TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARDIESSE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Epidemiology
- Mental health and hygiene
- Industrial and Economic Psychology
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- salutogenesis
1, fiche 1, Anglais, salutogenesis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An approach to human health that examines the factors contributing to the promotion and maintenance of physical and mental well-being rather than disease with particular emphasis on the coping mechanisms of individuals which help preserve health despite stressful conditions. 1, fiche 1, Anglais, - salutogenesis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Hygiène et santé mentales
- Psychologie industrielle et économique
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- salutogenèse
1, fiche 1, Français, salutogen%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il y a environ 30 ans, Aaron Antonovsky, sociologue de la santé, a proposé le terme «salutogenèse» pour désigner ce qui produit la santé en contraste avec ce qui cause la maladie, la pathogenèse. Ce changement de perspective a encouragé le développement des approches positives en santé, telles que la résilience, la hardiesse, l'autonomisation, la connectivité, l'auto-efficacité et le capital social. 2, fiche 1, Français, - salutogen%C3%A8se
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Higiene y salud mental
- Psicología económica e industrial
- Acondicionamiento físico y culturismo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- salutogénesis
1, fiche 1, Espagnol, salutog%C3%A9nesis
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proceso de desarrollo de la salud centrado en los factores que fomentan la salud humana, en contraste con los factores que causan las enfermedades. 1, fiche 1, Espagnol, - salutog%C3%A9nesis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Concepto propuesto en los años 70 por parte de Aaron Antonovsky, sociólogo médico. 1, fiche 1, Espagnol, - salutog%C3%A9nesis
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- just culture
1, fiche 2, Anglais, just%20culture
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A culture] where errors and unsafe acts are not punished if the error was unintentional. 2, fiche 2, Anglais, - just%20culture
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
However, those who act recklessly or take deliberate and unjustifiable risks will be subject to disciplinary action. 2, fiche 2, Anglais, - just%20culture
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
just culture: designation officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 2, Anglais, - just%20culture
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- culture d’équité
1, fiche 2, Français, culture%20d%26rsquo%3B%C3%A9quit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Culture dans laquelle les erreurs et les actes imprudents ne sont pas sanctionnés dans la mesure où ils sont involontaires. 2, fiche 2, Français, - culture%20d%26rsquo%3B%C3%A9quit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cependant, les personnes qui agissent avec trop de hardiesse et prennent des risques délibérés et injustifiés font l'objet de mesures disciplinaires. 2, fiche 2, Français, - culture%20d%26rsquo%3B%C3%A9quit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
culture d’équité : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 2, Français, - culture%20d%26rsquo%3B%C3%A9quit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- enterprise
1, fiche 3, Anglais, enterprise
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- esprit d’entreprise
1, fiche 3, Français, esprit%20d%26rsquo%3Bentreprise
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Qualité du gestionnaire qui démontre de l'initiative, de la hardiesse, une capacité d’adaptation, de l'ingéniosité, du savoir-faire. 1, fiche 3, Français, - esprit%20d%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-07-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- boldness
1, fiche 4, Anglais, boldness
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 4, Anglais, - boldness
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
(of a jumper/jump). 1, fiche 4, Anglais, - boldness
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 4, La vedette principale, Français
- audace
1, fiche 4, Français, audace
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- hardiesse 1, fiche 4, Français, hardiesse
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 4, Français, - audace
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
(d’un saut, d’un sauteur). 1, fiche 4, Français, - audace
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- take the liberty
1, fiche 5, Anglais, take%20the%20liberty
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prendre la hardiesse 1, fiche 5, Français, prendre%20la%20hardiesse
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


