TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HALTEROPHILIE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Coup d'œil sur l'haltérophilie
1, fiche 1, Anglais, Coup%20d%27%26oelig%3Bil%20sur%20l%27halt%C3%A9rophilie
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Québec Weightlifting Federation. 2, fiche 1, Anglais, - Coup%20d%27%26oelig%3Bil%20sur%20l%27halt%C3%A9rophilie
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Coup d’œil sur l'haltérophilie
1, fiche 1, Français, Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20l%27halt%C3%A9rophilie
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Fédération d’haltérophilie du Québec. 2, fiche 1, Français, - Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20l%27halt%C3%A9rophilie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weightlifting
- Disabled Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- para powerlifting
1, fiche 2, Anglais, para%20powerlifting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- adaptive powerlifting 2, fiche 2, Anglais, adaptive%20powerlifting
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In para powerlifting, there is only one discipline, the bench press, with competitors in 10 different categories based on body weight. 3, fiche 2, Anglais, - para%20powerlifting
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Athletes must have a physical impairment in their lower limbs or hips, which would prohibit them from competing in able-bodied (standing) weightlifting. 4, fiche 2, Anglais, - para%20powerlifting
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- para power-lifting
- parapowerlifting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Haltérophilie
- Sports adaptés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- paradynamophilie
1, fiche 2, Français, paradynamophilie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dynamophilie 2, fiche 2, Français, dynamophilie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- force athlétique handisport 3, fiche 2, Français, force%20athl%C3%A9tique%20handisport
correct, nom féminin
- para dynamophilie 4, fiche 2, Français, para%20dynamophilie
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Variante de l'haltérophilie pratiquée par des athlètes ayant une déficience physique et dont l'objectif en compétition est de soulever une charge en développé couché. 5, fiche 2, Français, - paradynamophilie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dynamophilie : ce terme est également utilisé afin de désigner le sport non adapté, qui comprend plus de disciplines. 6, fiche 2, Français, - paradynamophilie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
para dynamophilie : L’élément «para» est parfois employé comme qualificatif devant un nom pour désigner un sport pratiqué par une personne en situation de handicap. Cet emploi est déconseillé, car il ne respecte pas les règles de syntaxe du français. Il convient plutôt d’employer l’élément «para-» en tant que préfixe, c’est-à-dire soudé au mot avec lequel il forme un terme. 5, fiche 2, Français, - paradynamophilie
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- para-dynamophilie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- clean and press
1, fiche 3, Anglais, clean%20and%20press
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A bodybuilding exercise performed by completing the following movements: the bar is raised from the floor to the shoulders, then pressed (not jerked) from the shoulders above the head (until both arms are straight) using only the strength of the arms, not the legs. 2, fiche 3, Anglais, - clean%20and%20press
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A former Olympic weightlifting event (until 1972). 2, fiche 3, Anglais, - clean%20and%20press
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- développé
1, fiche 3, Français, d%C3%A9velopp%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Exercice de musculation qui s’exécute en effectuant les mouvements suivants : la barre est amenée du sol aux épaules, puis poussée en un mouvement continu des épaules jusqu’au-dessus de la tête, sans utiliser les jambes. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9velopp%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ancien mouvement olympique d’haltérophilie(jusqu'en 1972). 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9velopp%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-03-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Weightlifting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- clean and jerk
1, fiche 4, Anglais, clean%20and%20jerk
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- clean-and-jerk 2, fiche 4, Anglais, clean%2Dand%2Djerk
correct, nom
- jerk 3, fiche 4, Anglais, jerk
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An Olympic weightlifting lift and bodybuilding exercise performed in two parts: the bar is raised from the floor to the shoulders (the clean), then from the shoulders above the head until both arms are straight, using the strength of both the arms and the legs at the same time (the jerk). 4, fiche 4, Anglais, - clean%20and%20jerk
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Genny Caterina Pagliaro was already fourth at the junior world championships earlier this year and with a snatch of 75 kg and a jerk of 85 kg she left the other lifters in Dortmund far behind. This snatch result would have given her even a medal in the European Senior championships! 3, fiche 4, Anglais, - clean%20and%20jerk
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In weightlifting, the term "jerk" means the second movement executed in the "clean and jerk," but it is also a short form used in reference to the entire exercise, the "clean and jerk." 5, fiche 4, Anglais, - clean%20and%20jerk
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
- Haltérophilie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épaulé-jeté
1, fiche 4, Français, %C3%A9paul%C3%A9%2Djet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- jeté 2, fiche 4, Français, jet%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mouvement olympique d’haltérophilie et exercice de musculation exécuté en deux temps : la barre est d’abord amenée du sol aux épaules(l'épaulé), puis des épaules jusqu'à bout de bras au-dessus de la tête, en se servant de la force des bras et des jambes en même temps(le jeté). 3, fiche 4, Français, - %C3%A9paul%C3%A9%2Djet%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Sans rival à l’épaulé-jeté. Repoussant à l’extrême ses limites, laissant sa peur de décevoir aux vestiaires, il a su devancer un Tigran Martirosyan en grande forme. De justesse toutefois... L’Arménien s’était en effet octroyé le concours de l’arraché avec 155 kg, devant Dabaya, bloqué à 148 kg. Ce qui, en soit, ne constituait pas une surprise, le Français étant conscient d’être perfectible dans cette discipline. Au jeté, en revanche, personne n’a pu l’inquiéter. Serrant les dents, il remonta la pente pour soulever 183 kg, alors que l’Arménien, troisième, ne dépassa pas les 176. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9paul%C3%A9%2Djet%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En haltérophilie, le terme «jeté» signifie le deuxième mouvement exécuté à l'«épaulé-jeté». De plus, «jeté» est utilisé comme forme abrégée du terme «épaulé-jeté». 4, fiche 4, Français, - %C3%A9paul%C3%A9%2Djet%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- weightlifting instructor
1, fiche 5, Anglais, weightlifting%20instructor
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- instructeur d’haltérophilie
1, fiche 5, Français, instructeur%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- instructrice d’haltérophilie 1, fiche 5, Français, instructrice%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
correct, nom féminin
- instructeur de poids et haltères 1, fiche 5, Français, instructeur%20de%20poids%20et%20halt%C3%A8res
correct, nom masculin
- instructrice de poids et haltères 1, fiche 5, Français, instructrice%20de%20poids%20et%20halt%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pause
1, fiche 6, Anglais, pause
correct, voir observation, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- rest 2, fiche 6, Anglais, rest
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A stop in play or in the action allowed by the rules of certain sports (as weightlifting, tennis, synchronized swimming, etc.) as a time of rest for the athletes. 3, fiche 6, Anglais, - pause
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Such a time of rest must not be confused with the intermission between two periods or units of play. It intends to allow the athletes not to have to perform twice in a very short period of time when just a few competitors are registered or when they are getting to the final events, or to recuperate when they have to perform in very hot weathers. 3, fiche 6, Anglais, - pause
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- temps d’arrêt
1, fiche 6, Français, temps%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- arrêt 1, fiche 6, Français, arr%C3%AAt
correct, voir observation, nom masculin
- pause 2, fiche 6, Français, pause
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Période de cessation du jeu ou de l'activité accordée par le règlement de certains sports(comme l'haltérophilie, le tennis, la nage synchronisée, etc.) comme temps de repos ou de récupération pour les athlètes. 3, fiche 6, Français, - temps%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre ce temps de repos avec la pause ou entracte entre deux périodes ou unités de jeu. Cet arrêt vise à permettre aux athlètes de ne pas devoir performer deux fois en peu de temps s’il y a peu de compétiteurs inscrits ou s’ils en sont aux dernières épreuves de la finale, ou de mieux récupérer en période de canicule. 3, fiche 6, Français, - temps%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pausa
1, fiche 6, Espagnol, pausa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cada vez que un jugador deje la cancha para ir al baño o cambios de ropa, se considerará que están en una de sus dos (2) pausas sin importar que su(s) oponente(s) haya(n) dejado la pista o no. 1, fiche 6, Espagnol, - pausa
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- weight belt
1, fiche 7, Anglais, weight%20belt
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
weight belt: an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 7, Anglais, - weight%20belt
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ceinture d’haltérophilie
1, fiche 7, Français, ceinture%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ceinture d’haltérophilie : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 7, Français, - ceinture%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- power ring
1, fiche 8, Anglais, power%20ring
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[For the barbell snatch,] start in a wider grip deadlift position wider than shoulders, near the power ring. 1, fiche 8, Anglais, - power%20ring
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Grooved section of the barbell designed for power grips. 2, fiche 8, Anglais, - power%20ring
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- segment rainuré pour prise de puissance
1, fiche 8, Français, segment%20rainur%C3%A9%20pour%20prise%20de%20puissance
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Segment rainuré de la barre d’haltérophilie où la prise génèrera le plus de puissance. 1, fiche 8, Français, - segment%20rainur%C3%A9%20pour%20prise%20de%20puissance
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- jerk
1, fiche 9, Anglais, jerk
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In Olympic weightlifting, the jerk is the movement that completes the clean and jerk sequence in competition. The lifter cleans the weight from the floor while dropping into a position that very closely resembles the bottom portion of a front squat. 2, fiche 9, Anglais, - jerk
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Rules for the Clean and Jerk. ... The second part, the Jerk: The athlete bends the legs and extends them as well as the arms to bring the bar to the full stretch of the arms vertically extended. He returns the feet to the same line, arms and legs extended and waits for the referees signal to lower the barbell as soon as the lifter becomes motionless in all parts of the body. 3, fiche 9, Anglais, - jerk
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
If a lifter appears to begin a jerk, but then does not continue, a no lift is recorded. 4, fiche 9, Anglais, - jerk
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In weightlifting, the term "jerk" means the seond movement executed in the "clean and jerk", but it is also a short form used describe the "clean and jerk". 5, fiche 9, Anglais, - jerk
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- jeté
1, fiche 9, Français, jet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour le jeté, l’athlète fléchit les jambes et effectue une poussée simultanément avec ces dernières et avec les bras afin d’amener la barre à bout de bras, tendus verticalement au-dessus de la tête. 2, fiche 9, Français, - jet%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En haltérophilie, le terme «jeté» signifie le deuxième mouvement exécuté à l'«épaulé-jeté». De plus, «jeté» est utilisé comme forme abrégée de «épaulé-jeté». 3, fiche 9, Français, - jet%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- snatch
1, fiche 10, Anglais, snatch
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An olympic weightlifting lift and bodybuilding exercise performed by raising the bar from the ground in one steady movement above the head, with the arms completely straight. 2, fiche 10, Anglais, - snatch
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The lifter is not restricted in the movement of his feet during the lift, and he normally squats or lunges under the bar as it is on its way up; when the bar is at arm's length overhead he stands. The lift is completed when the lifter has been standing and holding the weight overhead for a specified length of time (as 3 seconds). 3, fiche 10, Anglais, - snatch
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The snatch is performed in the first half of the competition. 4, fiche 10, Anglais, - snatch
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- arraché
1, fiche 10, Français, arrach%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Mouvement olympique d’haltérophilie et exercice de musculation exécuté en un seul temps : avec une prise en pronation, la barre est amenée du sol au dessus de la tête, à bout de bras. 2, fiche 10, Français, - arrach%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L’arraché amène la barre à bout de bras en un seul temps, avec action motrice de jambes (fente ou flexion), la stabilise puis la repose à l’ordre de l’arbitre. 3, fiche 10, Français, - arrach%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- arranque
1, fiche 10, Espagnol, arranque
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-06-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- powerlifting
1, fiche 11, Anglais, powerlifting
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- power lifting 2, fiche 11, Anglais, power%20lifting
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[…] a strength sport that consists of three attempts at maximal weight on three lifts: squat, bench press, and deadlift. 3, fiche 11, Anglais, - powerlifting
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with weightlifting, which has two lifts: snatch, and clean and jerk. 4, fiche 11, Anglais, - powerlifting
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dynamophilie
1, fiche 11, Français, dynamophilie
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- force athlétique 2, fiche 11, Français, force%20athl%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Variante de l'haltérophilie officielle qui comprend trois épreuves : flexion de jambes, développé au banc et soulevé de terre. 3, fiche 11, Français, - dynamophilie
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec l'haltérophilie : la dynamophilie est le sport de la force et l'haltérophilie, celui de la puissance. 4, fiche 11, Français, - dynamophilie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- levantamiento de potencia
1, fiche 11, Espagnol, levantamiento%20de%20potencia
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- levantamiento de pesas 2, fiche 11, Espagnol, levantamiento%20de%20pesas
correct, voir observation, nom masculin
- powerlifting 3, fiche 11, Espagnol, powerlifting
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
El levantamiento de pesas o "powerlifting" es, por excelencia, una prueba de fuerza máxima de brazos. Los deportistas tienen tres intentos […] La disciplina consiste en que el atleta [paralímpico], recostado sobre una banqueta especial con los brazos extendidos, recibe una barra de discos con codos bloqueados. 4, fiche 11, Espagnol, - levantamiento%20de%20potencia
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Esta disciplina tiene tres levantamientos: sentadilla, fuerza de banco y peso muerto. 5, fiche 11, Espagnol, - levantamiento%20de%20potencia
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
El levantador se acuesta en el banco y se acomoda a su gusto, pues en todo el proceso de levantamiento su tronco incluyendo los glúteos, piernas, pies no se deben mover. 6, fiche 11, Espagnol, - levantamiento%20de%20potencia
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
levantamiento de pesas: término que se presta a confusión porque también se lo usa como sinónimo de "halterofilia", que tiene dos levantamientos (arranque y dos tiempos). 5, fiche 11, Espagnol, - levantamiento%20de%20potencia
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- press
1, fiche 12, Anglais, press
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- military press 1, fiche 12, Anglais, military%20press
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A lift in which the weight is pushed up from shoulder height to a position straight overhead by the strength of the arms and back alone without movement of the feet or legs. 1, fiche 12, Anglais, - press
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Used to be a lift in Olympic weight lifting. 2, fiche 12, Anglais, - press
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- développé
1, fiche 12, Français, d%C3%A9velopp%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Mouvement d’haltérophilie à un ou à deux bras par lequel la barre est épaulée puis poussée(développée) à bout de bras, au-dessus de la tête, sans élan des jambes. 2, fiche 12, Français, - d%C3%A9velopp%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le développé a disparu du programme olympique depuis les Jeux de Munich 1972. 3, fiche 12, Français, - d%C3%A9velopp%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-08-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- no lift
1, fiche 13, Anglais, no%20lift
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A lift that is judged unsuccessful by at least two of the three referees. 2, fiche 13, Anglais, - no%20lift
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In a weightlifting competition. 3, fiche 13, Anglais, - no%20lift
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- essai manqué
1, fiche 13, Français, essai%20manqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Essai jugé non valable par au moins deux des trois arbitres. 2, fiche 13, Français, - essai%20manqu%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans une compétition d’haltérophilie. 3, fiche 13, Français, - essai%20manqu%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- intento nulo
1, fiche 13, Espagnol, intento%20nulo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Levantamiento que al menos dos de los tres árbitros consideran fallido. 1, fiche 13, Espagnol, - intento%20nulo
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En una competencia de levantamiento de pesas. 2, fiche 13, Espagnol, - intento%20nulo
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- weightlifting
1, fiche 14, Anglais, weightlifting
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- weight-lifting 2, fiche 14, Anglais, weight%2Dlifting
correct
- weight lifting 3, fiche 14, Anglais, weight%20lifting
correct
- Olympic lifting 3, fiche 14, Anglais, Olympic%20lifting
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A competitive sport in which individuals lift a barbell with the object to lift a greater weight than other competitors in a specific weight division. 3, fiche 14, Anglais, - weightlifting
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
... only 2 lifts, the snatch and the clean and jerk, are employed ... 3, fiche 14, Anglais, - weightlifting
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with powerlifting. 4, fiche 14, Anglais, - weightlifting
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
weightlifting: official term of the Pan American Games. 5, fiche 14, Anglais, - weightlifting
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- haltérophilie
1, fiche 14, Français, halt%C3%A9rophilie
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Sport qui consiste à lever des haltères. 2, fiche 14, Français, - halt%C3%A9rophilie
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
«Poids et haltères» n’ est pas synonyme d’«haltérophilie». «Haltérophilie» ne désigne que la discipline olympique; «poids et haltères» désigne l'ensemble des exercices à l'aide de ces appareils en vue de mettre l'organisme en forme, habituellement en vue de la pratique d’autres sports. Renseignements obtenus de la Fédération haltérophile canadienne. 3, fiche 14, Français, - halt%C3%A9rophilie
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la dynamophilie. 4, fiche 14, Français, - halt%C3%A9rophilie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- halterofilia
1, fiche 14, Espagnol, halterofilia
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- levantamiento de pesas 2, fiche 14, Espagnol, levantamiento%20de%20pesas
correct, voir observation, nom masculin
- levantamiento de pesas olímpico 3, fiche 14, Espagnol, levantamiento%20de%20pesas%20ol%C3%ADmpico
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Halterofilia o levantamiento de pesas olímpico es un deporte que consiste en el levantamiento de la mayor cantidad de peso posible en una barra en cuyos extremos se fijan varios discos, los cuales determinan el peso final que se levanta. 3, fiche 14, Espagnol, - halterofilia
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Existen dos modalidades de competición: arranque y envión o dos tiempos. 3, fiche 14, Espagnol, - halterofilia
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
levantamiento de pesas: término que se presta a confusión porque también se lo usa como sinónimo de "levantamiento de potencia" (powerlifting), que tiene tres levantamientos (sentadilla, press de banco y peso muerto). 4, fiche 14, Espagnol, - halterofilia
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
No confundir con levantamiento de potencia. 4, fiche 14, Espagnol, - halterofilia
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
levantamiento de pesas: término oficial de los Juegos Panamericanos. 5, fiche 14, Espagnol, - halterofilia
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Weightlifting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- International Weightlifting Federation
1, fiche 15, Anglais, International%20Weightlifting%20Federation
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- IWF 2, fiche 15, Anglais, IWF
correct, international
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- International Weightlifting and Physical Culture Federation 3, fiche 15, Anglais, International%20Weightlifting%20and%20Physical%20Culture%20Federation
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The International Weightlifting Federation (IWF), headquartered in Budapest, is the international governing body for the sport of weightlifting. The IWF was founded in 1905. 4, fiche 15, Anglais, - International%20Weightlifting%20Federation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Haltérophilie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Fédération internationale d’haltérophilie
1, fiche 15, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- FIH 2, fiche 15, Français, FIH
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Fédération haltérophile internationale 3, fiche 15, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20halt%C3%A9rophile%20internationale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FHI 4, fiche 15, Français, FHI
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FHI 4, fiche 15, Français, FHI
- Fédération internationale haltérophile et culturiste 3, fiche 15, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20halt%C3%A9rophile%20et%20culturiste
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FIHC 4, fiche 15, Français, FIHC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FIHC 4, fiche 15, Français, FIHC
- Fédération internationale haltérophile 3, fiche 15, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20halt%C3%A9rophile
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FIH 4, fiche 15, Français, FIH
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FIH 4, fiche 15, Français, FIH
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fédération internationale haltérophile(FIH) : formée en 1905 à Paris, la Fédération internationale haltérophile a changé de nom en 1950 pour devenir la Fédération internationale haltérophile et culturiste(FIHC). En 1968, à Mexico, elle devient la Fédération haltérophile internationale(FHI). En 1972, à Munich, on lui donne son nom actuel soit Fédération internationale d’haltérophilie. 2, fiche 15, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Trade Names
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- CrossFit
1, fiche 16, Anglais, CrossFit
correct, marque de commerce
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
CrossFit is ... a fitness regimen developed by Coach Greg Glassman over several decades. He was the first person in history to define fitness in a meaningful, measurable way (increased work capacity across broad time and modal domains). CrossFit itself is defined as that which optimizes fitness (constantly varied functional movements performed at relatively high intensity). 1, fiche 16, Anglais, - CrossFit
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The generic term "cross fitness training" can be used to designate this type of training. 2, fiche 16, Anglais, - CrossFit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 16, La vedette principale, Français
- CrossFit
1, fiche 16, Français, CrossFit
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le CrossFit est un système d’entraînement qui combine des mouvements fonctionnels tirés de plusieurs disciplines [comme] l'haltérophilie, la gymnastique, l'athlétisme, l'univers des hommes forts, etc. On ajoute l'intensité à ces mouvements pour créer des entraînements intenses et variés. 2, fiche 16, Français, - CrossFit
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Le terme générique à employer pour désigner ce type d’entraînement est «entraînement en parcours». 3, fiche 16, Français, - CrossFit
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- scoresheet
1, fiche 17, Anglais, scoresheet
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- scorecard 2, fiche 17, Anglais, scorecard
correct, voir observation
- score sheet 3, fiche 17, Anglais, score%20sheet
correct, voir observation
- score card 4, fiche 17, Anglais, score%20card
correct, voir observation
- score-sheet 5, fiche 17, Anglais, score%2Dsheet
correct
- score-card 5, fiche 17, Anglais, score%2Dcard
correct
- scoring form 6, fiche 17, Anglais, scoring%20form
voir observation
- score pad 5, fiche 17, Anglais, score%20pad
voir observation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A sheet, card, form or pad, etc. on which the scorer or the official in charge writes or registers, for each participating athlete or team, the times or points given, obtained or scored, and any data relative to the ongoing match, competition or sports event to be signed by the designated official or meet director and sometimes also the competitor, confirming the official times, performances or scores at the end of a competition, game, or sports meet sanctioned by the entitled federation. 7, fiche 17, Anglais, - scoresheet
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A "scoresheet," "score sheet," "score-sheet" or "scoring sheet," "scorecard," "score card," "score-card" or "scoring card" is used in many sports: basketball, handball, weightlifting, wrestling, judo, synchronized swimming, diving, water-polo, ice and field hockey, tennis, shooting, archery, etc. It has various formats and designations, and can be used for a more specific purpose, such as for registering scores for one of the players. It is sometimes called a "referee's sheet" when the scorer is the referee; a "scoring form" to mean the form, card or sheet on which a scorer marks his or her scores; or a "score pad" when many sheets have to be used and the official is writing on a pad of scoresheets. However, it is always used to register the performances to officialize the results. 7, fiche 17, Anglais, - scoresheet
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 17, La vedette principale, Français
- feuille de pointage
1, fiche 17, Français, feuille%20de%20pointage
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- carte de pointage 2, fiche 17, Français, carte%20de%20pointage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille de marque 3, fiche 17, Français, feuille%20de%20marque
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marque 4, fiche 17, Français, carte%20de%20marque
correct, nom féminin
- feuille de notation 5, fiche 17, Français, feuille%20de%20notation
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de notes 5, fiche 17, Français, feuille%20de%20notes
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marquage 6, fiche 17, Français, carte%20de%20marquage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille des résultats 7, fiche 17, Français, feuille%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- carte des résultats 7, fiche 17, Français, carte%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de match 5, fiche 17, Français, feuille%20de%20match
correct, voir observation, nom féminin
- fiche d’arbitrage 8, fiche 17, Français, fiche%20d%26rsquo%3Barbitrage
correct, voir observation, nom féminin
- feuille d’arbitre 9, fiche 17, Français, feuille%20d%26rsquo%3Barbitre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Feuille, carte, ou fiche sur laquelle le marqueur ou l’officiel responsable inscrit, pour chaque athlète ou équipe, les temps réalisés ou les points accumulés, comptés ou obtenus, et toute donnée pertinente à l’épreuve sportive qui se déroule, afin que l’officiel en chef ou le directeur d’une rencontre, et parfois aussi le concurrent, signe pour attester que ces résultats sont officiels après une compétition ou une rencontre sportive sanctionnée par la fédération responsable. 10, fiche 17, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les puristes veulent que «marque», ou «compte», soit le terme correct pour signifier les points accordés, obtenus ou accumulés, «score», un anglicisme, et «pointage», un canadianisme. L’usage n’a pas cette rigueur et les sources diffèrent d’avis. 10, fiche 17, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
La feuille ou carte de pointage, de marque, de marquage, de notes(accordées), de notation, est utilisée dans divers sports comme le basketball, le handball, l'haltérophilie, la lutte, le judo, la nage synchronisée, le plongeon, le water-polo, le hockey sur glace et sur gazon, le tennis, le tir, le tir à l'arc, etc. Elle prend un nom spécifique comme «fiche d’arbitrage» ou «feuille d’arbitre» lorsque le marqueur est l'arbitre, et un nom plus générique comme «feuille de match» lorsque l'alignement des équipes ou les données d’avant-compétition y figurent également. Néanmoins, sa vocation, ou son utilisation, demeure la même, consigner les données de performances aux fins d’officialiser les résultats. 10, fiche 17, Français, - feuille%20de%20pointage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- hoja de puntaje
1, fiche 17, Espagnol, hoja%20de%20puntaje
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- hoja de puntuación 2, fiche 17, Espagnol, hoja%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- hoja de notas 1, fiche 17, Espagnol, hoja%20de%20notas
correct, nom féminin
- ficha de tanteo 3, fiche 17, Espagnol, ficha%20de%20tanteo
correct, nom féminin
- acta de arbitraje 1, fiche 17, Espagnol, acta%20de%20arbitraje
correct, nom féminin
- acta del partido 4, fiche 17, Espagnol, acta%20del%20partido
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-05-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Water Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- scorekeeper
1, fiche 18, Anglais, scorekeeper
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- scorer 2, fiche 18, Anglais, scorer
correct, voir observation
- score marker 3, fiche 18, Anglais, score%20marker
correct
- score keeper 4, fiche 18, Anglais, score%20keeper
- marker 5, fiche 18, Anglais, marker
correct, voir observation
- score-keeper 5, fiche 18, Anglais, score%2Dkeeper
correct
- competitor secretary 5, fiche 18, Anglais, competitor%20secretary
correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The person in charge of recording the score or points during a game or a competition; one of the officials under the direction of the chief official. 6, fiche 18, Anglais, - scorekeeper
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Scorers shall keep an accounting of team and trophy scores. 7, fiche 18, Anglais, - scorekeeper
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Distinguish between the "scorer," the player scoring goals or points, and the "scorer," the official recording them on the scoreboard or on the scoresheet. 6, fiche 18, Anglais, - scorekeeper
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
"Score-keeper" was found as a general sports term and for racquetball, "marker" for squash, "scorekeeper" for roller sports among others, "scorer" for basketball, synchronized swimming, softball, archery, volleyball and sports in general, and "competitor secretary" for weightlifting. 8, fiche 18, Anglais, - scorekeeper
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports nautiques (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- marqueur
1, fiche 18, Français, marqueur
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- marqueuse 2, fiche 18, Français, marqueuse
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- pointeur 3, fiche 18, Français, pointeur
correct, nom masculin, Canada
- pointeuse 2, fiche 18, Français, pointeuse
correct, nom féminin, Canada
- secrétaire aux notes 4, fiche 18, Français, secr%C3%A9taire%20aux%20notes
correct, nom masculin et féminin, Europe
- secrétaire de la compétition 5, fiche 18, Français, secr%C3%A9taire%20de%20la%20comp%C3%A9tition
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée, au cours d’un match, d’inscrire les points sur le tableau ou sur la feuille des résultats. 6, fiche 18, Français, - marqueur
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les marqueurs doivent tenir le pointage des équipes en vue de déterminer le gagnant d’un trophée. 7, fiche 18, Français, - marqueur
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le terme s’applique à l’officiel qui, dans les sports individuels, enregistre les points obtenus (ou perdus) par les concurrents. 8, fiche 18, Français, - marqueur
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
La fonction de marqueur en hockey diffère de celle de pointeur à l’escrime. 8, fiche 18, Français, - marqueur
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Distinguer entre le marqueur, le joueur qui marque des buts ou obtient des points pour lui ou son équipe, et le marqueur, l’officiel chargé de l’inscription des points au cours d’un match ou d’une compétition. 2, fiche 18, Français, - marqueur
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
secrétaire aux notes : Terme de nage synchronisée. 9, fiche 18, Français, - marqueur
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
marqueur : Terme de tir à l’arc, entre autres. 9, fiche 18, Français, - marqueur
Record number: 18, Textual support number: 6 OBS
secrétaire de la compétition : Terme utilisé en haltérophilie. 2, fiche 18, Français, - marqueur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes acuáticos y náuticos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- anotador
1, fiche 18, Espagnol, anotador
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- anotadora 2, fiche 18, Espagnol, anotadora
correct, nom féminin
- marcador 3, fiche 18, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
- anotador de puntaje 1, fiche 18, Espagnol, anotador%20de%20puntaje
correct, nom masculin
- juez marcador 3, fiche 18, Espagnol, juez%20marcador
correct, nom masculin
- tanteador 2, fiche 18, Espagnol, tanteador
correct, nom masculin
- secretario de competencia 3, fiche 18, Espagnol, secretario%20de%20competencia
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
"Anotador" se encuentra para el raquetbol, el baloncesto, el nado sincronizado, el voleibol, el softbol y en general, "anotador de puntaje" para el nado sincronizado y los deportes sobre ruedas, "tanteador" para el tiro con arco, "juez marcador" para el squash, "marcador" para los deportes en general y "secretario de competencia" para el halterofilia. 4, fiche 18, Espagnol, - anotador
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- marcadores
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- trunks
1, fiche 19, Anglais, trunks
correct, invariable
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- lifting costume 2, fiche 19, Anglais, lifting%20costume
- power lifting suit 3, fiche 19, Anglais, power%20lifting%20suit
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 2, fiche 19, Anglais, - trunks
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 19, Anglais, - trunks
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
The term "trunks" is more commonly used in body building and boxing. 4, fiche 19, Anglais, - trunks
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- weightlifting costume
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- maillot d’haltérophilie
1, fiche 19, Français, maillot%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- combinaison d’haltérophilie 2, fiche 19, Français, combinaison%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 19, Français, - maillot%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel 1, fiche 19, Français, - maillot%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Section des textiles, CCC 2, fiche 19, Français, - maillot%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- leotardo
1, fiche 19, Espagnol, leotardo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Weightlifting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- weight lifter
1, fiche 20, Anglais, weight%20lifter
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- weightlifter 2, fiche 20, Anglais, weightlifter
correct
- weight-lifter 3, fiche 20, Anglais, weight%2Dlifter
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Someone who competes in weight lifting. 4, fiche 20, Anglais, - weight%20lifter
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
Someone who trains or exercises by lifting weights. 4, fiche 20, Anglais, - weight%20lifter
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Haltérophilie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- haltérophile
1, fiche 20, Français, halt%C3%A9rophile
correct, nom masculin et féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Sportif qui pratique l'haltérophilie. 2, fiche 20, Français, - halt%C3%A9rophile
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
Personne qui s’entraîne en soulevant des poids, et particulièrement la barre à disques. 3, fiche 20, Français, - halt%C3%A9rophile
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Halterofilia
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- levantador de pesas
1, fiche 20, Espagnol, levantador%20de%20pesas
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-08-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- split style
1, fiche 21, Anglais, split%20style
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The split style of snatching was used a lot until the 1960s. Now the squat style is used almost exclusively, at least in international competition. 2, fiche 21, Anglais, - split%20style
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- style en fente
1, fiche 21, Français, style%20en%20fente
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 2, fiche 21, Français, - style%20en%20fente
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 21, Français, - style%20en%20fente
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Weightlifting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- adhesive plaster 1, fiche 22, Anglais, adhesive%20plaster
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 22, Anglais, - adhesive%20plaster
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 22, Anglais, - adhesive%20plaster
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Haltérophilie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sparadrap
1, fiche 22, Français, sparadrap
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 22, Français, - sparadrap
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 22, Français, - sparadrap
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Halterofilia
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- esparadrapo
1, fiche 22, Espagnol, esparadrapo
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-10-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- start list
1, fiche 23, Anglais, start%20list
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting and wrestling term. 2, fiche 23, Anglais, - start%20list
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ordre de passage
1, fiche 23, Français, ordre%20de%20passage
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- liste d’engagement 1, fiche 23, Français, liste%20d%26rsquo%3Bengagement
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
«Ordre de passage» est un terme de lutte et «liste d’engagement» est un terme d’haltérophilie. 2, fiche 23, Français, - ordre%20de%20passage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- orden de inicio de eventos
1, fiche 23, Espagnol, orden%20de%20inicio%20de%20eventos
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- alineación 1, fiche 23, Espagnol, alineaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- weightlifting shoe
1, fiche 24, Anglais, weightlifting%20shoe
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- lifting shoe 2, fiche 24, Anglais, lifting%20shoe
correct
- boot 3, fiche 24, Anglais, boot
correct
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- lifting shoes
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chaussure d’haltérophilie
1, fiche 24, Français, chaussure%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- chaussure 1, fiche 24, Français, chaussure
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- zapatilla
1, fiche 24, Espagnol, zapatilla
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- bota 1, fiche 24, Espagnol, bota
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-04-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- grant an attempt
1, fiche 25, Anglais, grant%20an%20attempt
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- allow another attempt 2, fiche 25, Anglais, allow%20another%20attempt
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 2, fiche 25, Anglais, - grant%20an%20attempt
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 25, Anglais, - grant%20an%20attempt
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- accorder un nouvel essai 1, fiche 25, Français, accorder%20un%20nouvel%20essai
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 25, Français, - accorder%20un%20nouvel%20essai
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 25, Français, - accorder%20un%20nouvel%20essai
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- conceder un intento
1, fiche 25, Espagnol, conceder%20un%20intento
correct
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-04-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Weightlifting
- Sports (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- weigh in
1, fiche 26, Anglais, weigh%20in
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- weigh-in 2, fiche 26, Anglais, weigh%2Din
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Haltérophilie
- Sports (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- pesée de contrôle
1, fiche 26, Français, pes%C3%A9e%20de%20contr%C3%B4le
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- pesée 2, fiche 26, Français, pes%C3%A9e
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Langen, haltérophilie, 127cp/12. 74. 1, fiche 26, Français, - pes%C3%A9e%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
- Deportes (Generalidades)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- pesaje
1, fiche 26, Espagnol, pesaje
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-04-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bar
1, fiche 27, Anglais, bar
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 2, fiche 27, Anglais, - bar
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 27, Anglais, - bar
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- barre
1, fiche 27, Français, barre
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 27, Français, - barre
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 27, Français, - barre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- barra
1, fiche 27, Espagnol, barra
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-04-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- barbell
1, fiche 28, Anglais, barbell
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- disc barbell 2, fiche 28, Anglais, disc%20barbell
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An adjustable weight device consisting of a steel bar 5 or 6 feet long fitted with disc weights held in place by adjustable collars. The weights are usually placed near the ends of the bar and the bar gripped anywhere between the weights. 3, fiche 28, Anglais, - barbell
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Weight used in Olympic weight lifting. 4, fiche 28, Anglais, - barbell
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- weight-lifting bar
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- barre à disques
1, fiche 28, Français, barre%20%C3%A0%20disques
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
en haltérophilie, tige d’acier terminée aux deux extrémités par des manchons sur lesquels on place des disques, pour obtenir la charge demandée. 2, fiche 28, Français, - barre%20%C3%A0%20disques
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La barre à disques a remplacé la barre à sphères. 2, fiche 28, Français, - barre%20%C3%A0%20disques
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- barra de discos
1, fiche 28, Espagnol, barra%20de%20discos
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-04-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- attempt
1, fiche 29, Anglais, attempt
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- attempt! 2, fiche 29, Anglais, attempt%21
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 2, fiche 29, Anglais, - attempt
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 29, Anglais, - attempt
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- essai !
1, fiche 29, Français, essai%20%21
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 29, Français, - essai%20%21
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 29, Français, - essai%20%21
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- intento
1, fiche 29, Espagnol, intento
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-04-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Weightlifting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- belt
1, fiche 30, Anglais, belt
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- weight belt 2, fiche 30, Anglais, weight%20belt
- weight-lifter's belt 3, fiche 30, Anglais, weight%2Dlifter%27s%20belt
- weight-lifting belt 4, fiche 30, Anglais, weight%2Dlifting%20belt
- weight-belt 5, fiche 30, Anglais, weight%2Dbelt
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A belt used by weight lifters which gives extra support and tightness to the lower back and abdominal areas, and helps prevent injuries to these areas. 6, fiche 30, Anglais, - belt
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The weight belt is used to give needed support to the back and abdomen. The official competition weight-lifting belt can be no more than four inches wide at any point. In some cases, athletes might wish to use a slightly wider belt since weight training is non-competitive. 7, fiche 30, Anglais, - belt
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Over the years, power and Olympic lifters have used weight-belts to increase the stability of the spine. The use of a weight-belt increases the intra-abdominal pressure (IAP) by aiding in the compression of the contents of the abdominal compartment, thereby allowing it to bear some of the load that would otherwise contribute to spinal compression. 5, fiche 30, Anglais, - belt
Record number: 30, Textual support number: 3 CONT
Wear a weight-lifting belt whenever you do overhead presses, point enough.) 7, fiche 30, Anglais, - belt
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Haltérophilie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ceinture
1, fiche 30, Français, ceinture
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- ceinture d’haltérophilie 2, fiche 30, Français, ceinture%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Article culturiste d’une largeur de 10 à 12 cm porté d’une façon apparente par un concurrent haltérophile. 3, fiche 30, Français, - ceinture
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Ceinture d’haltérophilie en cuir, fermée par une boucle. Soutient l'abdomen et le dos pendant l'exercice. Pour tour de ceinture de 30" à 40". 2, fiche 30, Français, - ceinture
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Halterofilia
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- cinturón
1, fiche 30, Espagnol, cintur%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Weightlifting
- Shooting (Sports)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- signal lights
1, fiche 31, Anglais, signal%20lights
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 2, fiche 31, Anglais, - signal%20lights
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 31, Anglais, - signal%20lights
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Start/stop lights in shooting. 3, fiche 31, Anglais, - signal%20lights
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- signal light
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Haltérophilie
- Tir (Sports)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- lampes
1, fiche 31, Français, lampes
nom féminin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 31, Français, - lampes
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 31, Français, - lampes
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- lampe
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
- Tiro (Deportes)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- luces de advertencia
1, fiche 31, Espagnol, luces%20de%20advertencia
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Luces de comienzo/detención en el tiro. 2, fiche 31, Espagnol, - luces%20de%20advertencia
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Weightlifting
- Fencing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- white light
1, fiche 32, Anglais, white%20light
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 2, fiche 32, Anglais, - white%20light
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 32, Anglais, - white%20light
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Haltérophilie
- Escrime
Fiche 32, La vedette principale, Français
- lampe blanche
1, fiche 32, Français, lampe%20blanche
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 32, Français, - lampe%20blanche
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 32, Français, - lampe%20blanche
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
- Esgrima
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- luz blanca
1, fiche 32, Espagnol, luz%20blanca
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Weightlifting
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- knee bend
1, fiche 33, Anglais, knee%20bend
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- knee-bending 2, fiche 33, Anglais, knee%2Dbending
- bending of the legs 3, fiche 33, Anglais, bending%20of%20the%20legs
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An exercise performed by dropping from an upright to a squatting position and resuming an upright position without aid of the hands. 1, fiche 33, Anglais, - knee%20bend
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Haltérophilie
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 33, La vedette principale, Français
- flexion des jambes
1, fiche 33, Français, flexion%20des%20jambes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
En haltérophilie, cette expression désigne le mouvement obtenu par une flexion suivie d’une extension des jambes. Dans le vocabulaire du sport en général, l'expression désigne aussi ce même mouvement; lorsque, cependant, l'exercice est décomposé, «flexion des jambes» ne désigne plus que la première partie du mouvement. 2, fiche 33, Français, - flexion%20des%20jambes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Wrestling
- Weightlifting
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- overweight 1, fiche 34, Anglais, overweight
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Greco-Roman wrestling term. 1, fiche 34, Anglais, - overweight
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 34, Anglais, - overweight
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Lutte
- Haltérophilie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- excédent de poids
1, fiche 34, Français, exc%C3%A9dent%20de%20poids
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme de lutte gréco-romaine. 1, fiche 34, Français, - exc%C3%A9dent%20de%20poids
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 34, Français, - exc%C3%A9dent%20de%20poids
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting event. 1, fiche 35, Anglais, - 83%20kg
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- 83 kilograms
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 35, La vedette principale, Français
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Épreuve d’haltérophilie. 1, fiche 35, Français, - 83%20kg
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- 83 kilogrammes
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- lighter weight than class 1, fiche 36, Anglais, lighter%20weight%20than%20class
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 36, Anglais, - lighter%20weight%20than%20class
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 36, Anglais, - lighter%20weight%20than%20class
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- poids inférieur à la catégorie
1, fiche 36, Français, poids%20inf%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20cat%C3%A9gorie
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 36, Français, - poids%20inf%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20cat%C3%A9gorie
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 36, Français, - poids%20inf%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20cat%C3%A9gorie
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- light system 1, fiche 37, Anglais, light%20system
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 37, Anglais, - light%20system
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 37, Anglais, - light%20system
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- lampes d’arbitrage
1, fiche 37, Français, lampes%20d%26rsquo%3Barbitrage
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 37, Français, - lampes%20d%26rsquo%3Barbitrage
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 37, Français, - lampes%20d%26rsquo%3Barbitrage
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- lampe d’arbitrage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- incorrect movement 1, fiche 38, Anglais, incorrect%20movement
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 38, Anglais, - incorrect%20movement
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 38, Anglais, - incorrect%20movement
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- mouvement incorrect
1, fiche 38, Français, mouvement%20incorrect
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 38, Français, - mouvement%20incorrect
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 38, Français, - mouvement%20incorrect
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- lift the sole 1, fiche 39, Anglais, lift%20the%20sole
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 39, Anglais, - lift%20the%20sole
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 39, Anglais, - lift%20the%20sole
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- soulever la plante du pied 1, fiche 39, Français, soulever%20la%20plante%20du%20pied
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 39, Français, - soulever%20la%20plante%20du%20pied
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 39, Français, - soulever%20la%20plante%20du%20pied
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- put the bar down 1, fiche 40, Anglais, put%20the%20bar%20down
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 40, Anglais, - put%20the%20bar%20down
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 40, Anglais, - put%20the%20bar%20down
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- reposer la barre 1, fiche 40, Français, reposer%20la%20barre
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 40, Français, - reposer%20la%20barre
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 40, Français, - reposer%20la%20barre
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- inspection of the equipment 1, fiche 41, Anglais, inspection%20of%20the%20equipment
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 41, Anglais, - inspection%20of%20the%20equipment
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 41, Anglais, - inspection%20of%20the%20equipment
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- inspection du matériel
1, fiche 41, Français, inspection%20du%20mat%C3%A9riel
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 41, Français, - inspection%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 41, Français, - inspection%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- signal to replace the bar 1, fiche 42, Anglais, signal%20to%20replace%20the%20bar
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 42, Anglais, - signal%20to%20replace%20the%20bar
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 42, Anglais, - signal%20to%20replace%20the%20bar
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- signal pour reposer la barre
1, fiche 42, Français, signal%20pour%20reposer%20la%20barre
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 42, Français, - signal%20pour%20reposer%20la%20barre
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 42, Français, - signal%20pour%20reposer%20la%20barre
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- complete extension 1, fiche 43, Anglais, complete%20extension
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 43, Anglais, - complete%20extension
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 43, Anglais, - complete%20extension
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- extension complète
1, fiche 43, Français, extension%20compl%C3%A8te
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 43, Français, - extension%20compl%C3%A8te
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 43, Français, - extension%20compl%C3%A8te
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- time between 2 attempts 1, fiche 44, Anglais, time%20between%202%20attempts
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 44, Anglais, - time%20between%202%20attempts
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 44, Anglais, - time%20between%202%20attempts
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- délai entre 2 essais
1, fiche 44, Français, d%C3%A9lai%20entre%202%20essais
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 44, Français, - d%C3%A9lai%20entre%202%20essais
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 44, Français, - d%C3%A9lai%20entre%202%20essais
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting event. 1, fiche 45, Anglais, - 91%20kg
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- 91 kilograms
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 45, La vedette principale, Français
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Épreuve d’haltérophilie. 1, fiche 45, Français, - 91%20kg
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- 91 kilogrammes
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- lowering of the body 1, fiche 46, Anglais, lowering%20of%20the%20body
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 46, Anglais, - lowering%20of%20the%20body
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 46, Anglais, - lowering%20of%20the%20body
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- flexion du corps
1, fiche 46, Français, flexion%20du%20corps
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 46, Français, - flexion%20du%20corps
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 46, Français, - flexion%20du%20corps
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- weight of the discs 1, fiche 47, Anglais, weight%20of%20the%20discs
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- weight of the plates 1, fiche 47, Anglais, weight%20of%20the%20plates
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting terms. 1, fiche 47, Anglais, - weight%20of%20the%20discs
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 47, Anglais, - weight%20of%20the%20discs
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- poids des disques
1, fiche 47, Français, poids%20des%20disques
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 47, Français, - poids%20des%20disques
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 47, Français, - poids%20des%20disques
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- width of the feet 1, fiche 48, Anglais, width%20of%20the%20feet
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 48, Anglais, - width%20of%20the%20feet
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 48, Anglais, - width%20of%20the%20feet
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- écartement des pieds
1, fiche 48, Français, %C3%A9cartement%20des%20pieds
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 48, Français, - %C3%A9cartement%20des%20pieds
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 48, Français, - %C3%A9cartement%20des%20pieds
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- vertical position 1, fiche 49, Anglais, vertical%20position
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 49, Anglais, - vertical%20position
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 49, Anglais, - vertical%20position
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- position verticale
1, fiche 49, Français, position%20verticale
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 49, Français, - position%20verticale
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 49, Français, - position%20verticale
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- loading of the bar 1, fiche 50, Anglais, loading%20of%20the%20bar
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 50, Anglais, - loading%20of%20the%20bar
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 50, Anglais, - loading%20of%20the%20bar
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- chargement de la barre
1, fiche 50, Français, chargement%20de%20la%20barre
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 50, Français, - chargement%20de%20la%20barre
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Règlements/refereeing. 1, fiche 50, Français, - chargement%20de%20la%20barre
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- taping 1, fiche 51, Anglais, taping
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 51, Anglais, - taping
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 51, Anglais, - taping
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- bandages
1, fiche 51, Français, bandages
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 51, Français, - bandages
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 51, Français, - bandages
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- bandage
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- complete extension of the arms 1, fiche 52, Anglais, complete%20extension%20of%20the%20arms
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 52, Anglais, - complete%20extension%20of%20the%20arms
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 52, Anglais, - complete%20extension%20of%20the%20arms
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- extension complète des bras
1, fiche 52, Français, extension%20compl%C3%A8te%20des%20bras
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 52, Français, - extension%20compl%C3%A8te%20des%20bras
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 52, Français, - extension%20compl%C3%A8te%20des%20bras
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- turning over of the wrists 1, fiche 53, Anglais, turning%20over%20of%20the%20wrists
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 53, Anglais, - turning%20over%20of%20the%20wrists
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 53, Anglais, - turning%20over%20of%20the%20wrists
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- retournement des poignets
1, fiche 53, Français, retournement%20des%20poignets
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 53, Français, - retournement%20des%20poignets
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 53, Français, - retournement%20des%20poignets
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- speed of execution 1, fiche 54, Anglais, speed%20of%20execution
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 54, Anglais, - speed%20of%20execution
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 54, Anglais, - speed%20of%20execution
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- vitesse d’exécution
1, fiche 54, Français, vitesse%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 54, Français, - vitesse%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 54, Français, - vitesse%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting event. 1, fiche 55, Anglais, - 59%20kg
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- 59 kilograms
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 55, La vedette principale, Français
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Épreuve d’haltérophilie. 1, fiche 55, Français, - 59%20kg
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- 59 kilogrammes
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- weighing sheet 1, fiche 56, Anglais, weighing%20sheet
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 56, Anglais, - weighing%20sheet
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 56, Anglais, - weighing%20sheet
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- feuille de pesage
1, fiche 56, Français, feuille%20de%20pesage
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 56, Français, - feuille%20de%20pesage
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 56, Français, - feuille%20de%20pesage
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- raised weight 1, fiche 57, Anglais, raised%20weight
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 57, Anglais, - raised%20weight
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 57, Anglais, - raised%20weight
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- poids soulevé
1, fiche 57, Français, poids%20soulev%C3%A9
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 57, Français, - poids%20soulev%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 57, Français, - poids%20soulev%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- size of the platform 1, fiche 58, Anglais, size%20of%20the%20platform
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 58, Anglais, - size%20of%20the%20platform
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 58, Anglais, - size%20of%20the%20platform
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- dimension du plateau
1, fiche 58, Français, dimension%20du%20plateau
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 58, Français, - dimension%20du%20plateau
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 58, Français, - dimension%20du%20plateau
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- incomplete attempt 1, fiche 59, Anglais, incomplete%20attempt
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 59, Anglais, - incomplete%20attempt
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 59, Anglais, - incomplete%20attempt
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- essai incomplet
1, fiche 59, Français, essai%20incomplet
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 59, Français, - essai%20incomplet
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 59, Français, - essai%20incomplet
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- scale
1, fiche 60, Anglais, scale
nom
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 60, Anglais, - scale
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 60, Anglais, - scale
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- balance
1, fiche 60, Français, balance
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 60, Français, - balance
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 60, Français, - balance
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- weighing-in list 1, fiche 61, Anglais, weighing%2Din%20list
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 61, Anglais, - weighing%2Din%20list
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 61, Anglais, - weighing%2Din%20list
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- weighing in list
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- feuille de pesée
1, fiche 61, Français, feuille%20de%20pes%C3%A9e
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 61, Français, - feuille%20de%20pes%C3%A9e
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 61, Français, - feuille%20de%20pes%C3%A9e
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- final position 1, fiche 62, Anglais, final%20position
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 62, Anglais, - final%20position
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 62, Anglais, - final%20position
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- position finale
1, fiche 62, Français, position%20finale
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 62, Français, - position%20finale
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 62, Français, - position%20finale
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- correct movement 1, fiche 63, Anglais, correct%20movement
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 63, Anglais, - correct%20movement
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 63, Anglais, - correct%20movement
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- mouvement valable
1, fiche 63, Français, mouvement%20valable
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 63, Français, - mouvement%20valable
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 63, Français, - mouvement%20valable
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- error in loading of the barbell 1, fiche 64, Anglais, error%20in%20loading%20of%20the%20barbell
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 64, Anglais, - error%20in%20loading%20of%20the%20barbell
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 64, Anglais, - error%20in%20loading%20of%20the%20barbell
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- erreur de chargement de la barre
1, fiche 64, Français, erreur%20de%20chargement%20de%20la%20barre
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 64, Français, - erreur%20de%20chargement%20de%20la%20barre
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 64, Français, - erreur%20de%20chargement%20de%20la%20barre
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- ordinary grip 1, fiche 65, Anglais, ordinary%20grip
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 65, Anglais, - ordinary%20grip
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 65, Anglais, - ordinary%20grip
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- prise simple
1, fiche 65, Français, prise%20simple
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 65, Français, - prise%20simple
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 65, Français, - prise%20simple
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- first attempt 1, fiche 66, Anglais, first%20attempt
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 66, Anglais, - first%20attempt
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 66, Anglais, - first%20attempt
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- 1st attempt
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- premier essai
1, fiche 66, Français, premier%20essai
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 66, Français, - premier%20essai
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 66, Français, - premier%20essai
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- 1er essai
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- good lift! 1, fiche 67, Anglais, good%20lift%21
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 67, Anglais, - good%20lift%21
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 67, Anglais, - good%20lift%21
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 67, La vedette principale, Français
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 67, Français, - bon%20%21
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 67, Français, - bon%20%21
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- weight of barbell and collars 1, fiche 68, Anglais, weight%20of%20barbell%20and%20collars
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 68, Anglais, - weight%20of%20barbell%20and%20collars
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 68, Anglais, - weight%20of%20barbell%20and%20collars
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- poids de la barre et des colliers
1, fiche 68, Français, poids%20de%20la%20barre%20et%20des%20colliers
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 68, Français, - poids%20de%20la%20barre%20et%20des%20colliers
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 68, Français, - poids%20de%20la%20barre%20et%20des%20colliers
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- standing 1, fiche 69, Anglais, standing
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 69, Anglais, - standing
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 69, Anglais, - standing
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 69, La vedette principale, Français
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 69, Français, - debout
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 69, Français, - debout
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- execution of the movement 1, fiche 70, Anglais, execution%20of%20the%20movement
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 70, Anglais, - execution%20of%20the%20movement
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 70, Anglais, - execution%20of%20the%20movement
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- exécution du mouvement
1, fiche 70, Français, ex%C3%A9cution%20du%20mouvement
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 70, Français, - ex%C3%A9cution%20du%20mouvement
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 70, Français, - ex%C3%A9cution%20du%20mouvement
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- maintain in final motionless position 1, fiche 71, Anglais, maintain%20in%20final%20motionless%20position
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 71, Anglais, - maintain%20in%20final%20motionless%20position
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 71, Anglais, - maintain%20in%20final%20motionless%20position
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- tenir la barre 1, fiche 71, Français, tenir%20la%20barre
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 71, Français, - tenir%20la%20barre
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 71, Français, - tenir%20la%20barre
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- replace the weight 1, fiche 72, Anglais, replace%20the%20weight
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 72, Anglais, - replace%20the%20weight
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 72, Anglais, - replace%20the%20weight
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- reposer la barre 1, fiche 72, Français, reposer%20la%20barre
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 72, Français, - reposer%20la%20barre
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 72, Français, - reposer%20la%20barre
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- touch the ground with the knee 1, fiche 73, Anglais, touch%20the%20ground%20with%20the%20knee
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 73, Anglais, - touch%20the%20ground%20with%20the%20knee
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 73, Anglais, - touch%20the%20ground%20with%20the%20knee
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- toucher le sol avec le genou 1, fiche 73, Français, toucher%20le%20sol%20avec%20le%20genou
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 73, Français, - toucher%20le%20sol%20avec%20le%20genou
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 73, Français, - toucher%20le%20sol%20avec%20le%20genou
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- width of the hands 1, fiche 74, Anglais, width%20of%20the%20hands
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 74, Anglais, - width%20of%20the%20hands
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 74, Anglais, - width%20of%20the%20hands
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- écartement des mains
1, fiche 74, Français, %C3%A9cartement%20des%20mains
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 74, Français, - %C3%A9cartement%20des%20mains
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 74, Français, - %C3%A9cartement%20des%20mains
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- diameter of the bar 1, fiche 75, Anglais, diameter%20of%20the%20bar
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 75, Anglais, - diameter%20of%20the%20bar
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 75, Anglais, - diameter%20of%20the%20bar
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- diamètre de la barre
1, fiche 75, Français, diam%C3%A8tre%20de%20la%20barre
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 75, Français, - diam%C3%A8tre%20de%20la%20barre
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 75, Français, - diam%C3%A8tre%20de%20la%20barre
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- red light 1, fiche 76, Anglais, red%20light
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 76, Anglais, - red%20light
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 76, Anglais, - red%20light
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- lampe rouge
1, fiche 76, Français, lampe%20rouge
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 76, Français, - lampe%20rouge
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 76, Français, - lampe%20rouge
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting event. 1, fiche 77, Anglais, - 64%20kg
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- 64 kilograms
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 77, La vedette principale, Français
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Épreuve d’haltérophilie. 1, fiche 77, Français, - 64%20kg
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- 64 kilogrammes
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- good lift 1, fiche 78, Anglais, good%20lift
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 78, Anglais, - good%20lift
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 78, Anglais, - good%20lift
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- essai valable
1, fiche 78, Français, essai%20valable
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 78, Français, - essai%20valable
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 78, Français, - essai%20valable
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- decrease the weight 1, fiche 79, Anglais, decrease%20the%20weight
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 79, Anglais, - decrease%20the%20weight
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 79, Anglais, - decrease%20the%20weight
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- réduire le poids 1, fiche 79, Français, r%C3%A9duire%20le%20poids
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 79, Français, - r%C3%A9duire%20le%20poids
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 79, Français, - r%C3%A9duire%20le%20poids
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- weighing-in room 1, fiche 80, Anglais, weighing%2Din%20room
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 80, Anglais, - weighing%2Din%20room
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 80, Anglais, - weighing%2Din%20room
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- weighing in room
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- salle de pesée
1, fiche 80, Français, salle%20de%20pes%C3%A9e
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 80, Français, - salle%20de%20pes%C3%A9e
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 80, Français, - salle%20de%20pes%C3%A9e
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- change class 1, fiche 81, Anglais, change%20class
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 81, Anglais, - change%20class
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 81, Anglais, - change%20class
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- changer de catégorie 1, fiche 81, Français, changer%20de%20cat%C3%A9gorie
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 81, Français, - changer%20de%20cat%C3%A9gorie
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 81, Français, - changer%20de%20cat%C3%A9gorie
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- drop the barbell 1, fiche 82, Anglais, drop%20the%20barbell
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 82, Anglais, - drop%20the%20barbell
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 82, Anglais, - drop%20the%20barbell
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- laisser tomber la barre 1, fiche 82, Français, laisser%20tomber%20la%20barre
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 82, Français, - laisser%20tomber%20la%20barre
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 82, Français, - laisser%20tomber%20la%20barre
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- inert mass 1, fiche 83, Anglais, inert%20mass
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 83, Anglais, - inert%20mass
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 83, Anglais, - inert%20mass
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- matière inerte
1, fiche 83, Français, mati%C3%A8re%20inerte
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La barre. 1, fiche 83, Français, - mati%C3%A8re%20inerte
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 83, Français, - mati%C3%A8re%20inerte
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 83, Français, - mati%C3%A8re%20inerte
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- extra attempt 1, fiche 84, Anglais, extra%20attempt
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 84, Anglais, - extra%20attempt
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 84, Anglais, - extra%20attempt
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- essai supplémentaire
1, fiche 84, Français, essai%20suppl%C3%A9mentaire
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 84, Français, - essai%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 84, Français, - essai%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- move hands along the bar 1, fiche 85, Anglais, move%20hands%20along%20the%20bar
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 85, Anglais, - move%20hands%20along%20the%20bar
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 85, Anglais, - move%20hands%20along%20the%20bar
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- déplacer les mains sur la barre 1, fiche 85, Français, d%C3%A9placer%20les%20mains%20sur%20la%20barre
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 85, Français, - d%C3%A9placer%20les%20mains%20sur%20la%20barre
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 85, Français, - d%C3%A9placer%20les%20mains%20sur%20la%20barre
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- warning by the timekeeper 1, fiche 86, Anglais, warning%20by%20the%20timekeeper
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 86, Anglais, - warning%20by%20the%20timekeeper
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 86, Anglais, - warning%20by%20the%20timekeeper
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- signal sonore
1, fiche 86, Français, signal%20sonore
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 86, Français, - signal%20sonore
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 86, Français, - signal%20sonore
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting event. 1, fiche 87, Anglais, - 76%20kg
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- 76 kilograms
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 87, La vedette principale, Français
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Épreuve d’haltérophilie. 1, fiche 87, Français, - 76%20kg
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- 76 kilogrammes
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- order of the competition 1, fiche 88, Anglais, order%20of%20the%20competition
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 88, Anglais, - order%20of%20the%20competition
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 88, Anglais, - order%20of%20the%20competition
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- ordre des compétitions
1, fiche 88, Français, ordre%20des%20comp%C3%A9titions
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 88, Français, - ordre%20des%20comp%C3%A9titions
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 88, Français, - ordre%20des%20comp%C3%A9titions
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- reserve competitor 1, fiche 89, Anglais, reserve%20competitor
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 89, Anglais, - reserve%20competitor
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 89, Anglais, - reserve%20competitor
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- concurrent de réserve
1, fiche 89, Français, concurrent%20de%20r%C3%A9serve
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 89, Français, - concurrent%20de%20r%C3%A9serve
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 89, Français, - concurrent%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting terms. 1, fiche 90, Anglais, - plate
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 90, Anglais, - plate
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- disque
1, fiche 90, Français, disque
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 90, Français, - disque
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 90, Français, - disque
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- olympic total 1, fiche 91, Anglais, olympic%20total
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Snatch + clean and jerk. 1, fiche 91, Anglais, - olympic%20total
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Weightlifting event. 1, fiche 91, Anglais, - olympic%20total
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- total olympique
1, fiche 91, Français, total%20olympique
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Arraché + épaulé-jeté. 1, fiche 91, Français, - total%20olympique
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Épreuve d’haltérophilie. 1, fiche 91, Français, - total%20olympique
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- change of the grip 1, fiche 92, Anglais, change%20of%20the%20grip
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 92, Anglais, - change%20of%20the%20grip
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 92, Anglais, - change%20of%20the%20grip
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- modification de la prise de main
1, fiche 92, Français, modification%20de%20la%20prise%20de%20main
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 92, Français, - modification%20de%20la%20prise%20de%20main
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 92, Français, - modification%20de%20la%20prise%20de%20main
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- heavier weight than class 1, fiche 93, Anglais, heavier%20weight%20than%20class
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 93, Anglais, - heavier%20weight%20than%20class
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 93, Anglais, - heavier%20weight%20than%20class
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- poids supérieur à la catégorie
1, fiche 93, Français, poids%20sup%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20cat%C3%A9gorie
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 93, Français, - poids%20sup%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20cat%C3%A9gorie
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 93, Français, - poids%20sup%C3%A9rieur%20%C3%A0%20la%20cat%C3%A9gorie
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting event. 1, fiche 94, Anglais, - 99%20kg
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- 99 kilograms
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 94, La vedette principale, Français
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Épreuve d’haltérophilie. 1, fiche 94, Français, - 99%20kg
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- 99 kilogrammes
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting event. 1, fiche 95, Anglais, - 70%20kg
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- 70 kilograms
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 95, La vedette principale, Français
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Épreuve d’haltérophilie. 1, fiche 95, Français, - 70%20kg
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- 70 kilogrammes
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- warm-up room 1, fiche 96, Anglais, warm%2Dup%20room
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 96, Anglais, - warm%2Dup%20room
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 96, Anglais, - warm%2Dup%20room
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- warm up room
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- salle d’échauffement
1, fiche 96, Français, salle%20d%26rsquo%3B%C3%A9chauffement
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 96, Français, - salle%20d%26rsquo%3B%C3%A9chauffement
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 96, Français, - salle%20d%26rsquo%3B%C3%A9chauffement
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- side referees 1, fiche 97, Anglais, side%20referees
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 97, Anglais, - side%20referees
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 97, Anglais, - side%20referees
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- side referee
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- arbitres de côté
1, fiche 97, Français, arbitres%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 97, Français, - arbitres%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 97, Français, - arbitres%20de%20c%C3%B4t%C3%A9
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- arbitre de côté
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- increase the weight 1, fiche 98, Anglais, increase%20the%20weight
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 98, Anglais, - increase%20the%20weight
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 98, Anglais, - increase%20the%20weight
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- augmenter le poids 1, fiche 98, Français, augmenter%20le%20poids
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 98, Français, - augmenter%20le%20poids
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 98, Français, - augmenter%20le%20poids
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- grip
1, fiche 99, Anglais, grip
nom
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 99, Anglais, - grip
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 99, Anglais, - grip
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- prise
1, fiche 99, Français, prise
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 99, Français, - prise
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 99, Français, - prise
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- execution of an attempt 1, fiche 100, Anglais, execution%20of%20an%20attempt
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 1, fiche 100, Anglais, - execution%20of%20an%20attempt
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 100, Anglais, - execution%20of%20an%20attempt
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- exécution d’un essai
1, fiche 100, Français, ex%C3%A9cution%20d%26rsquo%3Bun%20essai
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme d’haltérophilie. 1, fiche 100, Français, - ex%C3%A9cution%20d%26rsquo%3Bun%20essai
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 100, Français, - ex%C3%A9cution%20d%26rsquo%3Bun%20essai
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


