TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HANCHE RESSORT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- snapping hip
1, fiche 1, Anglais, snapping%20hip
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Perrin-Ferraton disease 2, fiche 1, Anglais, Perrin%2DFerraton%20disease
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A condition marked by an audible, palpable, or visible snap made by a fascial band as it slips over the prominence of the greater trochanter when the hip is flexed, adducted or rotated internally. 2, fiche 1, Anglais, - snapping%20hip
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Definition from TUROR, 1984, p. 1246. 3, fiche 1, Anglais, - snapping%20hip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hanche à ressaut
1, fiche 1, Français, hanche%20%C3%A0%20ressaut
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- hanche à ressort 2, fiche 1, Français, hanche%20%C3%A0%20ressort
correct, nom féminin
- maladie de Perrin-Ferraton 2, fiche 1, Français, maladie%20de%20Perrin%2DFerraton
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Anomalie caractérisée par un claquement se produisant lors de certains mouvements de la hanche et due à l’accrochage par le grand trochanter du fascia lata. 3, fiche 1, Français, - hanche%20%C3%A0%20ressaut
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cadera en resorte
1, fiche 1, Espagnol, cadera%20en%20resorte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cadera en resalte 1, fiche 1, Espagnol, cadera%20en%20resalte
correct, nom féminin
- enfermedad de Perrin-Ferraton 1, fiche 1, Espagnol, enfermedad%20de%20Perrin%2DFerraton
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pelvic band
1, fiche 2, Anglais, pelvic%20band
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The orthotic design incorporates two polypropylene and metal knee-ankle-foot orthoses (KAFOs) attached to a pelvic band with a cable-hip joint mechanism that allows for a smooth reciprocal gait with the cable linking the flexion moment of the limb in swing to a hip extensor moment in the contralateral stance phase hip. 1, fiche 2, Anglais, - pelvic%20band
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ceinture pelvienne
1, fiche 2, Français, ceinture%20pelvienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Description d’une orthèse fémoro-pédieuse]-Ceinture pelvienne solide, de métal ou de plastique. Articulations de hanche libres ou verrouillables. Cuissard circulaire de métal recouvert de cuir. Fronde de genou antérieure interne. Verrous de genou. Bande molletière métallique postérieure recouverte de cuir. Articulations de cheville à double ressort [...] 1, fiche 2, Français, - ceinture%20pelvienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


