TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAUT PAGE DOCUMENT [3 fiches]

Fiche 1 2025-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
CONT

The scroll wheel that is located in the middle of the mouse is used to scroll up and down on any page without using the vertical scroll bar on the right-hand side of a document or webpage. The scroll wheel can also be used as a third button on the mouse.

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
CONT

La molette est un élément de la souris, situé entre les boutons du clic gauche et droit. Elle permet, en la faisant rouler, de faire défiler du contenu de haut en bas ou bas en haut, [...] par exemple une page Web [ou] un document texte.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation

Français

Domaine(s)
  • Bureautique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Publishing
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Éditique
  • Informatique
DEF

Fonction permettant de disposer un texte au haut et au bas de chaque page d’un document volumineux. L'opérateur introduit le texte une fois et l'en-tête/bas de page(en général, titre du document, nom de l'entreprise ou le folio) s’ajoute automatiquement au moment de l'impression.

OBS

Certains systèmes permettent que l’on utilise des en-têtes et des bas de page différents pour les pages de gauche et de droite ou qu’on rattache ces derniers à des titres bien précis. Dans d’autres cas, les en-têtes et les notes de bas de page doivent être les mêmes dans tout le document et les changements apportés au texte principal n’ont aucune incidence sur les en-têtes et les notes de bas de page.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :