TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HENDERSON [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- eastern treehole mosquito
1, fiche 1, Anglais, eastern%20treehole%20mosquito
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Culicidae. 2, fiche 1, Anglais, - eastern%20treehole%20mosquito
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- moustique de Henderson
1, fiche 1, Français, moustique%20de%20Henderson
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Culicidae. 2, fiche 1, Français, - moustique%20de%20Henderson
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mongolian ground jay
1, fiche 2, Anglais, Mongolian%20ground%20jay
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Henderson's ground jay 1, fiche 2, Anglais, Henderson%27s%20ground%20jay
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, fiche 2, Anglais, - Mongolian%20ground%20jay
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - Mongolian%20ground%20jay
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- podoce de Henderson
1, fiche 2, Français, podoce%20de%20Henderson
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 2, Français, - podoce%20de%20Henderson
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
podoce de Henderson : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - podoce%20de%20Henderson
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - podoce%20de%20Henderson
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Henderson fruit dove
1, fiche 3, Anglais, Henderson%20fruit%20dove
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Henderson Island fruit dove 1, fiche 3, Anglais, Henderson%20Island%20fruit%20dove
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 3, Anglais, - Henderson%20fruit%20dove
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - Henderson%20fruit%20dove
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ptilope de Henderson
1, fiche 3, Français, ptilope%20de%20Henderson
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 3, Français, - ptilope%20de%20Henderson
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ptilope de Henderson : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - ptilope%20de%20Henderson
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - ptilope%20de%20Henderson
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-04-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Henderson crake
1, fiche 4, Anglais, Henderson%20crake
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Henderson Island crake 1, fiche 4, Anglais, Henderson%20Island%20crake
correct, voir observation
- Henderson rail 1, fiche 4, Anglais, Henderson%20rail
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, fiche 4, Anglais, - Henderson%20crake
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - Henderson%20crake
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marouette de Henderson
1, fiche 4, Français, marouette%20de%20Henderson
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 2, fiche 4, Français, - marouette%20de%20Henderson
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
marouette de Henderson : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - marouette%20de%20Henderson
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - marouette%20de%20Henderson
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Henderson petrel
1, fiche 5, Anglais, Henderson%20petrel
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Procellariidae. 2, fiche 5, Anglais, - Henderson%20petrel
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Henderson%20petrel
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pétrel de Henderson
1, fiche 5, Français, p%C3%A9trel%20de%20Henderson
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Procellariidae. 2, fiche 5, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Henderson
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Henderson
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Henderson Lake
1, fiche 6, Anglais, Henderson%20Lake
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 49º 5' 37'' N, 125º 2' 18'' W (British Columbia). 1, fiche 6, Anglais, - Henderson%20Lake
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lac Henderson
1, fiche 6, Français, lac%20Henderson
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 49º 5’ 37’’ N, 125º 2’ 18’’ O (Colombie-Britannique). 2, fiche 6, Français, - lac%20Henderson
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
lac Henderson : Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO). 1, fiche 6, Français, - lac%20Henderson
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-06-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Henderson Lake
1, fiche 7, Anglais, Henderson%20Lake
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A body of water in Ontario that has officially approved names in both English and French. 2, fiche 7, Anglais, - Henderson%20Lake
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47º 55' 54'' N, 83º 18' 40'' W (Ontario). 3, fiche 7, Anglais, - Henderson%20Lake
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lac Henderson
1, fiche 7, Français, lac%20Henderson
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau en Ontario dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement. 2, fiche 7, Français, - lac%20Henderson
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47º 55’ 54’’ N, 83º 18’ 40’’ O (Ontario). 3, fiche 7, Français, - lac%20Henderson
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Pitcairn Islands
1, fiche 8, Anglais, Pitcairn%20Islands
correct, pluriel, Nouvelle-Zélande
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Pitcairn Islands Group 1, fiche 8, Anglais, Pitcairn%20Islands%20Group
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Pitcairn Islands Group is a British colony in the central South Pacific, consisting of Pitcairn Island and three adjacent uninhabited islands, Henderson, Ducie and Oeno, annexed in 1902. Pitcairn became a British colony (1838-1839) and has been administered from New Zealand since 1970. 2, fiche 8, Anglais, - Pitcairn%20Islands
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- îles Pitcairn
1, fiche 8, Français, %C3%AEles%20Pitcairn
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Nouvelle-Zélande
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dépendance britannique administrée depuis la Nouvelle-Zélande et regroupant les îles Pitcairn(la seule qui est habitée), Henderson, Ducie et Oeno. 2, fiche 8, Français, - %C3%AEles%20Pitcairn
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre l'île Pitcairn et le collectif «les îles Pitcairn» qui la comprend, de même que les îles inhabitées Henderson, Ducie et Oeno. 3, fiche 8, Français, - %C3%AEles%20Pitcairn
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 8, Français, - %C3%AEles%20Pitcairn
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Ducie Island
1, fiche 9, Anglais, Ducie%20Island
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Ducie 2, fiche 9, Anglais, Ducie
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Pitcairn Islands Group is a British colony in the central South Pacific, consisting of Pitcairn Island and three adjacent uninhabited islands, Henderson, Ducie and Oeno, annexed in 1902. Pitcairn became a British colony (1838-1839) and has been administered from New Zealand since 1970. 3, fiche 9, Anglais, - Ducie%20Island
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Ducie
1, fiche 9, Français, Ducie
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- île Ducie 2, fiche 9, Français, %C3%AEle%20Ducie
correct, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Île non habitée du Pacifique Sud qui est annexée à la colonie britannique des îles Pitcairn dont font également partie les îles inhabitées Henderson et Oeno et l'île Pitcairn même. 3, fiche 9, Français, - Ducie
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ducie : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 3, fiche 9, Français, - Ducie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 9, Français, - Ducie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Oeno Island
1, fiche 10, Anglais, Oeno%20Island
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Oeno 2, fiche 10, Anglais, Oeno
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Pitcairn Islands Group is a British colony in the central South Pacific, consisting of Pitcairn Island and three adjacent uninhabited islands, Henderson, Ducie and Oeno, annexed in 1902. Pitcairn became a British colony (1838-1839) and has been administered from New Zealand since 1970. 3, fiche 10, Anglais, - Oeno%20Island
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Oeno
1, fiche 10, Français, Oeno
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- île Oeno 2, fiche 10, Français, %C3%AEle%20Oeno
correct, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Île non habitée du Pacifique Sud qui est annexée à la colonie britannique des îles Pitcairn dont font également partie les îles inhabitées Ducie et Henderson et l'île Pitcairn même. 3, fiche 10, Français, - Oeno
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oeno : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 2, fiche 10, Français, - Oeno
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 10, Français, - Oeno
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Henderson Island
1, fiche 11, Anglais, Henderson%20Island
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Henderson 2, fiche 11, Anglais, Henderson
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Pitcairn Islands Group is a British colony in the central South Pacific, consisting of Pitcairn Island and three adjacent uninhabited islands, Henderson, Ducie and Oeno, annexed in 1902. Pitcairn became a British colony (1838-1839) and has been administered from New Zealand since 1970. 1, fiche 11, Anglais, - Henderson%20Island
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Henderson
1, fiche 11, Français, Henderson
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- île Henderson 2, fiche 11, Français, %C3%AEle%20Henderson
correct, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Île non habitée du Pacifique Sud qui est annexée à la colonie britannique des îles Pitcairn dont font également partie les îles inhabitées Ducie et Oeno et l’île Pitcairn même. 2, fiche 11, Français, - Henderson
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Henderson : Toponyme qui n’ est jamais précédé d’un article défini. 2, fiche 11, Français, - Henderson
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 11, Français, - Henderson
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-04-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Pitcairn Island
1, fiche 12, Anglais, Pitcairn%20Island
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Pitcairn 2, fiche 12, Anglais, Pitcairn
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Pitcairn Islands Group is a British colony in the central South Pacific, consisting of Pitcairn Island and three adjacent uninhabited islands, Henderson, Ducie and Oeno, annexed in 1902. Pitcairn became a British colony (1838-1839) and has been administered from New Zealand since 1970. 3, fiche 12, Anglais, - Pitcairn%20Island
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Pitcairn
1, fiche 12, Français, Pitcairn
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- île Pitcairn 2, fiche 12, Français, %C3%AEle%20Pitcairn
correct, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Petite île volcanique du Pacifique méridional [Océanie], au sud-est [de l’archipel français] des Gambier [Polynésie]. Elle fut découverte en 1767 par Ch. Carteret [...]. Elle appartient à la Grande Bretagne. 3, fiche 12, Français, - Pitcairn
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre l'île Pitcairn et le collectif «les îles Pitcairn» qui la comprend et les îles inhabitées Henderson, Ducie et Oeno. 4, fiche 12, Français, - Pitcairn
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Pitcairn : Toponyme qui s’écrit sans article défini. 5, fiche 12, Français, - Pitcairn
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 12, Français, - Pitcairn
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- broad-leaved shootingstar
1, fiche 13, Anglais, broad%2Dleaved%20shootingstar
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- mosquito bills 2, fiche 13, Anglais, mosquito%20bills
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Primulaceae. 3, fiche 13, Anglais, - broad%2Dleaved%20shootingstar
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- broad leaved shootingstar
- mosquito bill
- broad-leaved shooting star
- broad leaved shooting star
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gyroselle de Henderson
1, fiche 13, Français, gyroselle%20de%20Henderson
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Primulaceae. 2, fiche 13, Français, - gyroselle%20de%20Henderson
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-02-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
- Toxicology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- poison gas
1, fiche 14, Anglais, poison%20gas
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- poisonous gas 2, fiche 14, Anglais, poisonous%20gas
correct
- toxic gas 3, fiche 14, Anglais, toxic%20gas
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
poison gases: Substances used in chemical warfare for their nuisance value or to cause casualties. They consist of tear gases, nose gases, choking gases, asphyxiating gases and blister gases. 4, fiche 14, Anglais, - poison%20gas
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
toxic: Having the characteristics of a toxin or poison; poisonous. 5, fiche 14, Anglais, - poison%20gas
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Armes CBRNE
- Toxicologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gaz toxique
1, fiche 14, Français, gaz%20toxique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Henderson et Haggard classent les gaz toxiques en quatre catégories : 1) Les gaz irritants [...] dont l'action toxique résulte en une inflammation [...]. 2) Les gaz asphyxiants [...] qui produisent une déficience en oxygène [...]. 3) Les gaz anesthésiques [qui agissent] sur le système nerveux [...]. 4) Autres substances volatiles [...] telles le mercure, l'hydrogène arsénié [qui] exercent diverses actions toxiques. 2, fiche 14, Français, - gaz%20toxique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
- Toxicología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- gas tóxico
1, fiche 14, Espagnol, gas%20t%C3%B3xico
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La instalación de buenos equipos en las fábricas; el control sobre la fuga de gases tóxicos; el uso sistemático de los medios y equipos de protección individual; el uso sistemático del baño parcial o total después del manejo de sustancias tóxicas, etc., son los mejores procedimientos para disminuir la acción funesta de este tipo de materias primas. 2, fiche 14, Espagnol, - gas%20t%C3%B3xico
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-10-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Henderson's checker-mallow
1, fiche 15, Anglais, Henderson%27s%20checker%2Dmallow
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Henderson's checkerbloom 2, fiche 15, Anglais, Henderson%27s%20checkerbloom
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Malvaceae. 3, fiche 15, Anglais, - Henderson%27s%20checker%2Dmallow
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Henderson's checkermallow
- Henderson's checker mallow
- Henderson's checker-bloom
- Henderson's checker bloom
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sidalcée de Henderson
1, fiche 15, Français, sidalc%C3%A9e%20de%20Henderson
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Malvaceae. 2, fiche 15, Français, - sidalc%C3%A9e%20de%20Henderson
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-09-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Henderson's sedge
1, fiche 16, Anglais, Henderson%27s%20sedge
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 16, Anglais, - Henderson%27s%20sedge
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- carex de Henderson
1, fiche 16, Français, carex%20de%20Henderson
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 16, Français, - carex%20de%20Henderson
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-08-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- enzootic bovine hematuria 1, fiche 17, Anglais, enzootic%20bovine%20hematuria
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- hématurie enzootique bovine
1, fiche 17, Français, h%C3%A9maturie%20enzootique%20bovine
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- hématurie enzootique 2, fiche 17, Français, h%C3%A9maturie%20enzootique
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Maladie chronique, non infectieuse, des bovins; elle se caractérise par l’apparition de lésions hémangiomateuses dans la paroi vésicale; sur le plan chimique, elle se traduit par une hématurie intermittente qui donne une anémie mortelle 2, fiche 17, Français, - h%C3%A9maturie%20enzootique%20bovine
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Médecine Vétérinaire, Blood & Henderson 2e ed. Vigot Fr. Paris, 1976, p. 1059 2, fiche 17, Français, - h%C3%A9maturie%20enzootique%20bovine
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- hematuria enzoótica bovina
1, fiche 17, Espagnol, hematuria%20enzo%C3%B3tica%20bovina
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- HEB 1, fiche 17, Espagnol, HEB
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[Enfermedad que se caracteriza] por hematuria persistente, anemia y hemorragias y en la que se desarrollan lesiones hemangiomatosas y tumores de la vejiga. 2, fiche 17, Espagnol, - hematuria%20enzo%C3%B3tica%20bovina
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation (General)
- Petrography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- regional batholith
1, fiche 18, Anglais, regional%20batholith
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Climax and Henderson deposits ... are genetically related to small cupolas (small plugs and stocks) of a regional batholith emplaced during active extension in the Rio Grande rift ... 1, fiche 18, Anglais, - regional%20batholith
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Pétrographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- batholite d’étendue régionale
1, fiche 18, Français, batholite%20d%26rsquo%3B%C3%A9tendue%20r%C3%A9gionale
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[...] les gisements de Climax et de Henderson sont associés génétiquement à de petites coupoles(petits culots et stocks) d’un batholite d’étendue régionale mis en place au cours d’un épisode d’extension active du rift de Rio Grande [...] 1, fiche 18, Français, - batholite%20d%26rsquo%3B%C3%A9tendue%20r%C3%A9gionale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-04-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- real-aperture radar
1, fiche 19, Anglais, real%2Daperture%20radar
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- real aperture radar 2, fiche 19, Anglais, real%20aperture%20radar
correct
- RAR 3, fiche 19, Anglais, RAR
correct, uniformisé
- RAR 3, fiche 19, Anglais, RAR
- brute-force radar 4, fiche 19, Anglais, brute%2Dforce%20radar
correct
- brute force radar 3, fiche 19, Anglais, brute%20force%20radar
correct
- noncoherent radar 5, fiche 19, Anglais, noncoherent%20radar
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A radar system where the antenna beamwidth is controlled by the physical length of the antenna. 3, fiche 19, Anglais, - real%2Daperture%20radar
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
For a real aperture radar, the physical antenna length must be considerably longer than the wavelength in order to achieve higher azimuth resolution. Obviously, it has a limit at which the dimension of the antenna is not realistic to be put onboard an aircraft or a satellite. 6, fiche 19, Anglais, - real%2Daperture%20radar
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
real-aperture radar; RAR: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 7, fiche 19, Anglais, - real%2Daperture%20radar
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- non-coherent radar
- non coherent radar
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- radar à ouverture réelle
1, fiche 19, Français, radar%20%C3%A0%20ouverture%20r%C3%A9elle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- RAR 2, fiche 19, Français, RAR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
- radar latéral à ouverture réelle 3, fiche 19, Français, radar%20lat%C3%A9ral%20%C3%A0%20ouverture%20r%C3%A9elle
correct, nom masculin
- RAR 4, fiche 19, Français, RAR
correct, nom masculin
- RAR 4, fiche 19, Français, RAR
- système radar à ouverture réelle 5, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20radar%20%C3%A0%20ouverture%20r%C3%A9elle
correct, nom masculin
- radar non cohérent 6, fiche 19, Français, radar%20non%20coh%C3%A9rent
correct, nom masculin
- radar à antenne réelle 7, fiche 19, Français, radar%20%C3%A0%20antenne%20r%C3%A9elle
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Système radar dont la largeur du faisceau d’antenne est tributaire de la longueur physique de l’antenne. 2, fiche 19, Français, - radar%20%C3%A0%20ouverture%20r%C3%A9elle
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le radar latéral à ouverture réelle [...] se compose des unités suivantes : un transmetteur, une antenne, une horloge électronique, un système en temps réel des signaux et un système de stockage. 2, fiche 19, Français, - radar%20%C3%A0%20ouverture%20r%C3%A9elle
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Deux systèmes caractérisent les radars latéraux. Le radar à ouverture réelle, et le radar à antenne synthétique. Les facteurs intrinsèques au système radar qui influencent le potentiel de celui-ci sont entre autres : les longueurs d’onde utilisées par le capteur actif, la polarisation de ces ondes, l'angle de visée, l'angle d’incidence, et la résolution. Quant aux paramètres externes au système, on peut citer : la rugosité de la surface objet, le complexe diélectrique, ainsi que la pente et l'orientation(Lewis A. & Henderson F., 1998). 8, fiche 19, Français, - radar%20%C3%A0%20ouverture%20r%C3%A9elle
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
radar à ouverture réelle; RAR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 19, Français, - radar%20%C3%A0%20ouverture%20r%C3%A9elle
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
Limite de résolution longitudinale d’un radar à ouverture réelle. 2, fiche 19, Français, - radar%20%C3%A0%20ouverture%20r%C3%A9elle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-02-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Henderson II deposit
1, fiche 20, Anglais, Henderson%20II%20deposit
correct, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- gisement de Henderson II
1, fiche 20, Français, gisement%20de%20Henderson%20II
correct, nom masculin, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-08-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Petrography
- Vulcanology and Seismology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- cupola
1, fiche 21, Anglais, cupola
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The Climax and Henderson deposits ... are genetically related to small cupolas (small plugs and stocks) of a regional batholith emplaced during active extension in the Rio Grande rift ... 1, fiche 21, Anglais, - cupola
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
... volatiles that streamed through large volumes of magma, stripping it of its metal content, accumulated in small cupolas at the top of the magma chambers. 1, fiche 21, Anglais, - cupola
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pétrographie
- Volcanologie et sismologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- coupole
1, fiche 21, Français, coupole
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] les gisements de Climax et de Henderson sont associés génétiquement à de petites coupoles(petits culots et stocks) d’un batholite d’étendue régionale mis en place au cours d’un épisode d’extension active du rift de Rio Grande [...] 1, fiche 21, Français, - coupole
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
[...] des phases volatiles ayant circulé à travers des volumes considérables de magma, dépouillant celui-ci de son contenu métallique, se sont accumulées dans de petites coupoles au sommet des chambres magmatiques. 1, fiche 21, Français, - coupole
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Henderson deposit
1, fiche 22, Anglais, Henderson%20deposit
correct, voir observation, régional, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
in Colorado. 1, fiche 22, Anglais, - Henderson%20deposit
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- gisement de Henderson
1, fiche 22, Français, gisement%20de%20Henderson
correct, voir observation, nom masculin, régional, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
au Colorado. 1, fiche 22, Français, - gisement%20de%20Henderson
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-06-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- best linear unbiased prediction
1, fiche 23, Anglais, best%20linear%20unbiased%20prediction
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- BLUP 2, fiche 23, Anglais, BLUP
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Best Linear Unbiased Predictor 3, fiche 23, Anglais, Best%20Linear%20Unbiased%20Predictor
- BLUP 4, fiche 23, Anglais, BLUP
correct
- BLUP 4, fiche 23, Anglais, BLUP
- best linear unbiased estimates 4, fiche 23, Anglais, best%20linear%20unbiased%20estimates
correct
- BLUE 4, fiche 23, Anglais, BLUE
correct
- BLUE 4, fiche 23, Anglais, BLUE
- direct sire comparison 4, fiche 23, Anglais, direct%20sire%20comparison
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
BLUP (Best Linear Unbiased Predictor) is a procedure which ranks bulls for their transmitting ability of functional type and takes genetic trend and the genetic level of herdmates into account. 3, fiche 23, Anglais, - best%20linear%20unbiased%20prediction
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Taken from: ABS (American Breeders Service) Breeders Journal, spring 1986, p.9 3, fiche 23, Anglais, - best%20linear%20unbiased%20prediction
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- méthode de comparaison directe
1, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20de%20comparaison%20directe
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- méthode BLUP de Henderson 2, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20BLUP%20de%20Henderson
correct, nom féminin
- méthode de Henderson 2, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20de%20Henderson
correct, nom féminin
- méthode d’Henderson 3, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20d%26rsquo%3BHenderson
nom féminin
- méthode BLUP d’Henderson 3, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20BLUP%20d%26rsquo%3BHenderson
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Méthode de Henderson, méthode BLUP de Henderson et méthode de comparaison directe : Termes adoptés par le Comité d’uniformisation linguistique de la DSTM-Agriculture. 4, fiche 23, Français, - m%C3%A9thode%20de%20comparaison%20directe
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- predicción lineal insesgada óptima
1, fiche 23, Espagnol, predicci%C3%B3n%20lineal%20insesgada%20%C3%B3ptima
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- BLUP 1, fiche 23, Espagnol, BLUP
correct
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-03-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Henderson Lake
1, fiche 24, Anglais, Henderson%20Lake
correct, voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 24, Anglais, - Henderson%20Lake
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- lac Henderson
1, fiche 24, Français, lac%20Henderson
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 24, Français, - lac%20Henderson
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 24, Français, - lac%20Henderson
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Doré Lake fault
1, fiche 25, Anglais, Dor%C3%A9%20Lake%20fault
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Dor%C3%A9%20Lake%20fault
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The Portage and Henderson orebodies are in shear zones striking parallel with the apparent continuation of the Doré Lake Fault. 3, fiche 25, Anglais, - Dor%C3%A9%20Lake%20fault
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- faille du lac Doré
1, fiche 25, Français, faille%20du%20lac%20Dor%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 25, Français, - faille%20du%20lac%20Dor%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - faille%20du%20lac%20Dor%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Les amas de minerai Portage et Henderson sont situés dans des zones cisaillées parallèles au prolongement apparent de la faille du lac Doré. 3, fiche 25, Français, - faille%20du%20lac%20Dor%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Abundance, migration timing, and biological characteristics of sockeye salmon (Oncorhynchus nerka) returning to Henderson Lake, Vancouver Island, during 1988
1, fiche 26, Anglais, Abundance%2C%20migration%20timing%2C%20and%20biological%20characteristics%20of%20sockeye%20salmon%20%28Oncorhynchus%20nerka%29%20returning%20to%20Henderson%20Lake%2C%20Vancouver%20Island%2C%20during%201988
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 26, Anglais, - Abundance%2C%20migration%20timing%2C%20and%20biological%20characteristics%20of%20sockeye%20salmon%20%28Oncorhynchus%20nerka%29%20returning%20to%20Henderson%20Lake%2C%20Vancouver%20Island%2C%20during%201988
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Abundance, migration timing, and biological characteristics of sockeye salmon(Oncorhynchus nerka) returning to Henderson Lake, Vancouver Island, during 1988
1, fiche 26, Français, Abundance%2C%20migration%20timing%2C%20and%20biological%20characteristics%20of%20sockeye%20salmon%28Oncorhynchus%20nerka%29%20returning%20to%20Henderson%20Lake%2C%20Vancouver%20Island%2C%20during%201988
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-02-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- International Relations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Notes for a lecture by the Honourable Lloyd Axworthy, Minister of Foreign Affairs: The University of Ottawa Gordon Henderson Distinguished Lecture
1, fiche 27, Anglais, Notes%20for%20a%20lecture%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%3A%20The%20University%20of%20Ottawa%20Gordon%20Henderson%20Distinguished%20Lecture
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canada, November 6, 1997. 1, fiche 27, Anglais, - Notes%20for%20a%20lecture%20by%20the%20Honourable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20Minister%20of%20Foreign%20Affairs%3A%20The%20University%20of%20Ottawa%20Gordon%20Henderson%20Distinguished%20Lecture
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations internationales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Notes pour une conférence de l'honorable Lloyd Axworthy, ministre des Affaires étrangères : Conférence Gordon Henderson de l'Université d’Ottawa
1, fiche 27, Français, Notes%20pour%20une%20conf%C3%A9rence%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20%3A%20Conf%C3%A9rence%20Gordon%20Henderson%20de%20l%27Universit%C3%A9%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ottawa (Canada), le 1er novembre 1997. 1, fiche 27, Français, - Notes%20pour%20une%20conf%C3%A9rence%20de%20l%27honorable%20Lloyd%20Axworthy%2C%20ministre%20des%20Affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20%3A%20Conf%C3%A9rence%20Gordon%20Henderson%20de%20l%27Universit%C3%A9%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- International Relations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Overseas Territories for the International Relations of which the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are Responsible 1, fiche 28, Anglais, Overseas%20Territories%20for%20the%20International%20Relations%20of%20which%20the%20Government%20of%20the%20United%20Kingdom%20of%20Great%20Britain%20and%20Northern%20Ireland%20are%20Responsible
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- United Kingdom Overseas Territories 1, fiche 28, Anglais, United%20Kingdom%20Overseas%20Territories
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Relations internationales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Territoires d’outre-mer dont les relations internationales sont assurées par le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord
1, fiche 28, Français, Territoires%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer%20dont%20les%20relations%20internationales%20sont%20assur%C3%A9es%20par%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord
nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Territoires d’outre-mer du Royaume-Uni 1, fiche 28, Français, Territoires%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer%20du%20Royaume%2DUni
nom masculin, pluriel
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ce sont les territoires suivants : Anguilla, Bermudes, îles Vierges britanniques, territoire britannique de l'océan Indien, île Ducie, îles Malouines, Henderson, Hong Kong, îles Caïmans, Montserrat, Oeno, Pitcairn, Sainte-Hélène, Géorgie du Sud, îles Sandwich du Sud, îles Turques et Caïques. 1, fiche 28, Français, - Territoires%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer%20dont%20les%20relations%20internationales%20sont%20assur%C3%A9es%20par%20le%20gouvernement%20du%20Royaume%2DUni%20de%20Grande%2DBretagne%20et%20d%26rsquo%3BIrlande%20du%20Nord
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-09-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Films
- Cinematography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Paul Henderson
1, fiche 29, Anglais, Paul%20Henderson
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de films
- Cinématographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Prie Pour Moi Paul Henderson
1, fiche 29, Français, Prie%20Pour%20Moi%20Paul%20Henderson
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Cattle Raising
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- undifferenciated bovine respiratory disease 1, fiche 30, Anglais, undifferenciated%20bovine%20respiratory%20disease
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des bovins
Fiche 30, La vedette principale, Français
- maladie respiratoire indéterminée des bovins
1, fiche 30, Français, maladie%20respiratoire%20ind%C3%A9termin%C3%A9e%20des%20bovins
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Blood & Henderson. 1, fiche 30, Français, - maladie%20respiratoire%20ind%C3%A9termin%C3%A9e%20des%20bovins
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1987-05-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Animal Breeding
- Cattle Raising
- Statistical Methods
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- numerator relationship matrix
1, fiche 31, Anglais, numerator%20relationship%20matrix
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The greatest technical advance in mixed model sire evaluation was the development of a simple method for computing the inverse of a numerator relationship matrix (A (exponent-1) by C. R. Henderson ... The most interesting aspect of Henderson's discovery was that A (exponent-1) can be calculated for a large population in a matter of seconds from a list of animals and their sires and dams, whereas A may be quite difficult to obtain. 1, fiche 31, Anglais, - numerator%20relationship%20matrix
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Best linear unbiased prediction (BLUP) of breeding values can include the inverse of the numerator relationship matrix. 2, fiche 31, Anglais, - numerator%20relationship%20matrix
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Amélioration génétique des animaux
- Élevage des bovins
- Méthodes statistiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- matrice de rapport des numérateurs
1, fiche 31, Français, matrice%20de%20rapport%20des%20num%C3%A9rateurs
correct, proposition, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme proposé à partir d’un article intitulé «Estimation de la valeur génétique des reproducteurs par la méthode Henderson»(Annales de la génétique et de la sélection animale, 1977, 9(I), 33-42). 1, fiche 31, Français, - matrice%20de%20rapport%20des%20num%C3%A9rateurs
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1982-12-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Preparatory Mining Work
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- development ore
1, fiche 32, Anglais, development%20ore
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Campbell Chibougamau Mines Ltd. obtained production from the Main, Kokko Creek, and Cedar Bay mines, and development ore from its Henderson mine was shipped to the mill. 1, fiche 32, Anglais, - development%20ore
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Travaux préparatoires (Exploitation minière)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- minerai des travaux de mise en valeur 1, fiche 32, Français, minerai%20des%20travaux%20de%20mise%20en%20valeur
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La Campbell Chibougamau Mines Limited a obtenu sa production des mines Principale, Kokko Creek et Cedar Bay, et le minerai des travaux de mise en valeur faits à sa mine Henderson a été expédié à son usine. 1, fiche 32, Français, - minerai%20des%20travaux%20de%20mise%20en%20valeur
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :