TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEC [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- research assistantship
1, fiche 1, Anglais, research%20assistantship
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] form of financial assistance where a graduate student does research or other academic work in his/her chosen field of study (for the benefit of the department rather than the student) as well as attending classes full-time or part-time. 2, fiche 1, Anglais, - research%20assistantship
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 1, La vedette principale, Français
- assistanat de recherche
1, fiche 1, Français, assistanat%20de%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Autres sources de financements. En plus de ces bourses, les doctorants de HEC [Hautes études commerciales] Paris peuvent aussi bénéficier des sources de financements suivants : assistanat de recherche et d’enseignement, logement étudiant [et] financement d’un séjour à l'étranger. 2, fiche 1, Français, - assistanat%20de%20recherche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-09-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- junior student
1, fiche 2, Anglais, junior%20student
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
From the ages of eight to twelve years, students undergo many physical changes. Although the rate of physical development varies widely from one individual to another, most junior students: are able to sit and pay attention for longer periods of time; are developing greater manual dexterity and coordination, which influence fine-motor tasks such as handwriting; need opportunities to move and engage in active learning. 1, fiche 2, Anglais, - junior%20student
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- élève au cycle moyen
1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A8ve%20au%20cycle%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- élève du cycle moyen 1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A8ve%20du%20cycle%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le programme-cadre de mathématiques précise que les élèves au cycle moyen doivent apprendre à résoudre des équations à l’aide d’essais systématiques et par inspection. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A8ve%20au%20cycle%20moyen
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Élève est le terme générique par lequel on désigne les personnes qui fréquentent un établissement d’enseignement. Étudiant s’applique aux personnes qui suivent des cours dans une université ou une grande école(HEC Montréal, l'École nationale d’administration publique, etc.). Par extension, on emploie parfois le mot étudiant pour désigner un élève du cégep. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A8ve%20au%20cycle%20moyen
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-11-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- course load
1, fiche 3, Anglais, course%20load
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- course workload 2, fiche 3, Anglais, course%20workload
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The number of registered course credits for a session. 3, fiche 3, Anglais, - course%20load
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
normal, reduced, regular course load 4, fiche 3, Anglais, - course%20load
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- course work load
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Grades et diplômes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charge de cours
1, fiche 3, Français, charge%20de%20cours
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La charge de cours habituelle pour les étudiants de HEC [Hautes études commerciales] est de 15 crédits(5 cours) par semestre pour le programme de B. A. A [baccalauréat en administration des affaires]. 2, fiche 3, Français, - charge%20de%20cours
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
charge de cours à temps partiel, habituelle, normale, réduite 3, fiche 3, Français, - charge%20de%20cours
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- HEC Montréal
1, fiche 4, Anglais, HEC%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- École des Hautes Études Commerciales of Montréal 1, fiche 4, Anglais, %C3%89cole%20des%20Hautes%20%C3%89tudes%20Commerciales%20of%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
- Montreal School of Higher Commercial Studies 2, fiche 4, Anglais, Montreal%20School%20of%20Higher%20Commercial%20Studies
non officiel, voir observation, Québec
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Montreal School of Higher Commercial Studies: name that can only be used in non-legally binding English documents, such as news releases. 3, fiche 4, Anglais, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation. 4, fiche 4, Anglais, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Established in Montréal, Quebec. 2, fiche 4, Anglais, - HEC%20Montr%C3%A9al
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- HEC
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- HEC Montréal
1, fiche 4, Français, HEC%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- École des Hautes Études Commerciales de Montréal 2, fiche 4, Français, %C3%89cole%20des%20Hautes%20%C3%89tudes%20Commerciales%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
HEC Montréal : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 4, Français, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
«HEC Montréal» n’ est pas précédé d’un article. Selon le site, on accorde le verbe qui suit au féminin, puisque le mot «école» est sous-entendu :«HEC Montréal est devenue un haut lieu de formation». Cependant, le masculin(genre neutre) est aussi acceptable avec ce type d’appellation :«HEC Montréal est devenu... ». Enfin, on dit «HEC Montréal» ou «de HEC Montréal». 4, fiche 4, Français, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En 2002, HEC Montréal devient la nouvelle identité de marque de l'École. 2, fiche 4, Français, - HEC%20Montr%C3%A9al
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- École des HEC de Montréal
- HEC
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- business practices
1, fiche 5, Anglais, business%20practices
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Studies of Japanese business practices and government policies look at government regulations, bureaucratic customs procedures, oligopolistic practices, and industrial policies that give strategic advantages to domestic firms 1, fiche 5, Anglais, - business%20practices
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- business practice
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pratiques entrepreneuriales
1, fiche 5, Français, pratiques%20entrepreneuriales
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pratiques des entreprises 2, fiche 5, Français, pratiques%20des%20entreprises
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les pratiques des entreprises et la politique des autorités japonaises ont été analysées. Les règlements en vigueur, les procédures douanières, les pratiques oligopolistiques et la politique industrielle, qui donne un avantage stratégique aux entreprises japonaises, ont été passés en revue 3, fiche 5, Français, - pratiques%20entrepreneuriales
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Les pratiques entrepreneuriales et intrapreneuriales : des compétences à la fine pointe de la gestion des entreprises(Calendrier des programmes, Automne 2001, Centre de formation, HEC, p. 10). 1, fiche 5, Français, - pratiques%20entrepreneuriales
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- pratique de l’entreprise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chronology
- Physical Geography (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Central European time
1, fiche 6, Anglais, Central%20European%20time
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CET 1, fiche 6, Anglais, CET
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... in 1894, the countries of Europe agreed to synchronize their watches (this means that they show the same time), and to use a unified indication of time. Since then, in continental Europe, with a few exceptions, you no longer have to correct your watch when you pass from one country to another; they all use the same time, which is referred to as Central European Time (CET). ... During recent years, it has been decided to shift the time during the summer period. Thus, each year from spring (late March) to autumn, time used in Central Europe is the Central European Summer Time (CEST) which is equal to Central European Time plus 1 hour. 2, fiche 6, Anglais, - Central%20European%20time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heure de l’Europe centrale
1, fiche 6, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BEurope%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- HEC 2, fiche 6, Français, HEC
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Heure d’Europe centrale. 1. L’heure en Suisse est celle de l’Europe centrale. 2. L’heure de l’Europe centrale correspond au temps universel, augmenté d’une heure. 3, fiche 6, Français, - heure%20de%20l%26rsquo%3BEurope%20centrale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Geografía física (Generalidades)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- hora de Europa central
1, fiche 6, Espagnol, hora%20de%20Europa%20central
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- HEC field 1, fiche 7, Anglais, HEC%20field
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
networks 2, fiche 7, Anglais, - HEC%20field
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- champ de vérification HEC
1, fiche 7, Français, champ%20de%20v%C3%A9rification%20HEC
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-05-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Perfume and Cosmetics Industry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- perfume 1, fiche 8, Anglais, perfume
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- extrait 2, fiche 8, Anglais, extrait
- extract 1, fiche 8, Anglais, extract
voir observation
- handkerchief perfume 2, fiche 8, Anglais, handkerchief%20perfume
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Perfumes are usually alcoholic solutions. The solutions, generally known as perfumes but also called extraits, extracts, or handkerchief perfumes, contain about 10-25 percent perfume concentrates. 2, fiche 8, Anglais, - perfume
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Perfume (extract) is a solution of a perfume oil in cologne spirits, a purified ethyl alcohol 95% by volume, sometimes treated for fixation. The rate of use for a standard perfume is normally 22-32 ozs. of perfume oil per gallon (128 ozs). with alcohol. A perfume is many times the strength of the natural or selected item, since concentrates are used. 3, fiche 8, Anglais, - perfume
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
«The term "extract" should not be confused with a direct translation of the French word "extrait" .... Generally speaking,the term "extract" refers to concentrated products, obtained by treating a natural raw material with a solvent.» 4, fiche 8, Anglais, - perfume
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Parfumerie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- parfum
1, fiche 8, Français, parfum
voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- extrait 1, fiche 8, Français, extrait
nom masculin
- parfum de toilette 2, fiche 8, Français, parfum%20de%20toilette
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les parfums proprement dits (appelés encore extraits) contiennent de 10 à 25 pour cent de concentré [...] 3, fiche 8, Français, - parfum
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Appellation : Extrait(ou parfum) ;Parfum de toilette. % de HEC [huile essentielle composée] : 15 à 30 %. Durée du sillage : 4 à 8 heures. 2, fiche 8, Français, - parfum
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
Parfum et extrait ont la même signification. Dans une même ligne, le parfum est le produit le plus concentré. 4, fiche 8, Français, - parfum
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Il y a souvent confusion lors de l’utilisation du vocable «parfum». On l’emploie au sens large pour désigner un arôme, une senteur, une fragrance; on l’utilise aussi de manière spécifique pour désigner la solution alcoolique la plus concentrée d’une ligne parfumée. 2, fiche 8, Français, - parfum
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- HEC field 1, fiche 9, Anglais, HEC%20field
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- champ de vérification HEC 1, fiche 9, Français, champ%20de%20v%C3%A9rification%20HEC
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-11-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Education
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- advanced business course 1, fiche 10, Anglais, advanced%20business%20course
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- hautes études commerciales 1, fiche 10, Français, hautes%20%C3%A9tudes%20commerciales
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


