TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HAUTE CAPACITE CHARGE [4 fiches]

Fiche 1 2001-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

+ offers a generic end-user application as well as administration, authorisation and configuration tools for managing both structured and unstructured data as well as workflow, requiring only the business model to get the system up and running + why am I here? Chance mismatches + to a strict minimum and to allow for maximum flexibility and + extensibility of the framework.

Terme(s)-clé(s)
  • end user application

Français

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

Nos services personnalisés à grande capacité sont adaptés aux solutions métropolitaines et longue distance et permettent la prise en charge d’une vaste gamme d’applications d’usager, dont l'accès Internet haute vitesse, la connectivité avec des réseaux locaux, les solutions de réseau privé et la connectivité avec des réseaux de stockage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
DEF

Solid tyre made with elastomeric material and having a load capacity higher than a rubber solid tyre of the same size designation.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
DEF

Bandage plein en matériaux élastomère ayant une capacité de charge supérieure à celle d’un bandage plein en caoutchouc de même désignation dimensionnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
OBS

Total rolling mass a tire may support.

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

Certains pneumatiques à haute capacité de charge(...) sont(...) des pneus métalliques(...)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

(pieux) 120, p. LIX

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :