TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAUT GRADE [12 fiches]

Fiche 1 2015-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Nervous System
CONT

Choroid plexus carcinomas are malignant (high-grade) tumours. They start in the tissue of the choroid plexus, which is located in each of the ventricles.

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Système nerveux
CONT

Le carcinome du plexus choroïde est une tumeur maligne(haut grade). Il prend naissance dans le tissu du plexus choroïde, qui se trouve dans chacun des ventricules.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Techniques and Processes
  • Grain Growing
DEF

Material that must be removed from grain by the use of approved cleaning equipment in order that the grain can be assigned the highest grade for which it qualifies.

CONT

Dockage includes any material intermixed with grain other than kernels of other grains.

OBS

Once it has been removed from the grain, dockage is called screenings.

OBS

Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Techniques industrielles
  • Culture des céréales
DEF

Matières qui doivent être extraites du grain au moyen de l'équipement de nettoyage approuvé afin que l'on puisse agréer le grain au plus haut grade possible.

OBS

Les impuretés extraites du grain s’appellent criblures.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l’agréage du grain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procesos y técnicas industriales
  • Cultivo de cereales
DEF

Material adicional [al grano] que puede ser removido de la muestra original a través del uso de equipo adecuado.

CONT

Casi todo el grano de sorgo que se exporta de los Estados Unidos es de grado [...] 2. [...] Su contenido promedio de granos rotos y material extraño fue de 4,1%, con un contenido de impurezas (dockage) de 0,2 %.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Erosion and Weathering (Geol.)
  • Geochemistry
OBS

The shortened forms "retrograde reaction" and "retrogressive reaction" are frequently used when metamorphism is implied.

OBS

retrograde reaction: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Érosion et corrosion (Géologie)
  • Géochimie
CONT

Les unités les plus hautes dans la structure ont subi les stades précoces d’enfouissement et une exhumation tectonique qui se traduit par des réactions rétrogrades.

OBS

La forme abrégée «réaction rétrograde» est couramment utilisée lorsqu’il s’agit implicitement d’un contexte de métamorphisme. Comme «rétrométamorphose» ne semble pas être passé dans l’usage en français (voir la définition de «rétromorphose ou rétromorphisme» qui suit), il vaut mieux éviter d’utiliser le terme «réaction de rétrométamorphose».

OBS

Rétromorphose ou rétrométamorphisme.-Métamorphose rétrograde(ou métamorphisme régressif pour les auteurs anglo-saxons, et diaphtorèse pour les auteurs allemands), la rétromorphose correspond à un réajustement minéralogique de roches issues d’un métamorphisme de haut grade au cours d’un métamorphisme de plus basse température.

OBS

réaction de rétrométamorphose : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Musculoskeletal System
CONT

Over 11 years we treated 30 osteosarcomas: 2 of them were high grade non metastatic osteosarcomas of the lower limb, which were treated by neoadjurant chemotherapy (Rosen T10, or OS87 protocol of the French Society for Pediatric Oncology).

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Appareil locomoteur (Médecine)
CONT

Une série homogène et continue de 20 ostéosarcomes de haut grade du membre inférieur, non métastatiques au diagnostic, est étudiée avec un recul médian de 78 mois pour des extrêmes de 11 et 139 mois.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Bones and Joints
CONT

The malignant transformation of synovial chondromatosis is rare but this diagnosis must be established to perform appropriate treatment. Other possible diagnosis are : - low grade synovial chondrosarcoma initially diagnosed as a synovial chondromatosis. Bertoni believes that all cases of malignant transformation of synovial chondromatosis are initially low grade chondrosarcoma.

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Os et articulations
CONT

Avant d’évoquer la possibilité de transformation maligne d’une chondromatose synoviale, il convient d’envisager d’autres hypothèses diagnostiques pouvant correspondre aux observations développées plus haut :-chondrosarcome synovial de bas grade initialement étiqueté «chondromatose synoviale» par erreur [...]

OBS

chondrosarcome de faible degré de malignité : proposition faite par analogie avec «ostéosarcome central de faible degré de malignité», relevé dans l’Encyclopédie médico-chirurgicale (EMAPP, 1992, vol. 2, n° 14030D10, p. 11)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Air Forces
DEF

The title given to the senior officer cadet of the cadet wing of a military college.

OBS

This title has replaced "senior under officer" which had replaced "battalion sergeant-major".

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces aériennes
DEF

Titre donné à l'élève-officier le plus haut gradé de l'escadre des élèves-officiers dans un collège militaire.

OBS

Ce titre a remplacé celui de «sous-officier supérieur», qui avait remplacé celui de «sergent-major de bataillon».

OBS

commandant de l’escadre des élèves-officiers; COMA : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
CONT

The signature block consists of three lines: rank and appointment of the signing authority.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
CONT

Sur les documents de la correspondance militaire, dont l'en-tête ne comporte ni suscription, ni cadre «Service origine», la signature doit être précédée d’une attache de signature constituée par l'indication de haut en bas :-du grade et du nom(en lettres majuscules) du signataire;-de la fonction ou des conditions d’exercice de la fonction si celle-ci est exercée par «intérim» ou «provisoirement»;-si l'autorité responsable ne signe pas elle-même, le pouvoir consenti en matière de signature.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Commandement donné dans une classe par l'instructeur à l'intention des stagiaires, à l'occasion de l'entrée d’un haut gradé.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1993-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
CONT

Restigouche was the senior ship, with my old friend Debbie Piers now in command.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Le navire de tête est le vaisseau où à l'intérieur d’une flotte le commandant est le plus haut gradé. Renseignement : 2PD-7bz.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :