TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAMPTON [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Hampton boat
1, fiche 1, Anglais, Hampton%20boat
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Hampton boat: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - Hampton%20boat
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bateau Hampton
1, fiche 1, Français, bateau%20Hampton
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bateau Hampton : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - bateau%20Hampton
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Water Resources Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Cousteau Society
1, fiche 2, Anglais, The%20Cousteau%20Society
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1973 by Captain Jacques-Yves Cousteau, [The Cousteau Society] has more than 50,000 members worldwide. Under the leadership of President Francine Cousteau, the Society continues the unique explorations and observations of ecosystems throughout the world that have helped millions of people understand and appreciate the fragility of life on our Water Planet. Half a century of protecting water systems has expanded to embrace a wide variety of programs to encourage communities to achieve sustainable harmony with Nature as the Cousteau Label program. Headquartered in Hampton, Virginia, membership-supported, not-for-profit environmental education organization, the Society is dedicated to the protection and improvement of the quality of life for present and future generations. 2, fiche 2, Anglais, - The%20Cousteau%20Society
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[Mission:] Educating people to understand, to love and to protect the water systems of the planet, marine and fresh water, for the well-being of future generations. 3, fiche 2, Anglais, - The%20Cousteau%20Society
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Gestion des ressources en eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- The Cousteau Society
1, fiche 2, Français, The%20Cousteau%20Society
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Cousteau Society est une association de droit américain, à but non-lucratif, créée en 1973 aux États-Unis par Jacques-Yves Cousteau et basée à Hampton en Virginie. Menée par sa Présidente Francine Cousteau, The Cousteau Society poursuit sa mission d’exploration et de conservation des écosystèmes à travers le monde. Un demi-siècle de protection des systèmes aquatiques a permis de développer des programmes comme le Label Cousteau qui encourage les communautés à atteindre une harmonie durable avec la Nature. 2, fiche 2, Français, - The%20Cousteau%20Society
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[L’organisation] est dédiée à la protection des milieux aquatiques, maritimes et fluviaux pour le bien-être des générations actuelles et futures. 3, fiche 2, Français, - The%20Cousteau%20Society
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Her Majesty's Canadian Ship Robert Hampton Gray
1, fiche 3, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Robert%20Hampton%20Gray
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- HMCS Robert Hampton Gray 1, fiche 3, Anglais, HMCS%20Robert%20Hampton%20Gray
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The shortened form of proper names of ships and submarines must be written entirely in upper case in Department of National Defence and Canadian Forces documents. 2, fiche 3, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Robert%20Hampton%20Gray
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Her Majesty's Canadian Ship Robert Hampton Gray; HMCS Robert Hampton Gray: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Her%20Majesty%27s%20Canadian%20Ship%20Robert%20Hampton%20Gray
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Navire canadien de Sa Majesté Robert Hampton Gray
1, fiche 3, Français, Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Robert%20Hampton%20Gray
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- NCSM Robert Hampton Gray 1, fiche 3, Français, NCSM%20Robert%20Hampton%20Gray
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La forme abrégée des noms propres de navires ou de sous-marins doit être écrite tout en majuscules dans les documents du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Robert%20Hampton%20Gray
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Navire canadien de Sa Majesté Robert Hampton Gray; NCSM Robert Hampton Gray : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Navire%20canadien%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20Robert%20Hampton%20Gray
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Hampton
1, fiche 4, Anglais, Hampton
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A town northeast of Saint John. 2, fiche 4, Anglais, - Hampton
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 31' 43" N, 65° 51' 17" W (New Brunswick). 3, fiche 4, Anglais, - Hampton
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Hampton
1, fiche 4, Français, Hampton
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ville au nord-est de Saint John. 2, fiche 4, Français, - Hampton
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 31’ 43" N, 65° 51’ 17" O (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 4, Français, - Hampton
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Damascus
1, fiche 5, Anglais, Damascus
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A community southeast of Hampton. 2, fiche 5, Anglais, - Damascus
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 27' 43" N, 65° 48' 11" W (New Brunswick). 3, fiche 5, Anglais, - Damascus
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Damascus
1, fiche 5, Français, Damascus
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Communauté au sud-est de Hampton. 2, fiche 5, Français, - Damascus
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 27’ 43" N, 65° 48’ 11" O (Nouveau-Brunswick). 1, fiche 5, Français, - Damascus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-08-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Hampton
1, fiche 6, Anglais, Hampton
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A community in the county of Annapolis, in Nova Scotia. 2, fiche 6, Anglais, - Hampton
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 54' 12" N, 65° 20' 51" W (Nova Scotia). 3, fiche 6, Anglais, - Hampton
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. 2, fiche 6, Anglais, - Hampton
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Hampton
1, fiche 6, Français, Hampton
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Communauté dans le comté d’Annapolis, en Nouvelle-Écosse. 2, fiche 6, Français, - Hampton
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 54’ 12" N, 65° 20’ 51" O (Nouvelle-Écosse). 3, fiche 6, Français, - Hampton
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l’Acte d’incorporation de l’entité. 2, fiche 6, Français, - Hampton
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Hampton Place and Taylor Way Remission Order
1, fiche 7, Anglais, Hampton%20Place%20and%20Taylor%20Way%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 2, fiche 7, Anglais, - Hampton%20Place%20and%20Taylor%20Way%20Remission%20Order
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Hampton Place et Taylor Way
1, fiche 7, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Hampton%20Place%20et%20Taylor%20Way
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 2, fiche 7, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Hampton%20Place%20et%20Taylor%20Way
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-03-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Kings
1, fiche 8, Anglais, Kings
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A county. Shire town: Hampton. 2, fiche 8, Anglais, - Kings
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Kings
1, fiche 8, Français, Kings
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un comté. Chef-lieu :Hampton. 2, fiche 8, Français, - Kings
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 8, Français, - Kings
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Dr. Robb Memorial Health Services Centre
1, fiche 9, Anglais, Dr%2E%20Robb%20Memorial%20Health%20Services%20Centre
Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Hampton. 2, fiche 9, Anglais, - Dr%2E%20Robb%20Memorial%20Health%20Services%20Centre
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Dr. Robb Memorial Health Services Centre
1, fiche 9, Français, Dr%2E%20Robb%20Memorial%20Health%20Services%20Centre
Nouveau-Brunswick
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Hampton. 2, fiche 9, Français, - Dr%2E%20Robb%20Memorial%20Health%20Services%20Centre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Wrestling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Amateur Tug of War Association Inc. 1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Amateur%20Tug%20of%20War%20Association%20Inc%2E
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Hampton. 2, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Amateur%20Tug%20of%20War%20Association%20Inc%2E
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Amateur Tug of War Association Incorporated
- Canadian Amateur Tug of War Association
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organismes et associations (Admin.)
- Lutte
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Canadian Amateur Tug of War Association Inc. 1, fiche 10, Français, Canadian%20Amateur%20Tug%20of%20War%20Association%20Inc%2E
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Hampton. 2, fiche 10, Français, - Canadian%20Amateur%20Tug%20of%20War%20Association%20Inc%2E
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Amateur Tug of War Association Incorporated
- Canadian Amateur Tug of War Association
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Hampton Food Basket & Clothing Care Centre Inc.
1, fiche 11, Anglais, Hampton%20Food%20Basket%20%26%20Clothing%20Care%20Centre%20Inc%2E
Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Hampton Food Basket & Clothing Care Centre Inc.
1, fiche 11, Français, Hampton%20Food%20Basket%20%26%20Clothing%20Care%20Centre%20Inc%2E
Ontario
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Pollution (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Hampton Area Environmental Group 1, fiche 12, Anglais, Hampton%20Area%20Environmental%20Group
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Environmental Group of the Hampton Area
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Pollution (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- groupe environnemental de la région de Hampton
1, fiche 12, Français, groupe%20environnemental%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Hampton
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source : Service de terminologie du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 12, Français, - groupe%20environnemental%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Hampton
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1990-11-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Hampton Park
1, fiche 13, Anglais, Hampton%20Park
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A park located in the City of Ottawa. 2, fiche 13, Anglais, - Hampton%20Park
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- parc Hampton
1, fiche 13, Français, parc%20Hampton
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Un parc situé sur le territoire de la ville d’Ottawa. 2, fiche 13, Français, - parc%20Hampton
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Hampton bomber 1, fiche 14, Anglais, Hampton%20bomber
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 14, La vedette principale, Français
- avion de bombardement Hampton 1, fiche 14, Français, avion%20de%20bombardement%20Hampton
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


