TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAUSSE (...) AUGMENTEZ [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Field Artillery
- Guns (Land Forces)
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- elevation (...) add...
1, fiche 1, Anglais, elevation%C2%A0%28%2E%2E%2E%29%20add%2E%2E%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate an increase to the elevation applied on the guns. 1, fiche 1, Anglais, - elevation%C2%A0%28%2E%2E%2E%29%20add%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
elevation (...) add...: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 1, Anglais, - elevation%C2%A0%28%2E%2E%2E%29%20add%2E%2E%2E
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Canons (Forces terrestres)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hausse (...) augmentez...
1, fiche 1, Français, hausse%20%28%2E%2E%2E%29%20augmentez%2E%2E%2E
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme deprocédure utilisé pour indiquer une augmentation delahausse employée sur les pièces. 1, fiche 1, Français, - hausse%20%28%2E%2E%2E%29%20augmentez%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hausse(...) augmentez... :Ceterme doit être écrit enmajuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne unterme deprocédure ouun commandement. 2, fiche 1, Français, - hausse%20%28%2E%2E%2E%29%20augmentez%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
hausse(...) augmentez... : terme etdéfinition uniformisés par leComité determinologie française duConseil dedoctrine etdetactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - hausse%20%28%2E%2E%2E%29%20augmentez%2E%2E%2E
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


