TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEBERGEMENT PARTAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Comité National des Jeux de la Francophonie
1, fiche 1, Anglais, Comit%C3%A9%20National%20des%20Jeux%20de%20la%20Francophonie
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CNJF 1, fiche 1, Anglais, CNJF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité National des Jeux de la Francophonie
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20National%20des%20Jeux%20de%20la%20Francophonie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CNJF 1, fiche 1, Français, CNJF
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Organisme à but non lucratif, le Conseil National des Jeux de la Francophonie(CNJF), constitué par les autorités compétentes du pays hôte, a pour mission de réaliser les Jeux de la Francophonie conformément aux règles édictées par le Comité International des Jeux de la Francophonie(CIJF) en organisant notamment : l'accueil et l'hébergement; le transport local; le centre de presse; les manifestations; y compris les cérémonies d’ouverture et de clôture; le service médical; la sécurité; les assurances; la promotion sur son territoire national; l'accréditation. La Conférence des Ministres de la Jeunesse et des Sports des pays ayant le français en partage de février 1999 a décidé d’attribuer l'organisation des Vèmes Jeux de la Francophonie à la République du Niger. 1, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20National%20des%20Jeux%20de%20la%20Francophonie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shared hosting
1, fiche 2, Anglais, shared%20hosting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Web hosting in which the service provider serves pages for multiple Web sites, each having its own Internet domain name, from a single Web server. 1, fiche 2, Anglais, - shared%20hosting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hébergement partagé
1, fiche 2, Français, h%C3%A9bergement%20partag%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Hébergement partagé ou dédié pour profiter de toute la puissance d’un serveur, nous vous assurons performance et disponibilité pour une visibilité optimale de vos services Web. 1, fiche 2, Français, - h%C3%A9bergement%20partag%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


