TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEP [16 fiches]

Fiche 1 2018-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Veterinary Medicine

Français

Domaine(s)
  • Médecine vétérinaire
OBS

Vaccin obtenu à la suite de nombreux passages sur œuf embryonné.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

A projectile head whose explosive filling spreads on impact before explosion.

OBS

high explosive plastic; HEP: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Tête d’un projectile dont la charge explosive s’étend à l’impact puis explose.

OBS

explosif brisant à ogive plastique; HESH; EBOP; explosif brisant plastique; HEP : termes, abréviations et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

explosif brisant plastique; HEP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Human Diseases
OBS

Toronto, Ontario.

OBS

The Hepatitis C Society of Canada (HeCSC) is a non-profit, national voluntary health organization. The Mission of Hepatitis C Society of Canada, appropriate treatment, and comfort. HeCSC is the acknowledge leader in Canada in the fight against hepatitis C.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Maladies humaines
OBS

La Société des Survivants de l'Hépatite C est une organisation canadienne charitable dont le but est d’assister tous ceux qui ont l'Hép C.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Hygiene and Health
  • Education
OBS

Ottawa-Carleton.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Hygiène et santé
  • Pédagogie
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

Doing things or done according to the latest fashion.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

une fille à la coule. Voir aussi «hep», américanisme.

OBS

Se rapportant à la «nouvelle vague».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Demolition (Military)
CONT

Plastic and semiplastic explosives. Many of the explosives used for commercial purposes belong to this group. The consistency is such that the explosive can be shaped by moderate pressure to fill the drill hole. The difference between plastic and semiplastic form is primarily dependent on the difference in equipment which has been found necessary in manufacturing cartridges of the explosive. The viscose of the plastic type makes it possible to produce cartridges by a process of extrusion through tubes.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Destruction (Militaire)
DEF

Composition explosive à laquelle ses constituants confèrent une propriété de plasticité qui permet de la mettre en forme manuellement et de l’utiliser, en particulier, pour des destructions. Il est principalement constitué d’un explosif secondaire (par exemple : pentrite ou hexogène) et d’un liant (par exemple, gomme et huile ou élastomère plastifié).

CONT

La nitroglycérine [...] est un explosif très puissant mais aussi très sensible et pour pouvoir l’utiliser industriellement, il est nécessaire de la mélanger à des corps absorbants, afin de diminuer sa sensibilité. Ces corps sont de plusieurs types, ce qui permet de séparer l’ensemble des dynamites en plusieurs classes [...] a) dynamite à absorbant inerte [...] b) dynamite à absorbant actif [...] Dans la seconde catégorie se rangent toutes les dynamites fabriquées en France et parmi lesquelles on peut distinguer suivant leur aspect physique : - les dynamites gommes qui contiennent plus de 60 % de nitroglycérine; [...] - les dynamites plastiques qui en contiennent de 20 à 40 % et qui contiennent en plus pour les taux de 20 à 30 % un certain pourcentage de dinitrotoluène, ce qui leur donne une consistance plastique.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Musculoskeletal System
CONT

No ruptures of the ACL and medial collateral ligament were noted. After section of the posterior capsule, the stiffness of the knee decreased 40 to 80 percent compared to the normal opposite knee, whereas the isolated section of the PCL had no significant effect.

Français

Domaine(s)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
CONT

La section des coques condyliennes a provoqué une diminution de 40 à 80 p. 100 de la rigidité élastique du genou en HEP alors que la section du LCP [ligament croisé postérieur] a eu peu d’influence sur le comportement mécanique du genou en HEP [hyperextension passive] avant la rupture initiale.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Musculoskeletal System
CONT

Passive hyperextension is a rare mechanism of injury of knee ligaments in clinical practice.

Français

Domaine(s)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
CONT

L'hyperextension passive du genou(HEP) est un mécanisme lésionnel rare, susceptible de provoquer des lésions ligamentaires graves et encore mal définies.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
OBS

«Des vaccins contenant 180, 360 et 720 unités ELISA d’antigène ont été testés ...».

OBS

Source : EMC, HEP 1, 7-015-B-22, page 1.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1994-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

UNESCO

OBS

Comprises the Secretariat for the UNITWIN and UNESCO Chairs Programme

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
OBS

UNESCO

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

UNESCO

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
OBS

UNESCO

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

UNESCO

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
OBS

UNESCO

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

UNESCO

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
OBS

UNESCO

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1994-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

UNESCO

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
OBS

UNESCO.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

UNESCO

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

UNESCO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
OBS

UNESCO

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1991-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Security Life Insurance Company Limited. Information obtained from the organization.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :