TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HELICOIL [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Helicoil
1, fiche 1, Anglais, Helicoil
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Helicoil insert 2, fiche 1, Anglais, Helicoil%20insert
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A Helicoil is essentially a "spring" of stainless steel wire wound so that the inside diameter of the Helicoil is the same as the female thread you're repairing. The wire used in the Helicoil is a diamond cross-section (instead of round) so that you actually have a set of female threads on the inside and male threads on the outside. 3, fiche 1, Anglais, - Helicoil
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Helicoil
1, fiche 1, Français, Helicoil
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- filet vissé de type helicoil 2, fiche 1, Français, filet%20viss%C3%A9%20de%20type%20helicoil
nom masculin
- filet rapporté Helicoil 3, fiche 1, Français, filet%20rapport%C3%A9%20Helicoil
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les filets endommagés peuvent être réparés par un nouveau filet vissé, de même diamètre intérieur(type «helicoil»). 2, fiche 1, Français, - Helicoil
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Helicoil. Insertion à filet [...] 1, fiche 1, Français, - Helicoil
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Monter un filet rapporté(Helicoil). 3, fiche 1, Français, - Helicoil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-05-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Power Transmission Techniques
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Helicoil equipment
1, fiche 2, Anglais, Helicoil%20equipment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques de transport de l'énergie
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériel Helicoil
1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riel%20Helicoil
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-09-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- helicoil protection 1, fiche 3, Anglais, helicoil%20protection
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- protection Helicoil
1, fiche 3, Français, protection%20Helicoil
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-09-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- helicoil external internal insert 1, fiche 4, Anglais, helicoil%20external%20internal%20insert
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- filet rapporté hélicoil à frein de vis
1, fiche 4, Français, filet%20rapport%C3%A9%20h%C3%A9licoil%20%C3%A0%20frein%20de%20vis
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


