TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARPONNAGE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spear phishing
1, fiche 1, Anglais, spear%20phishing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- spear-phishing 2, fiche 1, Anglais, spear%2Dphishing
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The use of spoofed emails to persuade people within an organization to reveal their usernames or passwords. 3, fiche 1, Anglais, - spear%20phishing
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Spear phishing is a highly targeted form of phishing designed to deceive individuals or organizations into revealing sensitive information. Unlike regular phishing, a broad and untargeted approach, spear phishing is a highly personalized attack aimed at specific individuals, businesses, or roles within an organization. 4, fiche 1, Anglais, - spear%20phishing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- harponnage
1, fiche 1, Français, harponnage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- hameçonnage ciblé 2, fiche 1, Français, hame%C3%A7onnage%20cibl%C3%A9
correct, nom masculin
- spear phishing 3, fiche 1, Français, spear%20phishing
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de courriels trompeurs dans le but de persuader des membres d’une organisation de révéler leurs noms d’utilisateurs et leurs mots de passe. 4, fiche 1, Français, - harponnage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le harponnage est une technique qui consiste à envoyer un message d’hameçonnage personnalisé à un groupe précis de destinataires ou à un seul destinataire. Basée sur le piratage psychologique, cette technique utilise des détails destinés à convaincre la victime que le message provient d’une source digne de confiance. 5, fiche 1, Français, - harponnage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- whaling
1, fiche 2, Anglais, whaling
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Whaling is a form of spear phishing [that] targets [high-level] executives within an organization. 2, fiche 2, Anglais, - whaling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chasse à la baleine
1, fiche 2, Français, chasse%20%C3%A0%20la%20baleine
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pêche à la baleine 2, fiche 2, Français, p%C3%AAche%20%C3%A0%20la%20baleine
voir observation, nom féminin
- harponnage de cadre supérieur 3, fiche 2, Français, harponnage%20de%20cadre%20sup%C3%A9rieur
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
chasse à la baleine; pêche à la baleine; harponnage de cadre supérieur : Dans les termes «chasse à la baleine» et «pêche à la baleine», le mot «baleine» désigne une cible d’une grande importance, plus précisément un cadre supérieur. Parce qu'il est possible que le sens attribué au mot «baleine» ne soit pas transparent pour les locuteurs du français, nous proposons le terme «harponnage de cadre supérieur». Ce dernier est composé du terme «harponnage», qui désigne une forme d’hameçonnage ciblant une personne ou une organisation en particulier, et du complément «de cadre supérieur», qui sert à préciser la nature de la cible. 3, fiche 2, Français, - chasse%20%C3%A0%20la%20baleine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Internet y telemática
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- caza de ballenas
1, fiche 2, Espagnol, caza%20de%20ballenas
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Indigenous Sociology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- harvest
1, fiche 3, Anglais, harvest
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The reduction of wildlife into possession, and includes hunting, trapping, fishing, as defined in the Fisheries Act, netting, egging, picking, collecting, gathering, spearing, killing, capturing or taking by any means. 2, fiche 3, Anglais, - harvest
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
harvest: term and definition taken from Part 1 of "Agreement Between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada" (1993); term used in the Umbrella Final Agreement / Gwich'in. 3, fiche 3, Anglais, - harvest
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Sociologie des Autochtones
Fiche 3, La vedette principale, Français
- récolte
1, fiche 3, Français, r%C3%A9colte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] activités d’appropriation de ressources fauniques, notamment de la chasse, du piégeage, de la pêche-au sens de la Loi sur les pêches-, de la capture au filet, de la cueillette, du ramassage, notamment des œufs, du harponnage, de l'abattage, de la capture ou de la prise par quelque moyen que ce soit. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9colte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
récolte : terme et définition relevés dans la partie 1 de «L’accord entre les Inuits de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada» (1993); terme employé dans l’Accord-cadre définitif - Gwich’in. 3, fiche 3, Français, - r%C3%A9colte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pulpit
1, fiche 4, Anglais, pulpit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A platform for the harpooner on the end of the bowsprit ... 2, fiche 4, Anglais, - pulpit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plate-forme de harponnage
1, fiche 4, Français, plate%2Dforme%20de%20harponnage
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 4, Français, - plate%2Dforme%20de%20harponnage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 4, Français, - plate%2Dforme%20de%20harponnage
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- plateforme de harponnage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- poke check
1, fiche 5, Anglais, poke%20check
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A fast one-handed thrust of the stick by a defensive player aimed at knocking the puck away from an opponent. 2, fiche 5, Anglais, - poke%20check
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mise en échec avec la pointe du bâton
1, fiche 5, Français, mise%20en%20%C3%A9chec%20avec%20la%20pointe%20du%20b%C3%A2ton
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- harponnage 2, fiche 5, Français, harponnage
nom masculin
- interception en pointe 3, fiche 5, Français, interception%20en%20pointe
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
mise en échec avec la pointe du bâton. [...] le défenseur recule avec l’attaquant n’ayant qu’une seule main sur le bâton et celle-ci est tenue près du corps. Lorsque l’attaquant arrive à sa portée, le défenseur étend rapidement le bras tenant le bâton qui frappe et écarte la rondelle du bâton de l’attaquent. 4, fiche 5, Français, - mise%20en%20%C3%A9chec%20avec%20la%20pointe%20du%20b%C3%A2ton
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- whaling harpoon gear 1, fiche 6, Anglais, whaling%20harpoon%20gear
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
harpoonheads, shafts cables, etc. 1, fiche 6, Anglais, - whaling%20harpoon%20gear
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- attirail de harponnage pour la chasse à la baleine 1, fiche 6, Français, attirail%20de%20harponnage%20pour%20la%20chasse%20%C3%A0%20la%20baleine
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- jeu de harpons pour la chasse à la baleine 1, fiche 6, Français, jeu%20de%20harpons%20pour%20la%20chasse%20%C3%A0%20la%20baleine
- série de harpons pour la chasse à la baleine 1, fiche 6, Français, s%C3%A9rie%20de%20harpons%20pour%20la%20chasse%20%C3%A0%20la%20baleine
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


