TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAR [11 fiches]

Fiche 1 2024-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Chronology
Universal entry(ies)
UTC-06:00
correct, symbole
UTC-6
correct, symbole
OBS

Mountain Daylight Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America.

OBS

In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November.

OBS

Not to be confused with Mountain Standard Time.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Chronologie
Entrée(s) universelle(s)
UTC-06:00
correct, symbole
UTC-6
correct, symbole
OBS

L’heure avancée des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord.

OBS

En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre.

OBS

Ne pas confondre avec l’heure normale des Rocheuses.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geografía matemática
  • Cronología
Entrada(s) universal(es)
UTC-06:00
correct, symbole
UTC-6
correct, symbole
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
  • Helicopters (Military)
OBS

helicopter assault regiment; HAR: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

régiment d’hélicoptères d’assaut; HAR : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
OBS

for better, for worse

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

pour le meilleur et pour le pire(Har. sup.)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

baloney

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

saucisson de Bologne; mortadelle(Har. Suppl.)(au Canada)(Europe)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

(Har. Supp.)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Canals

Français

Domaine(s)
  • Canaux
OBS

canalisation(embouchure d’une rivière)(Har. Suppl.)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

(Har.)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Har.)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Har. Suppl.)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

(Har.)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
OBS

(Har)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :