TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARNACHEUR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Leather Industry
- Sports Equipment Manufacture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- harness-maker
1, fiche 1, Anglais, harness%2Dmaker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- harness maker 2, fiche 1, Anglais, harness%20maker
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cuts, assembles, and joins leather and other materials, to fabricate or repair harnesses. 2, fiche 1, Anglais, - harness%2Dmaker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie du cuir
- Fabrication des équipements sportifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- harnacheur
1, fiche 1, Français, harnacheur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bourrelier 2, fiche 1, Français, bourrelier
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ouvrier sellier qui ne fait que des harnais. 3, fiche 1, Français, - harnacheur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le mot harnacheur peut aussi s’utiliser pour celui qui hanarche les chevaux. 2, fiche 1, Français, - harnacheur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Industria del cuero
- Fabricación de equipos deportivos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- talabartero
1, fiche 1, Espagnol, talabartero
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- guarnicionero 1, fiche 1, Espagnol, guarnicionero
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- edged tool blacksmith 1, fiche 2, Anglais, edged%20tool%20blacksmith
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
r.-u. toolsmith, tool fettler, edged tool maker (general hand) axe maker, spreader, mattock maker, pick maker wedge maker, forger (hand) (cutlery) 1, fiche 2, Anglais, - edged%20tool%20blacksmith
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- forgeron-taillandier 1, fiche 2, Français, forgeron%2Dtaillandier
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fr. forgeron(coutellerie) forgeur(faux et faucilles), armes blanches, couteaux taillandier(ouvrier) ferreur d’arçons(selleries) fourretier, fourrelier,(selleries) harnacheur, plaqueur en selleries 1, fiche 2, Français, - forgeron%2Dtaillandier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- harness and saddle maker 1, fiche 3, Anglais, harness%20and%20saddle%20maker
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sellier et harnacheur 1, fiche 3, Français, sellier%20et%20harnacheur
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


