TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAM [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- charged-particle sensor
1, fiche 1, Anglais, charged%2Dparticle%20sensor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- charged particle sensor 2, fiche 1, Anglais, charged%20particle%20sensor
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Measurements fulfilling the requirements of the comprehensive investigation objectives described in the previous sections cannot be conducted with a single charged particle sensor. 2, fiche 1, Anglais, - charged%2Dparticle%20sensor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capteur de particules chargées
1, fiche 1, Français, capteur%20de%20particules%20charg%C3%A9es
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'arsenal scientifique TechSatII contient une caméra de retransmission des images de la Terre, un détecteur de rayons ultraviolets permettant de sonder la couche d’ozone, un capteur de particules chargées, et un transmetteur d’ondes radio ham. 2, fiche 1, Français, - capteur%20de%20particules%20charg%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- monocyclic aromatic hydrocarbon
1, fiche 2, Anglais, monocyclic%20aromatic%20hydrocarbon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MAH 1, fiche 2, Anglais, MAH
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... important trace species can be continuously measured ..., such as NO, NH3, HCHO, BTEX (benzene, toluene ethyl benzene and xylenes) and other monocyclic aromatic hydrocarbons (MAH). 2, fiche 2, Anglais, - monocyclic%20aromatic%20hydrocarbon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hydrocarbure aromatique monocyclique
1, fiche 2, Français, hydrocarbure%20aromatique%20monocyclique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HAM 1, fiche 2, Français, HAM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les BTX(appellation regroupant le benzène, le toluène et les xylènes) sont des hydrocarbures aromatiques monocycliques(HAM) constitués d’un seul cycle benzénique. Les BTX entrent dans la composition des carburants et se retrouvent dans l'atmosphère soit par les gaz d’échappement, soit par l'évaporation des carburants des réservoirs ou des stations services. 2, fiche 2, Français, - hydrocarbure%20aromatique%20monocyclique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Architectural Styles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- brutalism
1, fiche 3, Anglais, brutalism
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A style of art or architecture characterized by deliberate crudity of design. 2, fiche 3, Anglais, - brutalism
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
A short-lived architectural movement of the 1960s that set itself in opposition to the picturesque Scandinavian-influenced mainstream of the period, and instead advocated the brutally frank expression of the nature of modern materials, characterized by unadorned concrete and the blunt detailling of joints and openings. 3, fiche 3, Anglais, - brutalism
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
brutalism: Often capitalized. 4, fiche 3, Anglais, - brutalism
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Styles en architecture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- brutalisme
1, fiche 3, Français, brutalisme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mouvement et style d’architecture strictement fonctionnaliste, qui recherche l’effet esthétique par l’emploi délibéré, explicite, des matériaux et procédés les plus efficaces techniquement. 2, fiche 3, Français, - brutalisme
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le brutalisme des Smithson, très influencé par l'esthétique de Mies van der Rohe, c'est-à-dire l'exhibition la plus franche possible de la structure de l'édifice, dépasse cependant celle-ci par ses solutions techniques plus «brutales», par exemple par des canalisations visibles; il n’ est pas éloigné non plus du concept structural et spatial qui en 1953 avait régi la construction par l'Américain Louis Kahn du bâtiment de l'Art Center de l'université Yale à New Haven(Connecticut, États-Unis). Il impose moins un nouveau style d’architecture qu'une nouvelle manière de résoudre les problèmes actuels de construction. Pour de nombreux critiques et architectes, le brutalisme en tant que style est né en 1956 au moment où Le Corbusier achevait les maisons Jaoul à Neuilly. Ces petits immeubles de gros béton armé et de brique devinrent en effet la principale source d’inspiration d’un courant brutaliste dont l'Anglais James Frazer Stirling fut considéré comme le chef de file(ensemble résidentiel de Ham Common, Londres, 1958). 3, fiche 3, Français, - brutalisme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Hardware Analysis Module
1, fiche 4, Anglais, Hardware%20Analysis%20Module
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- HAM 1, fiche 4, Anglais, HAM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- HAM
1, fiche 4, Français, HAM
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 4, Français, - HAM
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Innovation and Canada's prosperity: the transforming power of science, engineering and technology
1, fiche 5, Anglais, Innovation%20and%20Canada%27s%20prosperity%3A%20the%20transforming%20power%20of%20science%2C%20engineering%20and%20technology
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Innovation and Canada's prosperity 1, fiche 5, Anglais, Innovation%20and%20Canada%27s%20prosperity
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Report prepared by a task group under the chairmanship of James M. Ham and published by the Canadian Institute for Advanced Research, 1988. Information found in DOBIS and confirmed by the organization. 1, fiche 5, Anglais, - Innovation%20and%20Canada%27s%20prosperity%3A%20the%20transforming%20power%20of%20science%2C%20engineering%20and%20technology
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Innovation and Canada’s prosperity: the transforming power of science, engineering and technology
1, fiche 5, Français, Innovation%20and%20Canada%26rsquo%3Bs%20prosperity%3A%20the%20transforming%20power%20of%20science%2C%20engineering%20and%20technology
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Innovation and Canada’s prosperity 1, fiche 5, Français, Innovation%20and%20Canada%26rsquo%3Bs%20prosperity
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rapport préparé par un groupe d’étude sous la présidence de James M. Ham et publié par l'Institut canadien des recherches avancées, 1988. Renseignement retrouvé dans DOBIS et confirmé par l'organisme. 1, fiche 5, Français, - Innovation%20and%20Canada%26rsquo%3Bs%20prosperity%3A%20the%20transforming%20power%20of%20science%2C%20engineering%20and%20technology
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-01-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Hamilton District Headquarters
1, fiche 6, Anglais, Hamilton%20District%20Headquarters
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Ham DHQ 1, fiche 6, Anglais, Ham%20DHQ
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Quartier général du district de Hamilton
1, fiche 6, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20district%20de%20Hamilton
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- QGD Ham 1, fiche 6, Français, QGD%20Ham
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Armée de terre - Structure 2002. 2, fiche 6, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20district%20de%20Hamilton
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


