TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAMECONNAGE [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Information Technology (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Quick Response code phishing
1, fiche 1, Anglais, Quick%20Response%20code%20phishing
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- QR code phishing 2, fiche 1, Anglais, QR%20code%20phishing
correct, nom
- QR phishing 3, fiche 1, Anglais, QR%20phishing
correct, nom
- quishing 4, fiche 1, Anglais, quishing
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... there has been a rise in the number of phishing campaigns utilizing [Quick Response (QR)] codes, which is referred to as QR code phishing or quishing. Quishing often involves sending an urgent or threatening email with a QR code embedded that directs users to malicious websites. These websites typically spoof legitimate company websites and then ask users to input private information like log-in credentials, banking information, or credit card details. 3, fiche 1, Anglais, - Quick%20Response%20code%20phishing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hameçonnage par code QR
1, fiche 1, Français, hame%C3%A7onnage%20par%20code%20QR
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- quishing 1, fiche 1, Français, quishing
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Hameçonnage par code QR [...] : Les auteures et auteurs de menace peuvent placer un code QR dans un courriel d’hameçonnage ou utiliser un tel code pour diriger les utilisatrices et utilisateurs vers un site Web d’hameçonnage qui les incite à dévoiler leurs renseignements personnels. 2, fiche 1, Français, - hame%C3%A7onnage%20par%20code%20QR
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hameçonnage par code QR :«QR» est l'abréviation du terme anglais «Quick Response». 3, fiche 1, Français, - hame%C3%A7onnage%20par%20code%20QR
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spam
1, fiche 2, Anglais, spam
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- spam message 2, fiche 2, Anglais, spam%20message
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An unsolicited or unwanted electronic communication transmitted to a large number of recipients by means of electronic media such as e-mail, forums, blogs, instant messaging and wikis. 3, fiche 2, Anglais, - spam
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature. 3, fiche 2, Anglais, - spam
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pourriel
1, fiche 2, Français, pourriel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- spam 2, fiche 2, Français, spam
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Communication électronique indésirable et non sollicitée envoyée à un grand nombre de destinataires au moyen de divers médias électroniques tels les courriels, les forums, les blogues, la messagerie instantanée et les wikis. 3, fiche 2, Français, - pourriel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les pourriels sont habituellement de nature commerciale(publicité), non commerciale(articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête(hameçonnage). 3, fiche 2, Français, - pourriel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pourriel : Au sens propre, ce mot-valise formé à partir des mots «poubelle» et «courriel» désigne tout message électronique indésirable transmis par courrier électronique. Le terme a toutefois évolué pour s’appliquer à divers médias électroniques. 3, fiche 2, Français, - pourriel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- correo basura
1, fiche 2, Espagnol, correo%20basura
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- mensaje masivo 1, fiche 2, Espagnol, mensaje%20masivo
correct, nom masculin
- mensaje masivo no solicitado 2, fiche 2, Espagnol, mensaje%20masivo%20no%20solicitado
correct, nom masculin
- mensaje de spam 3, fiche 2, Espagnol, mensaje%20de%20spam
nom masculin
- spam 3, fiche 2, Espagnol, spam
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
correo basura: En español, se usa este término amplio para denominar los mensajes recibidos mediante la tecnología de Internet que no fueron solicitados y que no son del interés del destinatario. En general, los mensajes no están personalizados, provienen de remitentes desconocidos y en tal cantidad que es necesario programar filtros para evitar su llegada, especialmente cuando se reciben por correo electrónico. 4, fiche 2, Espagnol, - correo%20basura
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- phishing
1, fiche 3, Anglais, phishing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Phishing ... is an attack that attempts to steal your money, or your identity, by getting you to reveal personal information—such as credit card numbers, bank information, or passwords—on websites that pretend to be legitimate. 2, fiche 3, Anglais, - phishing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hameçonnage
1, fiche 3, Français, hame%C3%A7onnage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- filoutage 2, fiche 3, Français, filoutage
correct, nom masculin, France
- phishing 3, fiche 3, Français, phishing
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'hameçonnage est une technique frauduleuse qui consiste à faire croire à la victime qu'elle s’adresse à une entité de confiance, par exemple une institution financière ou un gouvernement, dans l'objectif de lui soutirer des renseignements personnels et de l'argent. 4, fiche 3, Français, - hame%C3%A7onnage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ciberestafa
1, fiche 3, Espagnol, ciberestafa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- mensaje electrónico fraudulento 1, fiche 3, Espagnol, mensaje%20electr%C3%B3nico%20fraudulento
correct, nom masculin
- delito informático 1, fiche 3, Espagnol, delito%20inform%C3%A1tico
correct, nom masculin
- phishing 1, fiche 3, Espagnol, phishing
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Técnica fraudulenta en internet para captar ilegalmente datos privados de los usuarios: nombres de acceso a cuentas, palabras clave o datos de las tarjetas de crédito. 1, fiche 3, Espagnol, - ciberestafa
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Para obtener esta información, se recurre en muchos casos a la duplicación de ciberpáginas de confianza, desde las que se piden datos confidenciales del usuario. 1, fiche 3, Espagnol, - ciberestafa
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
phishing: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que si se opta por el término inglés, lo apropiado es escribirlo en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas, aunque lo aconsejable es sustituirlo por un término español. 1, fiche 3, Espagnol, - ciberestafa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spear phishing
1, fiche 4, Anglais, spear%20phishing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- spear-phishing 2, fiche 4, Anglais, spear%2Dphishing
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The use of spoofed emails to persuade people within an organization to reveal their usernames or passwords. 3, fiche 4, Anglais, - spear%20phishing
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Spear phishing is a highly targeted form of phishing designed to deceive individuals or organizations into revealing sensitive information. Unlike regular phishing, a broad and untargeted approach, spear phishing is a highly personalized attack aimed at specific individuals, businesses, or roles within an organization. 4, fiche 4, Anglais, - spear%20phishing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- harponnage
1, fiche 4, Français, harponnage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- hameçonnage ciblé 2, fiche 4, Français, hame%C3%A7onnage%20cibl%C3%A9
correct, nom masculin
- spear phishing 3, fiche 4, Français, spear%20phishing
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de courriels trompeurs dans le but de persuader des membres d’une organisation de révéler leurs noms d’utilisateurs et leurs mots de passe. 4, fiche 4, Français, - harponnage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le harponnage est une technique qui consiste à envoyer un message d’hameçonnage personnalisé à un groupe précis de destinataires ou à un seul destinataire. Basée sur le piratage psychologique, cette technique utilise des détails destinés à convaincre la victime que le message provient d’une source digne de confiance. 5, fiche 4, Français, - harponnage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tactics, techniques and procedures
1, fiche 5, Anglais, tactics%2C%20techniques%20and%20procedures
correct, nom pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TTP 1, fiche 5, Anglais, TTP
correct, nom pluriel
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Traditionally part of the military jargon, TTPs are a key concept in cybersecurity and describe how cyber-attackers orchestrate, execute and manage operational attacks. "Tactics" define what a cyber-attacker's goal is, and the general strategies used to gain access to an organization's systems and information (e.g., social engineering or physical infiltration); "techniques" explain how the cyber-attack is conducted (e.g., phishing users via email attachments); and "procedures" are a step-by-step orchestration of the attack, and often the best way to build an attacker's profile. 1, fiche 5, Anglais, - tactics%2C%20techniques%20and%20procedures
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tactiques, techniques et procédures
1, fiche 5, Français, tactiques%2C%20techniques%20et%20proc%C3%A9dures
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TTP 1, fiche 5, Français, TTP
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les TTP, qui relèvent traditionnellement du jargon militaire, sont un aspect fondamental de la cybersécurité dans la mesure où elles décrivent la manière dont les auteurs de cyberattaques orchestrent, exécutent et gèrent leurs attaques sur le plan opérationnel. Les tactiques définissent l'objectif des auteurs d’une cyberattaque et les stratégies globales mises en œuvre pour avoir accès aux systèmes et aux informations d’une organisation(par ex., l'ingénierie sociale ou l'infiltration physique). Les techniques expliquent le déroulement d’une cyberattaque(par ex., l'hameçonnage d’utilisateurs au moyen de pièces jointes envoyées par [courriel]). Enfin, les procédures décrivent étape par étape le déroulement de l'attaque et sont généralement le meilleur moyen d’établir le profil des auteurs de l'attaque. 2, fiche 5, Français, - tactiques%2C%20techniques%20et%20proc%C3%A9dures
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- deceptive content
1, fiche 6, Anglais, deceptive%20content
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Deceptive content refers to any digital content that uses false or misleading information to trick users into taking action that compromise their security, privacy, or data. This can include phishing emails, fake websites, misleading ads, and other types of malicious content designed to deceive users. 2, fiche 6, Anglais, - deceptive%20content
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contenu trompeur
1, fiche 6, Français, contenu%20trompeur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans le monde numérique d’aujourd’hui, la prolifération de contenus trompeurs pose un véritable défi pour les consommateurs. Ces contenus, capables d’induire en erreur et de créer de la confusion, se manifestent sous différentes formes, allant des informations fausses aux pratiques d’hameçonnage découlant de l'ingénierie sociale. Ils visent à manipuler les utilisateurs, souvent en les incitant à partager des données personnelles sensibles ou à souscrire à des offres frauduleuses. 1, fiche 6, Français, - contenu%20trompeur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-03-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rootkit
1, fiche 7, Anglais, rootkit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- root kit 2, fiche 7, Anglais, root%20kit
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A rootkit is a collection of tools (programs) that enables administrator-level access to a computer or computer network. Typically, a cracker installs a rootkit on a computer after first obtaining user-level access, either by exploiting a known vulnerability or cracking a password. Once the rootkit is installed, it allows the attacker to mask intrusion and gain root or privileged access to the computer and, possibly, other machines on the network. 3, fiche 7, Anglais, - rootkit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- programme malveillant furtif
1, fiche 7, Français, programme%20malveillant%20furtif
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- trousse administrateur pirate 2, fiche 7, Français, trousse%20administrateur%20pirate
correct, nom féminin
- dissimulateur d’activité 3, fiche 7, Français, dissimulateur%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9
correct, nom masculin
- outils de dissimulation d’activité 4, fiche 7, Français, outils%20de%20dissimulation%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9
correct, nom masculin pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les maliciels, les programmes malveillants furtifs et l'hameçonnage peuvent entraîner la perte et la compromission des données gouvernementales, y compris les renseignements personnels. 5, fiche 7, Français, - programme%20malveillant%20furtif
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- whaling attack
1, fiche 8, Anglais, whaling%20attack
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- whaling phishing 1, fiche 8, Anglais, whaling%20phishing
correct
- whaling phishing attack 1, fiche 8, Anglais, whaling%20phishing%20attack
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A specific type of phishing attack that targets high-profile employees, such as the chief executive officer or chief financial officer, in order to steal sensitive information from a company. 1, fiche 8, Anglais, - whaling%20attack
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In many whaling phishing attacks, the attacker's goal is to manipulate the victim into authorizing high-value wire transfers to the attacker. 1, fiche 8, Anglais, - whaling%20attack
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- attaque baleinière
1, fiche 8, Français, attaque%20baleini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[L'attaque baleinière est un type d’hameçonnage] qui cible les victimes d’une entreprise et vise à découvrir les secrets de l'entreprise. Où les pirates peuvent obtenir des informations de chaque entreprise, telles que les cartes de crédit ou peut-être des données personnelles considérées comme importantes. 2, fiche 8, Français, - attaque%20baleini%C3%A8re
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-04-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- whaling
1, fiche 9, Anglais, whaling
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Whaling is a form of spear phishing [that] targets [high-level] executives within an organization. 2, fiche 9, Anglais, - whaling
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chasse à la baleine
1, fiche 9, Français, chasse%20%C3%A0%20la%20baleine
voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pêche à la baleine 2, fiche 9, Français, p%C3%AAche%20%C3%A0%20la%20baleine
voir observation, nom féminin
- harponnage de cadre supérieur 3, fiche 9, Français, harponnage%20de%20cadre%20sup%C3%A9rieur
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
chasse à la baleine; pêche à la baleine; harponnage de cadre supérieur : Dans les termes «chasse à la baleine» et «pêche à la baleine», le mot «baleine» désigne une cible d’une grande importance, plus précisément un cadre supérieur. Parce qu'il est possible que le sens attribué au mot «baleine» ne soit pas transparent pour les locuteurs du français, nous proposons le terme «harponnage de cadre supérieur». Ce dernier est composé du terme «harponnage», qui désigne une forme d’hameçonnage ciblant une personne ou une organisation en particulier, et du complément «de cadre supérieur», qui sert à préciser la nature de la cible. 3, fiche 9, Français, - chasse%20%C3%A0%20la%20baleine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Internet y telemática
- Seguridad de IT
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- caza de ballenas
1, fiche 9, Espagnol, caza%20de%20ballenas
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2018-10-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- phishing
1, fiche 10, Anglais, phishing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- e-mail phishing 1, fiche 10, Anglais, e%2Dmail%20phishing
correct
- email phishing 1, fiche 10, Anglais, email%20phishing
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- hameçonnage
1, fiche 10, Français, hame%C3%A7onnage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- appâtage 1, fiche 10, Français, app%C3%A2tage
correct, nom masculin
- hameçonnage par courriel 1, fiche 10, Français, hame%C3%A7onnage%20par%20courriel
correct, nom masculin
- appâtage par courriel 1, fiche 10, Français, app%C3%A2tage%20par%20courriel
correct, nom masculin
- escroquerie par courriel 1, fiche 10, Français, escroquerie%20par%20courriel
nom féminin
- pêche aux données personnelles 1, fiche 10, Français, p%C3%AAche%20aux%20donn%C3%A9es%20personnelles
nom féminin
- pêche aux informations confidentielles 1, fiche 10, Français, p%C3%AAche%20aux%20informations%20confidentielles
nom féminin
- phishing 1, fiche 10, Français, phishing
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- savviness
1, fiche 11, Anglais, savviness
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Digitized development ... goes further than just one's development level and one's savviness in navigating the digital spaces. 2, fiche 11, Anglais, - savviness
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- savoir-faire
1, fiche 11, Français, savoir%2Dfaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La sécurité en informatique ne repose pas que sur des logiciels[;] elle dépend aussi du savoir-faire des utilisateurs. Les systèmes informatiques les plus sécurisés ne peuvent pas vous protéger [dans les cas où] des employés dévoilent par inadvertance des informations sensibles [dans les médias sociaux] ou sont dupés par une attaque de hameçonnage. 2, fiche 11, Français, - savoir%2Dfaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- authentication threat
1, fiche 12, Anglais, authentication%20threat
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Authentication threats include the following types of attacks: online guessing, replay, eavesdropping, session hijacking, verifier impersonation/phishing, man-in-the-middle. 1, fiche 12, Anglais, - authentication%20threat
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 12, La vedette principale, Français
- menace à l’authentification
1, fiche 12, Français, menace%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bauthentification
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les menaces à l'authentification comprennent les types d’attaque suivants : la tentative de deviner en ligne, la réinsertion, l'écoute clandestine, le détournement de session, l'usurpation de l'identité du vérificateur/l'hameçonnage, l'attaque de l'intercepteur. 1, fiche 12, Français, - menace%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bauthentification
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-12-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- smishing
1, fiche 13, Anglais, smishing
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- SMS phishing 2, fiche 13, Anglais, SMS%20phishing
correct
- SMiShing 3, fiche 13, Anglais, SMiShing
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Smishing which is also known as SMS [short message service] phishing is a new upcoming threat. This variation of the phishing scam uses the text messaging technology of mobile phones. 3, fiche 13, Anglais, - smishing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- hameçonnage par SMS
1, fiche 13, Français, hame%C3%A7onnage%20par%20SMS
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- hameçonnage par message texte 2, fiche 13, Français, hame%C3%A7onnage%20par%20message%20texte
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le «SMiShing», qu'on appelle également hameçonnage par SMS(«short message service» ou service d’envoi de messages courts), est une nouvelle menace émergente. Cette variante de l'escroquerie par hameçonnage fait appel à la technologie de la messagerie texte des téléphones cellulaires. 3, fiche 13, Français, - hame%C3%A7onnage%20par%20SMS
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- hameçonnage par messages texte
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-05-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- voice phishing
1, fiche 14, Anglais, voice%20phishing
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- vishing 1, fiche 14, Anglais, vishing
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Vishing (voice phishing) uses an automated voice from a seemingly trustworthy source (like your bank) to trick you into sharing data such as bank account details and PINs [personal identification numbers]. 1, fiche 14, Anglais, - voice%20phishing
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- hameçonnage vocal
1, fiche 14, Français, hame%C3%A7onnage%20vocal
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'hameçonnage vocal utilise une voix automatisée d’une source qui semble sûre(comme votre banque) pour vous inciter à faire part de données comme des détails au sujet de votre compte bancaire et votre NIP [numéro d’identification personnel]. 1, fiche 14, Français, - hame%C3%A7onnage%20vocal
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- instant messaging spam
1, fiche 15, Anglais, instant%20messaging%20spam
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- spim 1, fiche 15, Anglais, spim
correct
- spam for instant messaging 2, fiche 15, Anglais, spam%20for%20instant%20messaging
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An unsolicited or unwanted electronic communication transmitted to a large number of recipients by instant messaging. 3, fiche 15, Anglais, - instant%20messaging%20spam
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature. 3, fiche 15, Anglais, - instant%20messaging%20spam
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- pourriel par messagerie instantanée
1, fiche 15, Français, pourriel%20par%20messagerie%20instantan%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Communication électronique indésirable et non sollicitée envoyée à un grand nombre de destinataires par messagerie instantanée. 2, fiche 15, Français, - pourriel%20par%20messagerie%20instantan%C3%A9e
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les pourriels sont habituellement de nature commerciale(publicité), non commerciale(articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête(hameçonnage). 2, fiche 15, Français, - pourriel%20par%20messagerie%20instantan%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- spim
1, fiche 15, Espagnol, spim
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- spam por mensajería instantánea 2, fiche 15, Espagnol, spam%20por%20mensajer%C3%ADa%20instant%C3%A1nea
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Forma de correo basura que llega [por medio de los] programas de mensajería instantánea. 1, fiche 15, Espagnol, - spim
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- wiki spam
1, fiche 16, Anglais, wiki%20spam
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An unsolicited or unwanted electronic communication in the form of a link on a wiki. 2, fiche 16, Anglais, - wiki%20spam
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature. 2, fiche 16, Anglais, - wiki%20spam
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pourriel sur un wiki
1, fiche 16, Français, pourriel%20sur%20un%20wiki
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Communication électronique indésirable et non sollicitée sous forme de lien sur un wiki. 1, fiche 16, Français, - pourriel%20sur%20un%20wiki
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les pourriels sont habituellement de nature commerciale(publicité), non commerciale(articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête(hameçonnage). 1, fiche 16, Français, - pourriel%20sur%20un%20wiki
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- spam en wikis
1, fiche 16, Espagnol, spam%20en%20wikis
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Parece que algunas personas o grupos tienen robots automáticos para incluir spam en wikis de diversos motores wikis [y] su objetivo es mejorar sus puestos de visitas en buscadores de Internet [...] 1, fiche 16, Espagnol, - spam%20en%20wikis
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- e-mail spam
1, fiche 17, Anglais, e%2Dmail%20spam
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- spam 2, fiche 17, Anglais, spam
correct, voir observation, nom
- email spam 3, fiche 17, Anglais, email%20spam
correct
- unsolicited bulk e-mail 1, fiche 17, Anglais, unsolicited%20bulk%20e%2Dmail
correct
- UBE 1, fiche 17, Anglais, UBE
correct
- UBE 1, fiche 17, Anglais, UBE
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An unsolicited or unwanted electronic message transmitted to a large number of recipients by e-mail. 4, fiche 17, Anglais, - e%2Dmail%20spam
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
As it is the most widespread, e-mail spam is often shortened and simply referred to as spam. 4, fiche 17, Anglais, - e%2Dmail%20spam
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature. 4, fiche 17, Anglais, - e%2Dmail%20spam
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
unsolicited bulk e-mail: e-mail refers to the correspondence, not the media (delivery system). 4, fiche 17, Anglais, - e%2Dmail%20spam
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- unsolicited bulk email
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- polluriel
1, fiche 17, Français, polluriel
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- courriel de masse non sollicité 2, fiche 17, Français, courriel%20de%20masse%20non%20sollicit%C3%A9
nom masculin
- spam 3, fiche 17, Français, spam
à éviter, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Message électronique indésirable et non sollicité envoyé à un grand nombre de destinataires au moyen du courrier électronique. 4, fiche 17, Français, - polluriel
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le pourriel par courrier électronique est le type de pollupostage le plus répandu. 5, fiche 17, Français, - polluriel
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Les polluriels sont habituellement de nature commerciale(publicité), non commerciale(articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête(hameçonnage). 4, fiche 17, Français, - polluriel
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- correo basura
1, fiche 17, Espagnol, correo%20basura
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- mensaje masivo por correo electrónico 2, fiche 17, Espagnol, mensaje%20masivo%20por%20correo%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- spam por correo electrónico 3, fiche 17, Espagnol, spam%20por%20correo%20electr%C3%B3nico
nom masculin
- spam vía correo electrónico 3, fiche 17, Espagnol, spam%20v%C3%ADa%20correo%20electr%C3%B3nico
nom masculin
- spam 4, fiche 17, Espagnol, spam
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
En ciertas ocasiones, algunos mensajes de correo electrónico se reciben desde un emisor desconocido, y generalmente llegan desde empresas que venden las direcciones de los destinatarios a agencias de publicidad para que envíen sus propagandas, aunque a veces también contienen virus que estropean el funcionamiento del ordenador. Es lo que se conoce como correo basura o 'spam'. 1, fiche 17, Espagnol, - correo%20basura
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
correo basura: En español, se usa este término amplio para denominar los mensajes recibidos mediante la tecnología de Internet que no fueron solicitados y que no son del interés del destinatario. En general, los mensajes no están personalizados, provienen de remitentes desconocidos y en tal cantidad que es necesario programar filtros para evitar su llegada, especialmente cuando se reciben por correo electrónico. 2, fiche 17, Espagnol, - correo%20basura
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-06-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- forum spam
1, fiche 18, Anglais, forum%20spam
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An unsolicited or unwanted electronic communication transmitted to a large number of recipients through a forum. 2, fiche 18, Anglais, - forum%20spam
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature. 2, fiche 18, Anglais, - forum%20spam
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
This type of spam is not as popular with spammers because most forums require registration. As a result it is harder to automate. 1, fiche 18, Anglais, - forum%20spam
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- pourriel par forum
1, fiche 18, Français, pourriel%20par%20forum
proposition, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Communication électronique indésirable et non sollicitée envoyée à un grand nombre de destinataires au moyen d’un forum. 1, fiche 18, Français, - pourriel%20par%20forum
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les pourriels sont habituellement de nature commerciale(publicité), non commerciale(articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête(hameçonnage). 1, fiche 18, Français, - pourriel%20par%20forum
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- spam en foros
1, fiche 18, Espagnol, spam%20en%20foros
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Spam en foros. El spam en un foro de Internet se produce cuando un usuario publica información o informaciones sustancialmente similares que desvirtúan o no tienen nada que ver con el tema de conversación [...] 1, fiche 18, Espagnol, - spam%20en%20foros
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-06-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- blog spam
1, fiche 19, Anglais, blog%20spam
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- spam in blog 2, fiche 19, Anglais, spam%20in%20blog
correct
- comment spam 1, fiche 19, Anglais, comment%20spam
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An unsolicited or unwanted electronic communication in the form of a link in a blog. 3, fiche 19, Anglais, - blog%20spam
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature. 3, fiche 19, Anglais, - blog%20spam
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pourriel sur un blogue
1, fiche 19, Français, pourriel%20sur%20un%20blogue
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Communication électronique indésirable et non sollicitée sous forme de lien sur un blogue. 1, fiche 19, Français, - pourriel%20sur%20un%20blogue
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les pourriels sont habituellement de nature commerciale(publicité), non commerciale(articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête(hameçonnage). 1, fiche 19, Français, - pourriel%20sur%20un%20blogue
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- spam en blogs
1, fiche 19, Espagnol, spam%20en%20blogs
voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Comentarios no deseados publicados en un blog con inclusión de enlaces. 2, fiche 19, Espagnol, - spam%20en%20blogs
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "splog". 2, fiche 19, Espagnol, - spam%20en%20blogs
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-06-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- unsolicited commercial e-mail
1, fiche 20, Anglais, unsolicited%20commercial%20e%2Dmail
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- UCE 2, fiche 20, Anglais, UCE
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An unsolicited or unwanted electronic message promoting a commercial service, product or company transmitted to a large number of recipients by e-mail. 3, fiche 20, Anglais, - unsolicited%20commercial%20e%2Dmail
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature. 3, fiche 20, Anglais, - unsolicited%20commercial%20e%2Dmail
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
unsolicited commercial e-mail: e-mail refers to the correspondence, not the media (delivery system). 3, fiche 20, Anglais, - unsolicited%20commercial%20e%2Dmail
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- unsolicited commercial email
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- courriel commercial non sollicité
1, fiche 20, Français, courriel%20commercial%20non%20sollicit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Message électronique indésirable et non sollicité qui fait la promotion d’un service commercial, d’un produit ou d’une entreprise et qui est envoyé à un grand nombre de destinataires au moyen du courrier électronique. 2, fiche 20, Français, - courriel%20commercial%20non%20sollicit%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les polluriels sont habituellement de nature commerciale(publicité), non commerciale(articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête(hameçonnage). 2, fiche 20, Français, - courriel%20commercial%20non%20sollicit%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- comunicación comercial no deseada
1, fiche 20, Espagnol, comunicaci%C3%B3n%20comercial%20no%20deseada
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Si recibo comunicaciones comerciales no deseadas por medios electrónicos, ¿qué medidas puedo adoptar? [...] Poner filtros que eviten la recepción de comunicaciones comerciales no deseadas. 1, fiche 20, Espagnol, - comunicaci%C3%B3n%20comercial%20no%20deseada
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-04-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- evil twin attack
1, fiche 21, Anglais, evil%20twin%20attack
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- access point phishing 1, fiche 21, Anglais, access%20point%20phishing
correct
- AP phishing 1, fiche 21, Anglais, AP%20phishing
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... access point (AP) phishing is a technique whereby an attacker tricks victims into connecting to a laptop or PDA [personal digital assistant] by posing as a legitimate hotspot. Once the user is connected, the user is coerced into downloading a series of custom written Trojans and viruses. 1, fiche 21, Anglais, - evil%20twin%20attack
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 21, La vedette principale, Français
- hameçonnage au point d’accès
1, fiche 21, Français, hame%C3%A7onnage%20au%20point%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- puddle phishing
1, fiche 22, Anglais, puddle%20phishing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Phishing scams are going local, as online scam artists direct their efforts towards more targeted groups, including local banks and credit unions. Websense Security Labs, which reported the trend, calls it "puddle phishing." 1, fiche 22, Anglais, - puddle%20phishing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 22, La vedette principale, Français
- hameçonnage restreint
1, fiche 22, Français, hame%C3%A7onnage%20restreint
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Deux techniques ont le vent en poupe : le «puddle phishing» [...] qui consiste à viser un établissement financier de taille modeste, et le «spear phishing» [...] par lequel sont ciblés les collaborateurs d’une même société afin de leur soutirer les mots de passe permettant d’accéder à des informations confidentielles. 2, fiche 22, Français, - hame%C3%A7onnage%20restreint
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


