TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEBRON [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Hebron Fiord
1, fiche 1, Anglais, Hebron%20Fiord
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A fiord in the north part of the coast of Labrador near Torngat Mountains National Park. 2, fiche 1, Anglais, - Hebron%20Fiord
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 8' 49" N, 62° 52' 50" W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 1, Anglais, - Hebron%20Fiord
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fjord Hebron
1, fiche 1, Français, fjord%20Hebron
correct, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fjord dans la partie nord de la côte du Labrador, près du parc national des Monts-Torngat. 2, fiche 1, Français, - fjord%20Hebron
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 8’ 49" N, 62° 52’ 50" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 1, Français, - fjord%20Hebron
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
fjord Hebron : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO). 4, fiche 1, Français, - fjord%20Hebron
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hebron
1, fiche 2, Anglais, Hebron
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Hébron
1, fiche 2, Français, H%C3%A9bron
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville de Palestine en Cisjordanie au sud de Jérusalem. 2, fiche 2, Français, - H%C3%A9bron
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 2, Français, - H%C3%A9bron
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Hebrón
1, fiche 2, Espagnol, Hebr%C3%B3n
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Hebrón" ya que se trata de una palabra aguda y se escribe con tilde. 1, fiche 2, Espagnol, - Hebr%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Protocol concerning the Redeployment in Hebron 1, fiche 3, Anglais, Protocol%20concerning%20the%20Redeployment%20in%20Hebron
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 3, Anglais, - Protocol%20concerning%20the%20Redeployment%20in%20Hebron
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Protocole relatif au redéploiement concernant Hébron
1, fiche 3, Français, Protocole%20relatif%20au%20red%C3%A9ploiement%20concernant%20H%C3%A9bron
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l’homme : noms d’organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 3, Français, - Protocole%20relatif%20au%20red%C3%A9ploiement%20concernant%20H%C3%A9bron
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de aplicación del repliegue de Hebrón
1, fiche 3, Espagnol, Protocolo%20de%20aplicaci%C3%B3n%20del%20repliegue%20de%20Hebr%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 3, Espagnol, - Protocolo%20de%20aplicaci%C3%B3n%20del%20repliegue%20de%20Hebr%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Saglek Fiord
1, fiche 4, Anglais, Saglek%20Fiord
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Saglek%20Fiord
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
At the head of Hebron Fiord and northward to Saglek Fiord pyroxene-bearing gneisses are reported. 3, fiche 4, Anglais, - Saglek%20Fiord
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Located in northern Labrador Coast. 4, fiche 4, Anglais, - Saglek%20Fiord
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fjord Saglek
1, fiche 4, Français, fjord%20Saglek
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - fjord%20Saglek
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - fjord%20Saglek
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Au fond du fjord Hebron et au nord du fjord Saglek, il y a apparemment des gneiss à pyroxène. 3, fiche 4, Français, - fjord%20Saglek
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Hebron Fiord
1, fiche 5, Anglais, Hebron%20Fiord
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Hebron%20Fiord
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
At the head of Hebron Fiord and northward to Saglek, Fiord pyroxene-bearing gneisses are reported. 3, fiche 5, Anglais, - Hebron%20Fiord
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fjord Hebron
1, fiche 5, Français, fjord%20Hebron
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 5, Français, - fjord%20Hebron
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - fjord%20Hebron
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Au fond du fjord Hebron et au nord du fjord Saglek, il y a apparemment des gneiss à pyroxène. 3, fiche 5, Français, - fjord%20Hebron
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


