when used as procedural term or as an order.

Terme(s)-clé(s)
  • bearer party halt

Français

Domaine(s)
  • Cérémonies officielles
  • Police
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Commandement utilisé dans les cérémonies funéraires de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

porteurs--halte : terme genéralement employé de la façon suivante :«Porteurs :HALTE!» dans les documents de la Gendarmerie royale du Canada lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

Terme(s)-clé(s)
  • porteurs halte

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2008-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

The pause between movements of drill.

OBS

The standard pause for drill at the halt is based on two beats of quick time. The standard pause for drill on the march is the period of time required to take two paces.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

Pause faite entre les mouvements au cours de l’exercice.

OBS

Dans le cas de l'exercice à la halte, la pause réglementaire est de deux battements de pas cadencé. Dans le cas de l'exercice en marche, la pause réglementaire correspond à la durée nécessaire pour faire deux pas.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2008-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

A colour removed from [its] fabric case.

OBS

An uncased colour is never sloped at the halt; it shall be at the carry or the order, according to whether arms are at the shoulder or the order.

Terme(s)-clé(s)
  • uncased colours
  • uncased color
  • uncased colors

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

Drapeau consacré qu’on a retiré de son étui en tissu.

OBS

Quant au drapeau consacré dégainé, à la halte, on ne le porte jamais à l'épaule; on le porte soit à la position au port, soit à la position au pied, selon que les troupes ont l'arme à l'épaule ou au pied.

Terme(s)-clé(s)
  • drapeaux consacrés dégainés

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2008-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
DEF

A colour enclosed in a fabric case.

OBS

A cased colour shall be held in the order position at the halt and carried in the slope position on the march. A cased colour is never held at the carry.

Terme(s)-clé(s)
  • cased colours
  • cased color
  • cased colors

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
DEF

Drapeau consacré recouvert d’un étui en tissu.

OBS

Un drapeau consacré engainé peut se tenir de deux façons : à la halte, à la position au pied et, en marche, à la position à l'épaule. On ne tient jamais un drapeau consacré engainé dans la position au port.

Terme(s)-clé(s)
  • drapeaux consacrés engainés

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

A deliberate halt taken to assist in achieving operational objectives.

OBS

operational pause: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Halte délibérée visant à faciliter l'atteinte d’objectifs opérationnels.

OBS

pause opérationnelle : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.09.12 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

instruction that has no address part

OBS

Examples: Certain instructions for a stack machine; a HALT instruction.

OBS

zero-address instruction: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.09.12 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

instruction ne contenant pas de partie adresse

OBS

Exemples : Certaines instructions dans une machine à pile; une instruction HALTE.

OBS

instruction sans adresse : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Horse Racing and Equestrian Sports

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Arrêt en passant par le pas. Salut.

OBS

Les arrêts peuvent être faits en passant par le pas.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Horse Racing and Equestrian Sports
OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2005-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
  • Parks and Botanical Gardens
DEF

An area along a route, such as a bicycle or hiking trail, which offers minimum facilities for a brief stop.

OBS

resting area:Term used by Parks Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • passive space

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
  • Parcs et jardins botaniques
DEF

Espace aménagé de façon sommaire le long d’un sentier pédestre ou d’une piste cyclable afin de permettre aux visiteurs de faire une halte.

OBS

Terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y equipo (Recreación)
  • Parques y jardines botánicos
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2005-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
OBS

horaire : Qui a lieu toutes les heures.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2005-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
  • Military Administration
Terme(s)-clé(s)
  • halt parade check list

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2003-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • School and School-Related Administration
DEF

A short-term or occasional child-care facility where children stay for irregular periods of time.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

«Garderie» qui ne reçoit les enfants que pour des périodes très courtes et de façon irrégulière.

OBS

«halte-garderie» : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux.

OBS

«halte maternelle» : Source-Assistance Publique/Hôpitaux de Paris, Plan directeur général, 1985-1989, p. 32.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicios sociales y trabajo social
  • Administración escolar y paraescolar
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

In artillery, order at which all action on the gun position ceases immediately. On receipt of the order, all personnel shall stand motionless at their positions. Used only in connection with local safety and may be ordered by anyone for that reason. It can only be cancelled by the originator.

DEF

In artillery, the order at which all action on the position ceases immediately.

OBS

stand fast: The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order.

OBS

stand fast: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

En artillerie, ordre à la suite duquel toute activité sur la position cesse immédiatement.

DEF

En artillerie, ordre à la suite duquel toute activité à la position de pièces cesse immédiatement. Sur réception de l’ordre, tout le personnel doit demeurer en place sans bouger. Cet ordre est donné pour des raisons de sécurité locale et peut être donné par quiconque à cette fin. Il ne peut être annulé que par la personne qui l’a imposé.

OBS

fixe : Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un ordre ou un commandement.

OBS

fixe : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

halte : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
DEF

En artillería, orden para que cese de forma inmediata toda acción en una posición.

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2002-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

In artillery, a term used to restart a fire plan after "DWELL AT..." OR "CHECK FIRING" OR "CEASE LOADING" has been ordered.

OBS

restart at: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

En artillerie, terme utilisé pour reprendre l'exécution d’un plan de feux après une interruption liée à l'un des commandements :«PROLONGEZ LE TIR À», «HALTE AU TIR», «CESSEZ LE CHARGEMENT».

DEF

En artillerie, terme utilisé pour reprendre l’exécution d’un plan de feux après une interruption liée à l’un des commandements : «Restez sur...», «vérifier éléments» ou «ne pas recharger». [Définition normalisée par l’OTAN.]

OBS

continuez à : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

continuez sur : terme normalisé par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
DEF

Término empleado en artillería para renaudar el plan de fuegos después de una interrupción debida a una orden como "permanecer en...", "verificar... o cesar la carga".

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2001-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2001-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Command.

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Ordre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
CONT

The St. Lawrence River naturally transports large amounts of solids; every day, for example, an average 17 000 metric tonnes of solid particles flow past the city of Quebec. These solid particles end their journey by settling at the bottom of the vast deep expanses of the marine estuary and the Gulf of St. Lawrence, though some stop for short or more extended periods on strands and coastal marshes, from which they disappear slowly with ice action, shore drift, tides or storms.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Le Saint-Laurent transporte naturellement de grandes quantités de matières solides. À titre d’exemple, l'ensemble des particules solides ayant transité, au terme de chaque journée, dans le fleuve à la hauteur de la ville de Québec représente en moyenne environ 17 000 tonnes métriques. Ces particules solides mettent fin à leur périple en se déposant sur les grandes étendues profondes de l'estuaire maritime et du golfe, bien qu'une partie de celles-ci effectuent une halte plus ou moins prolongée sur les battures et les marécages côtiers d’où elles sont évacuées lentement sous l'action des glaces, des courants littoraux, des marées ou des tempêtes.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2000-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
CONT

The St. Lawrence River naturally transports large amounts of solids; every day, for example, an average 17 000 metric tonnes of solid particles flow past the city of Quebec. These solid particles end their journey by settling at the bottom of the vast deep expanses of the marine estuary and the Gulf of St. Lawrence, though some stop for short or more extended periods on strands and coastal marshes, from which they disappear slowly with ice action, shore drift, tides or storms.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Le Saint-Laurent transporte naturellement de grandes quantités de matières solides. À titre d’exemple, l'ensemble des particules solides ayant transité, au terme de chaque journée, dans le fleuve à la hauteur de la ville de Québec représente en moyenne environ 17 000 tonnes métriques. Ces particules solides mettent fin à leur périple en se déposant sur les grandes étendues profondes de l'estuaire maritime et du golfe, bien qu'une partie de celles-ci effectuent une halte plus ou moins prolongée sur les battures et les marécages côtiers d’où elles sont évacuées lentement sous l'action des glaces, des courants littoraux, des marées ou des tempêtes.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2000-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Rules/refereeing.

OBS

Table tennis term.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Terme de tennis de table.

OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
CONT

Egg harvesting, which had always been practised by aboriginals and Europeans, had taken on alarming proportions, especially in the gulf, where many ships stopped to shamelessly pillage eggs from seabird colonies.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
CONT

Cette récolte, pratiquée depuis toujours par les autochtones et les Européens, a désormais pris une ampleur alarmante, notamment dans le Golfe, où de nombreux navires de passage font halte pour piller sans vergogne les colonies d’oiseaux marins.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Behaviour
  • Birds

Français

Domaine(s)
  • Comportement animal
  • Oiseaux

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1997-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
DEF

Automatic linking of two views while delaying the display of the second view. This "sleep" function can vary from one to thirty seconds.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
DEF

Enchaînement automatique de deux vues avec temporisation de l’affichage de la seconde vue. La temporisation de l’affichage peut varier de une à trente secondes.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
OBS

halte prolongée : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1996-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Programme de Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1996-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

voile

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1994-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
  • Postes

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1992-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Exposition itinérante sur la vie et les traditions canadiennes qui a fait halte dans 37 foires régionales d’un bout à l'autre du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1991-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1990-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An installation managed by the Canadian Parks Service (CPS); name reviewed at the December 11, 1989 meeting of the Canadian Parks Service Toponymy and Terminology Committee.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Une installation gérée par le Service canadien des parcs (SCP); nom révisé à la réunion du 11 décembre 1989 du Comité de toponymie et de terminologie du Service canadien des parcs.

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1990-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An installation managed by the Canadian Parks Service (CPS); name reviewed at the December 11, 1989 meeting of the Canadian Parks Service Toponymy and Terminology Committee.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Une installation gérée par le Service canadien des parcs (SCP); nom révisé à la réunion du 11 décembre 1989 du Comité de toponymie et de terminologie du Service canadien des parcs.

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1990-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Economics
OBS

Information found in UTLAS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Économique
OBS

Il s’agit du titre du rapport Meadows au Club de Rome.

OBS

Renseignement retrouvé dans la base de données UTLAS.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1990-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Ecology (General)

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Écologie (Généralités)
OBS

Service canadien des parcs.

OBS

Source : Compte rendu de réunion du Comité de toponymie et de terminologie du Service canadien des parcs.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1988-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
CONT

The late Sand Hills Readvance of Thesiger Lobe built a morainic system on the southwest coast.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
CONT

Les dépôts glacio-marins à la base du complexe morainique de Saint-Narcisse semblent correspondre à une halte du front glaciaire entre 11 300 et 11 000 BP. Plus récent que 11 000 BP, le complexe lui-même reflète une réactivation de la glace correspondant au refroidissement mondial du Oryas III.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1986-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

to take a breathing spell

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

faire une courte halte

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1986-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

... why not call a halt and enjoy them?

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

(...) pourquoi ne pas faire halte, et en(de tout) profiter?(LING 3 1958 58)

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 54

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :