TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARP [8 fiches]

Fiche 1 2025-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
  • Collaboration with WIPO
CONT

Launching into space using a propulsion method that is not constrained by the limitations of the rocket equation is referred to as a non-rocket spacelaunch. This kind of launch refers to methods for achieving orbit in space that do not rely on rockets to accomplish the necessary speeds and altitudes.

Terme(s)-clé(s)
  • non rocket space launch
  • nonrocket space launch
  • non rocket spacelaunch
  • nonrocket spacelaunch
  • SearchOnlyKey1

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

L'idée d’effectuer des lancements orbitaux sans fusée a été explorée par le passé dans le cadre de projets de recherche très ambitieux, tels qu'une initiative conjointe des États-Unis et du Canada connue sous le nom de «Projet Harp» dans les années 1960, qui visait à lancer des projectiles en orbite à l'aide d’un canon spatial massif.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lanzamiento y maniobras en el espacio
  • Colaboración con la OMPI
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
  • Tactical Operations (Air Forces)
DEF

A computed high altitude air position where the first paratroop or cargo item is released to land on a specific impact point.

OBS

high-altitude release point; HARP: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
DEF

Point air calculé à haute altitude d’où est largué le premier parachutiste ou charge pour arriver en un point au sol défini.

OBS

point de largage haute altitude; HARP : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake in northeastern Labrador.

OBS

Coordinates: 55° 5' 15" N, 61° 48' 54" W (Newfoundland and Labrador).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac dans le nord-est du Labrador.

OBS

Coordonnées : 55° 5’ 15" N, 61° 48’ 54" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

lac Harp : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A rock in Rankin Inlet, on the west side of Hudson Bay.

OBS

Coordinates: 62° 46' 0" N, 91° 57' 0" W (Nunavut).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rocher dans l’inlet Rankin, sur la côte ouest de la baie d’Hudson.

OBS

Coordonnées : 62° 46’ 0" N, 91° 57’ 0" O (Nunavut).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Rights and Freedoms
OBS

Irish Freedom Association.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Droits et libertés
OBS

Irish Freedom Association.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hydrology and Hydrography
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Series: Canadian special publication of fisheries and aquatic sciences, 114.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hydrologie et hydrographie
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
DEF

Instrument consisting of a frame of wood or metal, in clothespin or horseshoe form, to which one end of a flexible lamella is attached, its other end remaining free. The narrow end of the frame is held loosely between the teeth so that the lamella can swing freely and is plucked with a finger, causing it to vibrate in the player's mouth, which thereby becomes a resonator. Depending on the position of tongue, lips, and cheeks, one or another harmonic can be emphasized.

Terme(s)-clé(s)
  • trump

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
DEF

Instrument de musique fait d’une languette flexible de bambou ou de métal dégagée d’un cadre ou fixée dans celui-ci, et que le joueur pince avec le doigt ou une corde tout en le tenant dans la bouche.

OBS

L'appellation anglaise «jew's harp »semble erronée, il s’agirait plutôt de «jaw's harp »(harpe de bouche ou de mâchoire).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :