TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEPATOPANCREAS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Zoology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hepatopancreas
1, fiche 1, Anglais, hepatopancreas
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- digestive gland 2, fiche 1, Anglais, digestive%20gland
correct
- midgut gland 3, fiche 1, Anglais, midgut%20gland
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The hepatopancreas ... is an organ of the digestive tract of arthropods and molluscs. It provides the functions which in mammals are provided separately by the liver and pancreas, including the production of digestive enzymes, and absorption of digested food. 3, fiche 1, Anglais, - hepatopancreas
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mid-gut gland
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Zoologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hépatopancréas
1, fiche 1, Français, h%C3%A9patopancr%C3%A9as
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Important organe digestif des mollusques et des [arthropodes], jouant simultanément le rôle du foie et celui du pancréas. 1, fiche 1, Français, - h%C3%A9patopancr%C3%A9as
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Zoología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hepatopáncreas
1, fiche 1, Espagnol, hepatop%C3%A1ncreas
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Término proveniente del Código Sanitario Internacional para los Animales Acuáticos, 2002. 2, fiche 1, Espagnol, - hepatop%C3%A1ncreas
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chlorinated and dioxin trends between 1987 and 1993 for samples of crab hepatopancreas from pulp and paper mill and harbour sites in British Columbia
1, fiche 2, Anglais, Chlorinated%20and%20dioxin%20trends%20between%201987%20and%201993%20for%20samples%20of%20crab%20hepatopancreas%20from%20pulp%20and%20paper%20mill%20and%20harbour%20sites%20in%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 2, Anglais, - Chlorinated%20and%20dioxin%20trends%20between%201987%20and%201993%20for%20samples%20of%20crab%20hepatopancreas%20from%20pulp%20and%20paper%20mill%20and%20harbour%20sites%20in%20British%20Columbia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Chlorinated and dioxin trends between 1987 and 1993 for samples of crab hepatopancreas from pulp and paper mill and harbour sites in British Columbia
1, fiche 2, Français, Chlorinated%20and%20dioxin%20trends%20between%201987%20and%201993%20for%20samples%20of%20crab%20hepatopancreas%20from%20pulp%20and%20paper%20mill%20and%20harbour%20sites%20in%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


