TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEARST [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Hearst, Mattice-Val Côté and Area Chamber of Commerce
1, fiche 1, Anglais, Hearst%2C%20Mattice%2DVal%20C%C3%B4t%C3%A9%20and%20Area%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Hearst, Mattice Chamber of Commerce 2, fiche 1, Anglais, Hearst%2C%20Mattice%20Chamber%20of%20Commerce
ancienne désignation, Ontario
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A small local organization founded in 1994. The chamber of commerce is the spokesperson of the commercial, industrial and professional community to ensure economic prosperity [of] the Hearst, Mattice-Val Côté area. 2, fiche 1, Anglais, - Hearst%2C%20Mattice%2DVal%20C%C3%B4t%C3%A9%20and%20Area%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce de la région de Hearst, Mattice-Val Côté
1, fiche 1, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Hearst%2C%20Mattice%2DVal%20C%C3%B4t%C3%A9
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fondée en 1994, la Chambre de commerce de la région de Hearst, Mattice-Val Côté est un petit organisme à but non lucratif dont le mandat est de représenter la communauté commerciale, industrielle et professionnelle de la région. 2, fiche 1, Français, - Chambre%20de%20commerce%20de%20la%20r%C3%A9gion%20de%20Hearst%2C%20Mattice%2DVal%20C%C3%B4t%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bufflehead Lake
1, fiche 2, Anglais, Bufflehead%20Lake
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A lake northwest of the town of Hearst, in Ontario. 2, fiche 2, Anglais, - Bufflehead%20Lake
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 53' 6" N, 84° 11' 26" W (Ontario). 3, fiche 2, Anglais, - Bufflehead%20Lake
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lac Bufflehead
1, fiche 2, Français, lac%20Bufflehead
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lac au nord-ouest de la ville de Hearst, en Ontario. 2, fiche 2, Français, - lac%20Bufflehead
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 53’ 6" N, 84° 11’ 26" O (Ontario). 3, fiche 2, Français, - lac%20Bufflehead
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bobwhite Lake
1, fiche 3, Anglais, Bobwhite%20Lake
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A lake northwest of the town of Hearst, in Ontario. 2, fiche 3, Anglais, - Bobwhite%20Lake
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 56' 55" N, 84° 9' 2" W (Ontario). 3, fiche 3, Anglais, - Bobwhite%20Lake
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lac Bobwhite
1, fiche 3, Français, lac%20Bobwhite
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lac au nord-ouest de la ville de Hearst, en Ontario. 2, fiche 3, Français, - lac%20Bobwhite
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 56’ 55" N, 84° 9’ 2" O (Ontario). 3, fiche 3, Français, - lac%20Bobwhite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Egret Lake
1, fiche 4, Anglais, Egret%20Lake
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A lake northwest of the town of Hearst, in Ontario. 2, fiche 4, Anglais, - Egret%20Lake
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 53' 48" N, 84° 11' 5" W (Ontario). 3, fiche 4, Anglais, - Egret%20Lake
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lac Egret
1, fiche 4, Français, lac%20Egret
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lac au nord-ouest de la ville de Hearst, en Ontario. 2, fiche 4, Français, - lac%20Egret
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 53’ 48" N, 84° 11’ 5" O (Ontario). 3, fiche 4, Français, - lac%20Egret
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Green-winged Teal Lake
1, fiche 5, Anglais, Green%2Dwinged%20Teal%20Lake
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A lake northwest of the town of Hearst, in Ontario. 2, fiche 5, Anglais, - Green%2Dwinged%20Teal%20Lake
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 3' 47" N, 84° 9' 39" W (Ontario). 3, fiche 5, Anglais, - Green%2Dwinged%20Teal%20Lake
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lac Green-winged Teal
1, fiche 5, Français, lac%20Green%2Dwinged%20Teal
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lac au nord-ouest de la ville de Hearst, en Ontario. 2, fiche 5, Français, - lac%20Green%2Dwinged%20Teal
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 3’ 47" N, 84° 9’ 39" O (Ontario). 3, fiche 5, Français, - lac%20Green%2Dwinged%20Teal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Hearst
1, fiche 6, Anglais, Hearst
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A town in the district of Cochrane, in Northern Ontario. 2, fiche 6, Anglais, - Hearst
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 41' 13" N, 83° 39' 16" W (Ontario). 3, fiche 6, Anglais, - Hearst
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Hearst
1, fiche 6, Français, Hearst
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ville dans le district de Cochrane, dans le Nord de Ontario. 2, fiche 6, Français, - Hearst
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 41’ 13" N, 83° 39’ 16" O (Ontario). 3, fiche 6, Français, - Hearst
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Gadwall Lake
1, fiche 7, Anglais, Gadwall%20Lake
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A lake northwest of the town of Hearst, in Ontario. 2, fiche 7, Anglais, - Gadwall%20Lake
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 3' 6" N, 84° 9' 8" W (Ontario). 3, fiche 7, Anglais, - Gadwall%20Lake
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lac Gadwall
1, fiche 7, Français, lac%20Gadwall
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lac au nord-ouest de la ville de Hearst, en Ontario. 2, fiche 7, Français, - lac%20Gadwall
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 3’ 6" N, 84° 9’ 8" O (Ontario). 3, fiche 7, Français, - lac%20Gadwall
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Université de Hearst
1, fiche 8, Anglais, Universit%C3%A9%20de%20Hearst
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- UdeH 1, fiche 8, Anglais, UdeH
correct, Ontario
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- University of Hearst 2, fiche 8, Anglais, University%20of%20Hearst
non officiel, voir observation, Ontario
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
University of Hearst : name that can only be used in a general document, such as a news release. 3, fiche 8, Anglais, - Universit%C3%A9%20de%20Hearst
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation. 4, fiche 8, Anglais, - Universit%C3%A9%20de%20Hearst
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
University located in Hearst, Ontario. 2, fiche 8, Anglais, - Universit%C3%A9%20de%20Hearst
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Université de Hearst
1, fiche 8, Français, Universit%C3%A9%20de%20Hearst
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
- UdeH 1, fiche 8, Français, UdeH
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Université située à Hearst, Ontario. 2, fiche 8, Français, - Universit%C3%A9%20de%20Hearst
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Applied Arts (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Conseil des Arts de Hearst
1, fiche 9, Anglais, Conseil%20des%20Arts%20de%20Hearst
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CAH 1, fiche 9, Anglais, CAH
correct, Ontario
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts appliqués (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Conseil des Arts de Hearst
1, fiche 9, Français, Conseil%20des%20Arts%20de%20Hearst
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CAH 1, fiche 9, Français, CAH
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil des Arts de Hearst est un organisme francophone à but non lucratif qui développe auprès de sa communauté un intérêt pour les arts et la culture francophone. Son rôle consiste à raffermir le sentiment de fierté et d’appartenance à la communauté francophone en offrant des expériences artistiques et culturelles de qualité qui sont mémorables et signifiantes. Par l'entremise d’une programmation variée, il encourage le rayonnement d’artistes de langue française. 1, fiche 9, Français, - Conseil%20des%20Arts%20de%20Hearst
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-12-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Trade Names
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Black Book®
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Black%20Book%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Used Car Valuations Canadian Black Book 1, fiche 10, Anglais, Used%20Car%20Valuations%20Canadian%20Black%20Book
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
""Canadian Black Book® values are available to the public through the manufacturer sites listed on the left side of this page... The on-line prices we provide to manufacturers for use on their web sites are "Trade-in" values. These are prices calculated differently than “wholesale”. It is a range of value we would expect a dealer to give a consumer trading in a vehicle on the purchase of a new vehicle, based on the dealer not seeing the car and allowing for worse case scenarios". 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Black%20Book%C2%AE
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canadian Black Book®: A registered trademark of Hearst Business Media Corporation, used under license by Wm. Ward Publishing Ltd. as exclusive Canadian distributor. 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Black%20Book%C2%AE
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Black Book
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Canadian Black Book®
1, fiche 10, Français, Canadian%20Black%20Book%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Used Car Valuations Canadian Black Book 1, fiche 10, Français, Used%20Car%20Valuations%20Canadian%20Black%20Book
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canadian Black Book® : Marque déposée de la société Hearst Business Media Corporation. 2, fiche 10, Français, - Canadian%20Black%20Book%C2%AE
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Black Book
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-05-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Timmins catchment area 1, fiche 11, Anglais, Timmins%20catchment%20area
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 11, La vedette principale, Français
- zone de recrutement de Timmins
1, fiche 11, Français, zone%20de%20recrutement%20de%20Timmins
proposition, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Comprend Timmins, Kapuskasing, Kirkland Lake et Hearst. 1, fiche 11, Français, - zone%20de%20recrutement%20de%20Timmins
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Urban Housing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Hearst and Area Association for Community Living
1, fiche 12, Anglais, Hearst%20and%20Area%20Association%20for%20Community%20Living
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Association de Hearst et de la région pour l'intégration communautaire
1, fiche 12, Français, Association%20de%20Hearst%20et%20de%20la%20r%C3%A9gion%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20communautaire
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-12-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telegraphy
- Television (Radioelectricity)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- universal bidirectional interactivity
1, fiche 13, Anglais, universal%20bidirectional%20interactivity
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- UBI 2, fiche 13, Anglais, UBI
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- universality, bidirectionality, interactivity 3, fiche 13, Anglais, universality%2C%20bidirectionality%2C%20interactivity
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
"We're starting the electronic superhighway in our home base of Quebec. But within a decade, we plan to be selling our expertise across Canada, in the United States and around the world." The project is called universal bidirectional interactivity, or UBI. 1, fiche 13, Anglais, - universal%20bidirectional%20interactivity
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
- Télégraphie
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- universalité, bidirectionnalité, interactivité
1, fiche 13, Français, universalit%C3%A9%2C%20bidirectionnalit%C3%A9%2C%20interactivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- UBI 2, fiche 13, Français, UBI
correct
Fiche 13, Les synonymes, Français
- interactivité bidirectionnelle universelle 3, fiche 13, Français, interactivit%C3%A9%20bidirectionnelle%20universelle
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Autour de Vidéotron, le consortium UBI, un sigle qui signifie universalité, bidirectionnalité et interactivité, réunit Hydro-Québec, la Banque Nationale, Loto-Québec, la Société canadienne des postes et The Hearst Corporation, le légendaire géant des médias américains. 1, fiche 13, Français, - universalit%C3%A9%2C%20bidirectionnalit%C3%A9%2C%20interactivit%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-07-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- The Hearst Corporation
1, fiche 14, Anglais, The%20Hearst%20Corporation
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
New York. 2, fiche 14, Anglais, - The%20Hearst%20Corporation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 14, La vedette principale, Français
- The Hearst Corporation
1, fiche 14, Français, The%20Hearst%20Corporation
États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 14, Français, - The%20Hearst%20Corporation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


