TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAS [11 fiches]

Fiche 1 2024-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

All perinatal health care workers should have rubella titers drawn to identify immunity status, and they should be reimmunized if this is not adequate.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

En France, en 2009, la Haute Autorité de santé(HAS) a émis la recommandation suivante :«Compte tenu de la situation épidémiologique actuelle, il est recommandé qu'une sérologie rubéoleuse soit proposée à l'occasion de la première consultation prénatale, en l'absence de preuve écrite de l'immunité et sauf si deux vaccinations contre la rubéole documentées ont été antérieurement réalisées, à seule fin de déterminer le statut immunitaire vis-à-vis de la rubéole».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
CONT

Considerando que la respuesta inmunitaria regula el control de la enfermedad, esta dependerá de la situación inmunitaria subyacente en cada paciente, tal como la presencia de un estado reumatológico premórbido (artritis reumatoide).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Ground Installations (Air Forces)
DEF

A reinforced hangar to house and protect military aircraft from conventional attacks and/or nuclear, chemical and biological strikes.

OBS

hardened aircraft shelter; HAS: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Installations au sol (Forces aériennes)
OBS

abri durci pour aéronef; abri durci pour aéronefs; HAS : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Special Education
OBS

Although the French definition given comes from the field of biology, the term "atypie" has also come to be used in the field of special education when referring to exceptional children.

Français

Domaine(s)
  • Éducation spéciale
DEF

Manque de conformité par rapport à un type donné de référence.

OBS

Although the definition given comes from the field of biology, the term has also come to be used in the field of special education when referring to exceptional children.

OBS

À l’occasion : mésadaptation, inadaptation [...]

OBS

Le mot mésadaptation [...] indique une adaptation plus ou moins réussie; le mot inadaptation marque un «défaut d’adaptation» [...]

Terme(s)-clé(s)
  • mésadaptation
  • inadaptation

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The incumbent of that position would require sufficient breadth and depth of experience to permit the conduct of consultations and negociations for the effective use of resources, including contractual arrangements, budgeting, to provide guidance to staff and to establish partnerships.

PHR

Breadth and depth of experience; breadth and depth of knowledge.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

La personne occupant ce poste aurait besoin d’une expérience à la fois étendue et approfondie pour mener des consultations et des négociations en vue d’utiliser efficacement les ressources, d’établir des accords contractuels, de budgéter, d’orienter le personnel et d’établir des partenariats.

OBS

Selon Le Robert & Collins Senior, 1998, p. 1207 "depth" se traduit par profondeur lorsqu'il est employé dans le sens de "(strength, profundity) [of knowledge, feeling, sorrow, relief]. Ex. : She has a tremendous breadth and depth of knowledge=ses connaissances sont extrêmement étendues et approfondies.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hats and Millinery
  • Men's Clothing

Français

Domaine(s)
  • Chapellerie
  • Vêtements pour hommes
CONT

Classic black roller hat : Wear this that to that special party or throw it on your head.... Dress up or down... you’ll feel perfect. Made out of sewn rows of a cotton woven blend and has a 3" brim. Trimmed with a narrow traditional black and champagne ribbon band.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Can be left implicit in certain contexts, e.g. results from the $10-million US French Open tennis championships at Roland Garros stadium. Related phraseology: purse, career earnings.

CONT

... earned $151,345 (US) in official prize money in 1993 ....

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Phraséologie connexe :(tournoi) richement doté, épreuve n’ est pas dotée de prix(=has no prize money), gain.

CONT

Lors du championnat de la communauté européenne disputé à Anvers en Belgique et doté de 1 125 000 $US en bourses, le Québécois Sébastien Lareau a offert la prestation de sa carrière en éliminant au premier tour le second favori et sixième joueur mondial, l’Allemand Michael Stich.

CONT

Le Tournoi du Queen’s, sur herbe, doté d’un enjeu de 625 000$, constitue chaque année une préparation pour le Tournoi de Wimbledon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Hace ya algunos años que contamos con 20 torneos femeninos que oscilan entre los 10.000 y los 50.000 dólares de dotación.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Annick Press, 1985

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
CONT

22 point polycover

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

"Cover materials usually come to the printer in sheets ranging in size from 18" to 22"(...) "(p. 488, GRART, 1980-Graphic Arts Manual; "Vinyl was one of the first plastics used by itself for covers(...) To dake, the rigid or semirigid plastic cover has been used primarily for looseleaf binders(...). "

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel Management
OBS

Published by the National Task Force on Co-operative Development of the Co-operative Union of Canada. Information verified with the Task Force.

Terme(s)-clé(s)
  • Worker Cooperatives

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Gestion du personnel
OBS

Vérifié auprès du Groupe de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

On dit en anglais, en parlant d’un poitrinaire :"Il a une toux de cimetière"(He has a churchyard cough). Quel est l'équivalent français? Est-il du même genre, aussi triste? On dit : Il a une toux de sapin. Le sapin est le bois préféré pour faire les cercueils, parce qu'il se conserve fort longtemps dans la terre.("A travers les mots", par Jacques Clément. La Presse, 23 mai 1936.)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

he has a wrong impression regarding statutory exemptions il a une idée fausse des exemptions statutaires(et non interprétation)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :