TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAUT CASSE [7 fiches]

Fiche 1 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Codes (Software)
DEF

Any of the capital letters in a fount of typeface, so named because the metal type uppercase letters were formerly contained in the upper tray of the type case.

Terme(s)-clé(s)
  • upper case character

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Codes (Logiciels)
OBS

Lettre plus grande, d’une forme particulière, souvent nommée haut de casse en raison de sa place autrefois dans la partie supérieure de la casse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipografía (Caracteres)
  • Litografía, offset y fototipia
  • Códigos (Soporte lógico)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Codes (Software)
DEF

A finite set of different characters that is complete for a given purpose.

OBS

For example, the international reference version of the character set of ISO/IEC 10646-1.

OBS

character set: term standardized by ISO and CSA.

PHR

uppercase character set, lowercase character set

Terme(s)-clé(s)
  • set of characters

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Codes (Logiciels)
DEF

Ensemble fini de différents caractères considéré comme complet à des fins déterminées.

OBS

Par exemple, la version internationale de référence du jeu de caractères de la norme ISO/CEI 10646-1.

OBS

jeu de caractères : terme normalisé par l’ISO et la CSA.

PHR

jeu de caractères de haut de casse, jeu de caractères majuscules, jeu de caractères de bas de casse, jeu de caractères minuscules

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipografía (Caracteres)
  • Litografía, offset y fototipia
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Grupo de caracteres usado por una razón específica.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
DEF

The part of the case in which the capitals are kept.

Terme(s)-clé(s)
  • uc

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Partie de la casse dans laquelle sont remisées les lettres majuscules.

Terme(s)-clé(s)
  • hdc

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Computer Peripheral Equipment
DEF

A locking key which when pressed causes letter keys when held down thereafter to produce uppercase character codes. Numerical keys still produce codes for the numerals.

OBS

Terminology used in the Public Service Commission's Course "Basic Word Processing" (Course 601).

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Périphériques (Informatique)
DEF

Touche de blocage qui, lorsqu'elle est enfoncée et qu'on appuie ensuite sur les touches alphabétiques, produit des codes correspondants au haut de casse. Quant aux touches numériques, elles continuent à produire des codes de nombres.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1983-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Typography

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
OBS

a) to mark track, run of deer in wood b) track (of deer, etc.) Harrap's

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
OBS

les brisées sont les branchettes que le valet de limier ne coupe pas mais casse, et dont il dispose le gros bout dans la direction suivie par l'animal. Il brise haut lorsqu'il laisse pendre la brisée aux arbres; il brise bas quand il la pose à terre. Glossaire de Vénerie(P. Vialar) Vénerie 95ms/28. 10. 74

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :