TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HANDLING [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2016-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- handler
1, fiche 1, Anglais, handler
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Human sources. 1, fiche 1, Anglais, - handler
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrôleur
1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contrôleuse 1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leuse
correct, nom féminin
- agent contrôleur 1, fiche 1, Français, agent%20contr%C3%B4leur
à éviter, voir observation, nom masculin
- agente contrôleuse 1, fiche 1, Français, agente%20contr%C3%B4leuse
à éviter, voir observation, nom féminin
- manipulant 1, fiche 1, Français, manipulant
à éviter, voir observation, nom masculin
- manipulante 1, fiche 1, Français, manipulante
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sources humaines. 1, fiche 1, Français, - contr%C3%B4leur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
agent contrôleur; agente contrôleuse : titres à éviter, car ils sont plutôt les équivalents de «handling officer». 1, fiche 1, Français, - contr%C3%B4leur
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
manipulant; manipulante : titres à éviter, car ils sont plutôt les équivalents de «manipulant». 1, fiche 1, Français, - contr%C3%B4leur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-12-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Metal Construction
- Building Ventilation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ontario Sheet Metal and Air Handling Group
1, fiche 2, Anglais, Ontario%20Sheet%20Metal%20and%20Air%20Handling%20Group
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- OSM 1, fiche 2, Anglais, OSM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ontario Sheet Metal and Air Handling Group, usually referenced by the acronym "OSM" is a provincial not-for-profit trade association. OSM is an association of contractors whose affairs and activities are controlled by a board of directors comprised of contractor members or their appointed representative. OSM serves the needs of contractors of all sizes engaged in the business of manufacturing, installing, servicing and maintaining of all sheet metal work associated with air handling systems and directly related processes. OSM has had a distinguished role in establishing the contributions of skill, quality and reliability of its members' performance in the Industrial, Commercial and Institutional (ICI) Sector of the Ontario construction industry. 1, fiche 2, Anglais, - Ontario%20Sheet%20Metal%20and%20Air%20Handling%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Construction métallique
- Ventilation (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ontario Sheet Metal and Air Handling Group
1, fiche 2, Français, Ontario%20Sheet%20Metal%20and%20Air%20Handling%20Group
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OSM 1, fiche 2, Français, OSM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personality Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- handling 1, fiche 3, Anglais, handling
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- handling
1, fiche 3, Français, handling
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Stationary Airport Facilities
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- nose dock
1, fiche 4, Anglais, nose%20dock
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Mississippi Air National Guard (ANG) was able to enclose an entire KC-135 aircraft in the same floor area as a traditional "tailout" nose dock hangar by shaping the hangar to fit the shape of the aircraft, while reducing building costs and saving energy. ... Aircraft hangars have always been "box shaped" structures to house aircraft. Doors have traditionally been of the metal sliding, metal canopy or metal bi-fold lifting type. When newer longer aircraft were made to fit into an existing aircraft hangar, the usual design treatment was to construct an aperture in the hangar door and let the aircraft tail stick outside the hangar, exposing the tail to the outside elements (a nose dock). 1, fiche 4, Anglais, - nose%20dock
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Installations fixes d'aéroport
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plate-forme de maintenance de nez d’avions
1, fiche 4, Français, plate%2Dforme%20de%20maintenance%20de%20nez%20d%26rsquo%3Bavions
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- plate-forme de maintenance nez 1, fiche 4, Français, plate%2Dforme%20de%20maintenance%20nez
proposition, nom féminin
- plate-forme de travail (nez d’avions) 1, fiche 4, Français, plate%2Dforme%20de%20travail%20%28nez%20d%26rsquo%3Bavions%29
proposition, nom féminin
- plate-forme nez d’avions 1, fiche 4, Français, plate%2Dforme%20nez%20d%26rsquo%3Bavions
proposition, nom féminin
- dock de nez 2, fiche 4, Français, dock%20de%20nez
anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Canadian Overhead Handling Inc. Nos secteurs d’activité [...] Entretien d’avion : Télé-plateformes(mât téléscopique)-Docks de queue-Docks de fuselage-Docks de nez-Docks d’aile-Docks moteurs-Plate-forme mobile. [Texte accompagné d’illustrations. ] 3, fiche 4, Français, - plate%2Dforme%20de%20maintenance%20de%20nez%20d%26rsquo%3Bavions
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Amlor étudie, conçoit et réalise dans ses ateliers, pour tous les types d’appareils actuellement commercialisés, des plates-formes de maintenance (docks) parmi les plus ergonomiques du marché et répondant à tous les critères de sécurité. [Texte accompagné d’illustrations.] 4, fiche 4, Français, - plate%2Dforme%20de%20maintenance%20de%20nez%20d%26rsquo%3Bavions
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[...] pour répondre aux besoins spécifiques de la maintenance aéronautique, nous avons conçu et fabriqué des équipements pour la maintenance, le décapage et la peinture des avions. Plate-formes télescopiques suspendues : Plate-formes de travail autonomes (suspendues à des ponts roulants sous les charpentes des hangars) se déplaçant (en vertical, en rotation et en horizontal) autour des avions. Systèmes de docks : Systèmes de plate-formes de travail, fixes ou mobiles, suspendues ou posées au sol, à positionner autour des avions. Ponts roulants suspendu : Hangars de maintenance d’avions et ateliers d’entretien et d’essais de moteurs d’avion. [Texte accompagné d’illustrations.] 5, fiche 4, Français, - plate%2Dforme%20de%20maintenance%20de%20nez%20d%26rsquo%3Bavions
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Air France Roissy. Docks de maintenance ailes et moteurs Boeings B 747. [Texte accompagné d’illustrations.] 6, fiche 4, Français, - plate%2Dforme%20de%20maintenance%20de%20nez%20d%26rsquo%3Bavions
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 7, fiche 4, Français, - plate%2Dforme%20de%20maintenance%20de%20nez%20d%26rsquo%3Bavions
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 4, Français, - plate%2Dforme%20de%20maintenance%20de%20nez%20d%26rsquo%3Bavions
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- plateforme de maintenance de nez d’avions
- plateforme de maintenance nez
- plateforme de travail (nez d’avions)
- plateforme nez d’avions
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Pre-Fire Planning
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Fire Protection for Facilities Handling Radioactive Materials
1, fiche 5, Anglais, Fire%20Protection%20for%20Facilities%20Handling%20Radioactive%20Materials
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
... National Fire Prevention Association, Standard 801 for Fire Protection for Facilities Handling Radioactive Materials. 1, fiche 5, Anglais, - Fire%20Protection%20for%20Facilities%20Handling%20Radioactive%20Materials
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de normes
- Prévision des incendies
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fire Protection for Facilities Handling Radioactive Materials
1, fiche 5, Français, Fire%20Protection%20for%20Facilities%20Handling%20Radioactive%20Materials
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Protection contre l’incendie des installations où sont manipulées des matières radioactives 1, fiche 5, Français, Protection%20contre%20l%26rsquo%3Bincendie%20des%20installations%20o%C3%B9%20sont%20manipul%C3%A9es%20des%20mati%C3%A8res%20radioactives
non officiel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
De plus, il a indiqué qu'il pourrait être nécessaire d’assortir le permis d’autres conditions en matière de sécurité-incendie lorsque la National Fire Prevention Association des États-Unis aura achevé de réviser la norme 801, intitulée Fire Protection for Facilities Handling Radioactive Materials(Protection contre l'incendie des installations où sont manipulées des matières radioactives). 1, fiche 5, Français, - Fire%20Protection%20for%20Facilities%20Handling%20Radioactive%20Materials
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2004-10-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Fire Safety
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Fire Protection for Facilities Handling Radioactive Materials 1, fiche 6, Anglais, Fire%20Protection%20for%20Facilities%20Handling%20Radioactive%20Materials
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
... National Fire Prevention Association, Standard 801 for Fire Protection for Facilities Handling Radioactive Materials. 1, fiche 6, Anglais, - Fire%20Protection%20for%20Facilities%20Handling%20Radioactive%20Materials
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité incendie
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Protection contre l’incendie des installations où sont manipulées des matières radioactives
1, fiche 6, Français, Protection%20contre%20l%26rsquo%3Bincendie%20des%20installations%20o%C3%B9%20sont%20manipul%C3%A9es%20des%20mati%C3%A8res%20radioactives
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
De plus, il a indiqué qu'il pourrait être nécessaire d’assortir le permis d’autres conditions en matière de sécurité-incendie lorsque la National Fire Prevention Association des États-Unis aura achevé de réviser la norme 801, intitulée Fire Protection for Facilities Handling Radioactive Materials(Protection contre l'incendie des installations où sont manipulées des matières radioactives). 1, fiche 6, Français, - Protection%20contre%20l%26rsquo%3Bincendie%20des%20installations%20o%C3%B9%20sont%20manipul%C3%A9es%20des%20mati%C3%A8res%20radioactives
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Intelligence (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Deployable Intelligence Data Handling System
1, fiche 7, Anglais, Deployable%20Intelligence%20Data%20Handling%20System
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DIDHS 1, fiche 7, Anglais, DIDHS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Renseignement (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Deployable Intelligence Data Handling System
1, fiche 7, Français, Deployable%20Intelligence%20Data%20Handling%20System
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DIDHS 1, fiche 7, Français, DIDHS
correct, États-Unis
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-09-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- CHIA interface plate assembly
1, fiche 8, Anglais, CHIA%20interface%20plate%20assembly
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CIPA 2, fiche 8, Anglais, CIPA
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The following hardware supports the OSCA [ORU Simulator and Carrier Assembly] during launch, landing and on-orbit operations: ... The CHIA [Cargo Handling Interface Assembly] interface plate assembly (CIPA) represents the ORU-unique attachment point to the common cargo subcarrier. 1, fiche 8, Anglais, - CHIA%20interface%20plate%20assembly
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The CHIA is an external support equipment which provides interfaces between the cargo items and the ULC [Unpressurized Logistic Carrier] in orbit, during the assembly and maintenance operations of the ISS [International Space Station]. Its basic design will interface plates or boxes where cargo items can be accommodated. The CHIAs will provide heating as well as a data bus to verify that the cargo items are in operational conditions and within their safety margins. Brazil will supply a series of CHIAs in quantities and shapes to be defined. They will be fully compatible with external robotics operations (EVR) and with the crew's external vehicular activities (EVA). 3, fiche 8, Anglais, - CHIA%20interface%20plate%20assembly
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
CHIA interface plate assembly; CIPA: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 1, fiche 8, Anglais, - CHIA%20interface%20plate%20assembly
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plaque d’interface CHIA
1, fiche 8, Français, plaque%20d%26rsquo%3Binterface%20CHIA
proposition, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CIPA 1, fiche 8, Français, CIPA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CHIA(Congo Handling Interface Assembly) : interfaceur de manutention de fret. 2, fiche 8, Français, - plaque%20d%26rsquo%3Binterface%20CHIA
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
plaque d’interface CHIA; CIPA : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 8, Français, - plaque%20d%26rsquo%3Binterface%20CHIA
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Petroleum Technology - Safety
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gasoline handling 1, fiche 9, Anglais, gasoline%20handling
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité (Technologie pétrolière)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- emploi de l’essence
1, fiche 9, Français, emploi%20de%20l%26rsquo%3Bessence
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- utilisation de l’essence 1, fiche 9, Français, utilisation%20de%20l%26rsquo%3Bessence
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Voir la fiche «handling of flammable liquids». 1, fiche 9, Français, - emploi%20de%20l%26rsquo%3Bessence
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Universal Handling Equipment Co. Remission Order
1, fiche 10, Anglais, Universal%20Handling%20Equipment%20Co%2E%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act, repealed February 28, 2001. 2, fiche 10, Anglais, - Universal%20Handling%20Equipment%20Co%2E%20Remission%20Order
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Décret de remise de douane à la Universal Handling Equipment Co.
1, fiche 10, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20de%20douane%20%C3%A0%20la%20Universal%20Handling%20Equipment%20Co%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 28 février 2001. 2, fiche 10, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20de%20douane%20%C3%A0%20la%20Universal%20Handling%20Equipment%20Co%2E
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-10-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Small Arms
- Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- safe handling
1, fiche 11, Anglais, safe%20handling
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Armes légères
- Sécurité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- maniement sécuritaire
1, fiche 11, Français, maniement%20s%C3%A9curitaire
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source : code criminel, 106(a)b)(i). 2, fiche 11, Français, - maniement%20s%C3%A9curitaire
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
des armes à feu. 2, fiche 11, Français, - maniement%20s%C3%A9curitaire
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Au paragraphe 105(6) du code, «handling» est rendu par «manipulation». 2, fiche 11, Français, - maniement%20s%C3%A9curitaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Verification Methods, Handling, and Assessment of Unusual Events in Relation to Allegations of the Use of Novel Chemical Warfare Agents
1, fiche 12, Anglais, Verification%20Methods%2C%20Handling%2C%20and%20Assessment%20of%20Unusual%20Events%20in%20Relation%20to%20Allegations%20of%20the%20Use%20of%20Novel%20Chemical%20Warfare%20Agents
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Published in 1990 by the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 12, Anglais, - Verification%20Methods%2C%20Handling%2C%20and%20Assessment%20of%20Unusual%20Events%20in%20Relation%20to%20Allegations%20of%20the%20Use%20of%20Novel%20Chemical%20Warfare%20Agents
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Verification Methods, Handling, and Assessment of Unusual Events in Relation to Allegations of the Use of Novel Chemical Warfare Agents
1, fiche 12, Français, Verification%20Methods%2C%20Handling%2C%20and%20Assessment%20of%20Unusual%20Events%20in%20Relation%20to%20Allegations%20of%20the%20Use%20of%20Novel%20Chemical%20Warfare%20Agents
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1990 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 12, Français, - Verification%20Methods%2C%20Handling%2C%20and%20Assessment%20of%20Unusual%20Events%20in%20Relation%20to%20Allegations%20of%20the%20Use%20of%20Novel%20Chemical%20Warfare%20Agents
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-04-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Gas Industry
- Security
- Environmental Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Ontario Gas Utilization Code
1, fiche 13, Anglais, Ontario%20Gas%20Utilization%20Code
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- gas utilization code
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Sécurité
- Droit environnemental
Fiche 13, La vedette principale, Français
- code de l’utilisation du gaz de l’Ontario
1, fiche 13, Français, code%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20du%20gaz%20de%20l%26rsquo%3BOntario
voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- code d’utilisation du gaz de l’Ontario 2, fiche 13, Français, code%20d%26rsquo%3Butilisation%20du%20gaz%20de%20l%26rsquo%3BOntario
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Nouveaux codes et règlements en vertu de la Loi sur les hydrocarbures. [...] Le Ontario Gas Utilization Code(code de l'utilisation du gaz de l'Ontario) et le Ontario Propane Storage, Handling and Utilization Code(code de l'entreposage, de la manutention et de l'utilisation du propane de l'Ontario) sont appliqués par le Programme de la sécurité des combustibles; ce dernier relève de la Division des normes techniques, laquelle fait partie du ministère de la Consommation et du Commerce. 1, fiche 13, Français, - code%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20du%20gaz%20de%20l%26rsquo%3BOntario
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
code de l’utilisation du gaz de l’Ontario : traduction non officielle extraite d’un texte du gouvernement ontarien; il serait préférable de dire : code d’utilisation du gaz de l’Ontario. 2, fiche 13, Français, - code%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20du%20gaz%20de%20l%26rsquo%3BOntario
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Air Pollution
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Toronto Residential Air Handling Group
1, fiche 14, Anglais, Toronto%20Residential%20Air%20Handling%20Group
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in North York, Ontario. 1, fiche 14, Anglais, - Toronto%20Residential%20Air%20Handling%20Group
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Residential Air Handling Group of Toronto
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pollution de l'air
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Toronto Residential Air Handling Group
1, fiche 14, Français, Toronto%20Residential%20Air%20Handling%20Group
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à North York (Ontario). 1, fiche 14, Français, - Toronto%20Residential%20Air%20Handling%20Group
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-07-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Association of Sheet Metal & Air Handling Contractors Inc. 1, fiche 15, Anglais, Manitoba%20Association%20of%20Sheet%20Metal%20%26%20Air%20Handling%20Contractors%20Inc%2E
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- MASMAHC 2, fiche 15, Anglais, MASMAHC
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Association of Sheet Metal & Air Handling Contractors
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Manitoba Association of Sheet Metal & Air Handling Contractors Inc. 1, fiche 15, Français, Manitoba%20Association%20of%20Sheet%20Metal%20%26%20Air%20Handling%20Contractors%20Inc%2E
Fiche 15, Les abréviations, Français
- MASMAHC 2, fiche 15, Français, MASMAHC
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-08-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Materials Handling Institute of Canada
1, fiche 16, Anglais, Materials%20Handling%20Institute%20of%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Materials Handling Institute of Canada
1, fiche 16, Français, Materials%20Handling%20Institute%20of%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 16, Français, - Materials%20Handling%20Institute%20of%20Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Agricultural Chemicals Act
1, fiche 17, Anglais, Agricultural%20Chemicals%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- An Act to Control and Regulate the Use and Handling of Agricultural Chemicals 1, fiche 17, Anglais, An%20Act%20to%20Control%20and%20Regulate%20the%20Use%20and%20Handling%20of%20Agricultural%20Chemicals
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Agricultural Chemicals Act
1, fiche 17, Français, Agricultural%20Chemicals%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- An Act to Control and Regulate the Use and Handling of Agricultural Chemicals 1, fiche 17, Français, An%20Act%20to%20Control%20and%20Regulate%20the%20Use%20and%20Handling%20of%20Agricultural%20Chemicals
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les lois de l’Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites. 2, fiche 17, Français, - Agricultural%20Chemicals%20Act
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-04-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Association of Professional Material Handling Consultants
1, fiche 18, Anglais, Association%20of%20Professional%20Material%20Handling%20Consultants
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- APMHC 1, fiche 18, Anglais, APMHC
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Association of Professional Material Handling Consultants
1, fiche 18, Français, Association%20of%20Professional%20Material%20Handling%20Consultants
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- APMHC 1, fiche 18, Français, APMHC
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-01-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- X.435
1, fiche 19, Anglais, X%2E435
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A CCITT standard called "Message Handling Systems: EDI Messaging Systems" that provides a standard way to handle bills, invoices, contracts, and other business documents over electronic mail. 1, fiche 19, Anglais, - X%2E435
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- X.435
1, fiche 19, Français, X%2E435
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Un standard CCITT appelé «Message Handling Systems : EDI Messaging Systems» pour transférer des factures, des contrats et toutes formes de documents de gestion sur une messagerie électronique. 1, fiche 19, Français, - X%2E435
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-01-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Transportation Committee
1, fiche 20, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Committee
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Grain Handling and Transportation Committee
1, fiche 20, Français, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Committee
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 20, Français, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Committee
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-12-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ASEAN Food Handling Bureau
1, fiche 21, Anglais, ASEAN%20Food%20Handling%20Bureau
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- AFHB 1, fiche 21, Anglais, AFHB
correct, Asie
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ASEAN Food Handling Bureau
1, fiche 21, Français, ASEAN%20Food%20Handling%20Bureau
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AFHB 1, fiche 21, Français, AFHB
correct, Asie
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-11-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Films
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling in Canada
1, fiche 22, Anglais, Grain%20Handling%20in%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
by the National Film Board 1955, Canada, Dept. of Trade & Commerce, 24 min. Information confirmed by the NFB. 1, fiche 22, Anglais, - Grain%20Handling%20in%20Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de films
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Grain Handling in Canada
1, fiche 22, Français, Grain%20Handling%20in%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le film n’a pas été traduit en français. Renseignement confirmé par la bibliothèque de l’ONF. 1, fiche 22, Français, - Grain%20Handling%20in%20Canada
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Manutention du grain au Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-10-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- ICHCA International Biennial Conference and Exhibition
1, fiche 23, Anglais, ICHCA%20International%20Biennial%20Conference%20and%20Exhibition
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
June 13-16, 1994 Sheraton Centre, Toronto, Canada. 1, fiche 23, Anglais, - ICHCA%20International%20Biennial%20Conference%20and%20Exhibition
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Conférence biennale internationale et exposition de l’ICHCA
1, fiche 23, Français, Conf%C3%A9rence%20biennale%20internationale%20et%20exposition%20de%20l%26rsquo%3BICHCA
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
ICHCA : International Cargo Handling Coordination Association : Association internationale pour la coordination de la manutention des marchandises. 1, fiche 23, Français, - Conf%C3%A9rence%20biennale%20internationale%20et%20exposition%20de%20l%26rsquo%3BICHCA
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Gasoline Handling Code
1, fiche 24, Anglais, Gasoline%20Handling%20Code
correct, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Under the Gasoline Handling Act. Ont. Reg. no. 439 in Revised Reg. of Ont., 1980. 1, fiche 24, Anglais, - Gasoline%20Handling%20Code
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Gasoline Handling Code
1, fiche 24, Français, Gasoline%20Handling%20Code
correct, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
de la Loi sur la manutention de l’essence. Le code n’a jamais été traduit. Une nouvelle édition anglaise est en préparation et le code sera peut-être traduit. Renseignement obtenu de la Direction de la sécurité des combustibles du ministère de la Consommation et du Commerce qui gère le code. 1, fiche 24, Français, - Gasoline%20Handling%20Code
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-04-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- AMR Ground Handling Services
1, fiche 25, Anglais, AMR%20Ground%20Handling%20Services
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 25, La vedette principale, Français
- AMR Ground Handling Services
1, fiche 25, Français, AMR%20Ground%20Handling%20Services
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Material Handling Institute
1, fiche 26, Anglais, Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- MHI 1, fiche 26, Anglais, MHI
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Material Handling Institute
1, fiche 26, Français, Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
- MHI 1, fiche 26, Français, MHI
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Automatic Guided Vehicle Systems Selection of the Material Handling Institute
1, fiche 27, Anglais, Automatic%20Guided%20Vehicle%20Systems%20Selection%20of%20the%20Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- AGVS 1, fiche 27, Anglais, AGVS
correct, États-Unis
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Automatic Guided Vehicle Systems 1, fiche 27, Anglais, Automatic%20Guided%20Vehicle%20Systems
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Automatic Guided Vehicle Systems Selection of the Material Handling Institute
1, fiche 27, Français, Automatic%20Guided%20Vehicle%20Systems%20Selection%20of%20the%20Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Français
- AGVS 1, fiche 27, Français, AGVS
correct, États-Unis
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Automatic Guided Vehicle Systems 1, fiche 27, Français, Automatic%20Guided%20Vehicle%20Systems
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Conveyor Section of the Material Handling Institute
1, fiche 28, Anglais, Conveyor%20Section%20of%20the%20Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CS 1, fiche 28, Anglais, CS
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Package Conveyor Institute 1, fiche 28, Anglais, Package%20Conveyor%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Conveyor Section of the Material Handling Institute
1, fiche 28, Français, Conveyor%20Section%20of%20the%20Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CS 1, fiche 28, Français, CS
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Package Conveyor Institute 1, fiche 28, Français, Package%20Conveyor%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Below/Hook Lifters Section of the Material Handling Institute
1, fiche 29, Anglais, Below%2FHook%20Lifters%20Section%20of%20the%20Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- BHLS 1, fiche 29, Anglais, BHLS
correct, États-Unis
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Below/Hook Lifters Section of the Material Handling Institute
1, fiche 29, Français, Below%2FHook%20Lifters%20Section%20of%20the%20Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Français
- BHLS 1, fiche 29, Français, BHLS
correct, États-Unis
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Material Handling Equipment Distributors Association
1, fiche 30, Anglais, Material%20Handling%20Equipment%20Distributors%20Association
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- MHEDA 1, fiche 30, Anglais, MHEDA
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Material Handling Equipment Distributors Association
1, fiche 30, Français, Material%20Handling%20Equipment%20Distributors%20Association
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Français
- MHEDA 1, fiche 30, Français, MHEDA
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Industrial Metal Containers Section of the Material Handling Institute
1, fiche 31, Anglais, Industrial%20Metal%20Containers%20Section%20of%20the%20Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- IMCSMHI 1, fiche 31, Anglais, IMCSMHI
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Industrial Metal Containers Section of the Material Handling Institute
1, fiche 31, Français, Industrial%20Metal%20Containers%20Section%20of%20the%20Material%20Handling%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Français
- IMCSMHI 1, fiche 31, Français, IMCSMHI
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1988-08-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Royal Commission on Grain Handling and Transportation
1, fiche 32, Anglais, Royal%20Commission%20on%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Royal Commission on Grain Handling and Transportation
1, fiche 32, Français, Royal%20Commission%20on%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Bibliothèque du parlement (1979). 1, fiche 32, Français, - Royal%20Commission%20on%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1988-07-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Emergency Handling of Hazardous Materials in Surface Transportation
1, fiche 33, Anglais, Emergency%20Handling%20of%20Hazardous%20Materials%20in%20Surface%20Transportation
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Published by Hazardous Materials Systems (Bureau of Explosives) (HMS(BOE]. 1, fiche 33, Anglais, - Emergency%20Handling%20of%20Hazardous%20Materials%20in%20Surface%20Transportation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Emergency Handling of Hazardous Materials in Surface Transportation
1, fiche 33, Français, Emergency%20Handling%20of%20Hazardous%20Materials%20in%20Surface%20Transportation
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 33, Français, - Emergency%20Handling%20of%20Hazardous%20Materials%20in%20Surface%20Transportation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1988-06-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Materials Handling
- Agriculture - General
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Agricultural materials handling manual
1, fiche 34, Anglais, Agricultural%20materials%20handling%20manual
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Manutention
- Agriculture - Généralités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Agricultural materials handling manual
1, fiche 34, Français, Agricultural%20materials%20handling%20manual
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Information obtenue dans DOBIS et vérifiée auprès du service des publications d’Agriculture Canada. 1, fiche 34, Français, - Agricultural%20materials%20handling%20manual
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1988-03-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Policy for Handling Emergency Caused by Mineral Product Shortage
1, fiche 35, Anglais, Policy%20for%20Handling%20Emergency%20Caused%20by%20Mineral%20Product%20Shortage
Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Resources Strategy Sector, Energy, Mines and Resources Canada. 1, fiche 35, Anglais, - Policy%20for%20Handling%20Emergency%20Caused%20by%20Mineral%20Product%20Shortage
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Policy for Handling Emergency Caused by Mineral Product Shortage
1, fiche 35, Français, Policy%20for%20Handling%20Emergency%20Caused%20by%20Mineral%20Product%20Shortage
Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1988-02-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- International Conference on Robotics and Remote Handling in the Nuclear Industry
1, fiche 36, Anglais, International%20Conference%20on%20Robotics%20and%20Remote%20Handling%20in%20the%20Nuclear%20Industry
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
1984, Toronto, Co-sponsored by the Canadian Nuclear Society. Information found in DOBIS. 1, fiche 36, Anglais, - International%20Conference%20on%20Robotics%20and%20Remote%20Handling%20in%20the%20Nuclear%20Industry
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 36, La vedette principale, Français
- International Conference on Robotics and Remote Handling in the Nuclear Industry
1, fiche 36, Français, International%20Conference%20on%20Robotics%20and%20Remote%20Handling%20in%20the%20Nuclear%20Industry
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS et confirmé par la Société nucléaire canadienne. 1, fiche 36, Français, - International%20Conference%20on%20Robotics%20and%20Remote%20Handling%20in%20the%20Nuclear%20Industry
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-05-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Federal Adjustment Centre 1, fiche 37, Anglais, Federal%20Adjustment%20Centre
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Federal Adjustment Center
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration pénitentiaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Centre fédéral de réinsertion pénitentiaire 1, fiche 37, Français, Centre%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20r%C3%A9insertion%20p%C3%A9nitentiaire
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source : D'une directive récente du Commissaire(D. C. no 174) Trad. normalisée et acceptée par M. Mansfield, analyste en chef, Sécurité préventive.(...) La notion de "centre fédéral de réinsertion pénitentiaire a été abandonnée et remplacée par le "special handling unit"(cf. cette dernière fiche). 1, fiche 37, Français, - Centre%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20de%20r%C3%A9insertion%20p%C3%A9nitentiaire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- bale handler 1, fiche 38, Anglais, bale%20handler
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 38, La vedette principale, Français
- matériel de manutention de balles 1, fiche 38, Français, mat%C3%A9riel%20de%20manutention%20de%20balles
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
foin 1, fiche 38, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20manutention%20de%20balles
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Dictionnaire de mécanisation agricole C. N. E. E. M. A., 1970, p. 412-12 "bale handling" 1, fiche 38, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20manutention%20de%20balles
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1983-03-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- private collection 1, fiche 39, Anglais, private%20collection
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Collection of solid wastes by individuals or companies from private properties, the arrangements for which are made directly between the occupier of the premises and the collector. Often such collections are as regular and systematic as municipal and contract operations...Private collectors often operate under city licenses or franchises. 1, fiche 39, Anglais, - private%20collection
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 39, La vedette principale, Français
- service à l’entreprise 1, fiche 39, Français, service%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- collecte à l’entreprise 1, fiche 39, Français, collecte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentreprise
voir observation
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Bien qu’il n’existe pas encore de statistiques précises..., on estime que l’ensemble des activités des divers services de collecte ou de traitement des ordures ménagères, avec le nettoiement des voies publiques (services en régie et services à l’entreprise), occupent 40 000 personnes... 1, fiche 39, Français, - service%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentreprise
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
«collecte à l'entreprise» :"Service/collecte à l'entreprise" ont un sens général qui s’applique à toute collecte effectuée par l'entreprise privée(contract, franchise ou private collection). En français, il n’ existe de terme spécifique que pour traduire "franchise collection". Cependant, lorsqu'il est nécessaire de faire une distinction entre les différents types de services, on retrouve souvent "service confié à l'entreprise" ou "collecte confiée à l'entreprise" dans le cas de "contract collection". On peut proposer "collecte privée "dans le cas de "private collection". Il est à noter cependant que "collecte privée" a déjà un autre sens qui correspond à l'anglais "on-site handling". 1, fiche 39, Français, - service%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


