TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAUT COULEURS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Y/C filtering technique 1, fiche 1, Anglais, Y%2FC%20filtering%20technique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Y/C filtering technic 2, fiche 1, Anglais, Y%2FC%20filtering%20technic
proposition
- Y/C technic 2, fiche 1, Anglais, Y%2FC%20technic
proposition
- Y/C technique 2, fiche 1, Anglais, Y%2FC%20technique
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technique Y-C
1, fiche 1, Français, technique%20Y%2DC
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] si les couleurs sont rendues très convenablement, elles ne sont pas en place en Hi 8. C'est surtout flagrant en ce qui concerne les rouges et les oranges, mais les bleus et les verts débordent également dans un axe diagonal du coin haut droit de l'image vers le coin bas gauche. [...] Cette constatation nous a d’autant plus surpris que la technique Y-C est justement sensée éviter ces «bavures», c'est-à-dire en termes plus choisis, le déphasage du signal C par rapport au signal Y. Sony lui-même n’ écrit-il pas :«Dans le système Hi 8 les signaux de luminance Y contenant les informations de luminosité d’une image et les signaux de chrominance C contenant les informations de couleurs d’une image, sont traités séparément. On obtient ainsi des images présentant beaucoup moins de superpositions de couleurs et des contours plus nets». 1, fiche 1, Français, - technique%20Y%2DC
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-08-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- visible 1, fiche 2, Anglais, visible
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- visible 1, fiche 2, Français, visible
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- avoir une grande visibilité 1, fiche 2, Français, avoir%20une%20grande%20visibilit%C3%A9
- apparent 1, fiche 2, Français, apparent
- manifeste 1, fiche 2, Français, manifeste
- tangible 1, fiche 2, Français, tangible
- actif 1, fiche 2, Français, actif
- évident 1, fiche 2, Français, %C3%A9vident
- ostensible 1, fiche 2, Français, ostensible
- important 1, fiche 2, Français, important
- notoire 1, fiche 2, Français, notoire
- haut en couleurs 1, fiche 2, Français, haut%20en%20couleurs
- à grand rayonnement 1, fiche 2, Français, %C3%A0%20grand%20rayonnement
- à forte résonnance 1, fiche 2, Français, %C3%A0%20forte%20r%C3%A9sonnance
- qui ne passe pas inaperçu 1, fiche 2, Français, qui%20ne%20passe%20pas%20inaper%C3%A7u
- bien en vue 1, fiche 2, Français, bien%20en%20vue
- reconnaissable 1, fiche 2, Français, reconnaissable
- déclaré 1, fiche 2, Français, d%C3%A9clar%C3%A9
- révélé 1, fiche 2, Français, r%C3%A9v%C3%A9l%C3%A9
- connu 1, fiche 2, Français, connu
- question d’actualité 1, fiche 2, Français, question%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
- sous les feux de l’actualité 1, fiche 2, Français, sous%20les%20feux%20de%20l%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
- mis en relief 1, fiche 2, Français, mis%20en%20relief
- transparent 1, fiche 2, Français, transparent
- qui attire l’attention 1, fiche 2, Français, qui%20attire%20l%26rsquo%3Battention
- susceptible d’être remarqué 1, fiche 2, Français, susceptible%20d%26rsquo%3B%C3%AAtre%20remarqu%C3%A9
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- être entouré de beaucoup de publicité
- disponible
- offert
- prestigieux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- visible 1, fiche 2, Espagnol, visible
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- patente 1, fiche 2, Espagnol, patente
- evidente 1, fiche 2, Espagnol, evidente
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- net
1, fiche 3, Anglais, net
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The net shall be 3 ft 3 in wide and 32 ft long. It shall be made of 4 in square mesh. 2, fiche 3, Anglais, - net
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- filet
1, fiche 3, Français, filet
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le filet est tendu verticalement au-dessus de la ligne centrale, à une hauteur de 2, 43 m(messieurs) ou de 2, 24 m(dames). Il mesure 1 m de large sur 9, 50 m de long et doit être fait de mailles de 10 cm de côté. Il est bordé en haut par une bande blanche de 5 cm de large qui se prolonge perpendiculairement aux lignes de côté à chacune des extrémités du filet sur une longueur de 1 m. Le filet se termine de part et d’autre par une antenne aux couleurs voyantes(blanc et rouge en général), de 1, 80 m de long et de 10 mm de diamètre, qui dépasse le filet de 80 cm. 2, fiche 3, Français, - filet
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La hauteur du filet oblige les attaquants à sauter très haut. Ils n’ont pas le droit de toucher le filet ni de se pencher par-dessus dans la zone de l’équipe adverse. 3, fiche 3, Français, - filet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- red
1, fiche 3, Espagnol, red
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- With Flying Colours: a classroom kit on Canadian symbols
1, fiche 4, Anglais, With%20Flying%20Colours%3A%20a%20classroom%20kit%20on%20Canadian%20symbols
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. 1, fiche 4, Anglais, - With%20Flying%20Colours%3A%20a%20classroom%20kit%20on%20Canadian%20symbols
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Haut en couleurs : trousse pédagogique pour les écoles canadiennes
1, fiche 4, Français, Haut%20en%20couleurs%20%3A%20trousse%20p%C3%A9dagogique%20pour%20les%20%C3%A9coles%20canadiennes
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien. 1, fiche 4, Français, - Haut%20en%20couleurs%20%3A%20trousse%20p%C3%A9dagogique%20pour%20les%20%C3%A9coles%20canadiennes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Video Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Computer Graphics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- general public quality 1, fiche 5, Anglais, general%20public%20quality
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Infographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- qualité grand public
1, fiche 5, Français, qualit%C3%A9%20grand%20public
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les professionnels considèrent trois niveaux de qualité d’enregistrement. La qualité grand public, représentée par les matériels VHS, S-VHS ou le 8 mm HiBand(de 250 à environ 400 lignes). La définition de ces appareils n’ est pas très élevée, les couleurs se dégradent vite après une ou deux copies et les possibilités de synchronisation précise sont en général inexistantes. La qualité dite institutionnelle [...] Le haut de gamme [...] 1, fiche 5, Français, - qualit%C3%A9%20grand%20public
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- color scheme
1, fiche 6, Anglais, color%20scheme
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- colour scheme 1, fiche 6, Anglais, colour%20scheme
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arrangement de couleurs
1, fiche 6, Français, arrangement%20de%20couleurs
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La connaissance précise des époques de floraison est également une condition importante de réussite, car il est bien évident que les arrangements de couleurs auxquels il est fait allusion plus haut ne sont valables que pour les espèces qui présentent leurs fleurs à la même époque. 1, fiche 6, Français, - arrangement%20de%20couleurs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


