TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARNAIS FILS [6 fiches]

Fiche 1 1996-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Industries
  • Thread Spinning (Textiles)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Industries du textile
  • Filature (Textiles)
CONT

Accessoires pour filature : disques céramiques, rouleaux de nettoyage floqués, bandes nettoyeuses, rouleaux cannelés caoutchouc, condenseurs, bande transporteuse. Gamme d’accessoires pour tissage et teinture : cordes de harnais, freins de fils, feutres tubulaires, rouleaux d’ensouples.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

A warp-faced area of a fabric where the weft yarns are predominant.

OBS

This defect is caused by entanglement behind the shafts or harness, putting tension on several adjacent warp threads.

OBS

draw back; tie back; warp holding: Terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Surface à effet chaîne d’un tissu où les fils de trame prédominent en surface.

OBS

Ce défaut est causé par un enchevêtrement de plusieurs fils de chaîne adjacents derrière les lames ou le harnais.

OBS

gouttes de pluie : Terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Warp yarns that do not conform to the required draft plan.

OBS

This defect is caused by yarns being drawn into the heald wires in the wrong sequence.

OBS

misdraw;wrong draft;wrong draw: Terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Fils de chaîne qui ne travaillent pas selon le motif initialement prévu.

OBS

Ce défaut est causé par les fils de chaîne rentrés fautivement dans les lisses des lames ou du harnais.

OBS

défauts de rentrage : Terme et définition normalisés par l’ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • défaut de rentrage

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

Métier d’échantillonnage à largeur de tissage variable et densité variable de 10 à 110 fils/cm sans modification du harnais, commande fil à fil de 576 à 4 608 fils.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Conductors and Resistors
OBS

[The section "Distribution"] includes items such as ignition harnesses, high tension leads, coils as used in "low tension" systems, spark plugs, igniters, etc.

Français

Domaine(s)
  • Conducteurs et résistances
OBS

[La section "Distribution"] comprend, par exemple, les harnais de câbles d’allumage, les fils à haute tension, les bobines telles qu'elles sont utilisées dans les circuits "basse tension", les bougies, allumeurs, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :