TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAUT-LIEU [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1987-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tourism (General)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wanderlust tourism
1, fiche 1, Anglais, wanderlust%20tourism
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... international travel generally included an element of education which, if not explicit, was derived at least through visits to numerous sites of cultural and historical significance. Today this is referred to as "wanderlust" tourism. 1, fiche 1, Anglais, - wanderlust%20tourism
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- haut-lieu tropisme
1, fiche 1, Français, haut%2Dlieu%20tropisme
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
(...) le voyage à l'étranger présentait généralement un élément éducatif qui, s’il n’ était pas explicite, était néanmoins inséparable des visites aux nombres haut lieux de la culture et de l'histoire. C'est ce qu'on pourrait appeler aujourd’hui le «haut-lieu tropisme»(...) 1, fiche 1, Français, - haut%2Dlieu%20tropisme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1983-05-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- high place 1, fiche 2, Anglais, high%20place
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
a Canaanite cult place on a mountain: bamah 1, fiche 2, Anglais, - high%20place
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- haut-lieu 1, fiche 2, Français, haut%2Dlieu
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


