TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HERALDIQUE [67 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fanfare trumpet
1, fiche 1, Anglais, fanfare%20trumpet
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- herald trumpet 1, fiche 1, Anglais, herald%20trumpet
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A fanfare trumpet, also called a herald trumpet, is a brass instrument similar to but longer than a trumpet, capable of playing specially composed fanfares. Its extra length can also accommodate a small ceremonial banner that can be mounted on it. 2, fiche 1, Anglais, - fanfare%20trumpet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trompette héraldique
1, fiche 1, Français, trompette%20h%C3%A9raldique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La sonnerie exécutée par huit musiciens, soit quatre trompettes héraldiques et quatre trombones, fut jouée au balcon de l’Hôtel Windsor, au stade Delorimier et à l’Université de Montréal. 1, fiche 1, Français, - trompette%20h%C3%A9raldique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de viento
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- trompeta heráldica
1, fiche 1, Espagnol, trompeta%20her%C3%A1ldica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- heráldica 2, fiche 1, Espagnol, her%C3%A1ldica
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la presencia de trompetas heráldicas se relaciona directamente con tres elementos: el militar, el trono y el monarca, y los seres celestiales. Las trompetas heráldicas acompañan a una escena militar en el tapiz de la "Expedición de Bruto en Aquitania", donde están presentes en el desembarco de las tropas troyanas en el continente, además de servir de enseñas con el blasón imperial bordado en sus paños. 3, fiche 1, Espagnol, - trompeta%20her%C3%A1ldica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Heraldry
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- caltrop
1, fiche 2, Anglais, caltrop
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- caltrap 2, fiche 2, Anglais, caltrap
correct
- calthrop 3, fiche 2, Anglais, calthrop
correct
- cheval-trap 4, fiche 2, Anglais, cheval%2Dtrap
correct
- galtrap 5, fiche 2, Anglais, galtrap
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Héraldique
- Armes anciennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chausse-trappe
1, fiche 2, Français, chausse%2Dtrappe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chausse-trape 2, fiche 2, Français, chausse%2Dtrape
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Meuble héraldique représentant un instrument à quatre pointes acérées disposées selon les quatre sommets d’un tétraèdre régulier de façon à ce que l'une d’elles pointe constamment vers le haut. 3, fiche 2, Français, - chausse%2Dtrappe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En héraldique, «chausse-trappe» s’écrit plus souvent avec deux «p». 4, fiche 2, Français, - chausse%2Dtrappe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- branch cap badge
1, fiche 3, Anglais, branch%20cap%20badge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- branch cap insignia 2, fiche 3, Anglais, branch%20cap%20insignia
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Specialist officers in such branches as logistics, medical, etc. wear their respective branch cap badges. 3, fiche 3, Anglais, - branch%20cap%20badge
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
branch cap insignia; branch cap insignias: plural forms. 4, fiche 3, Anglais, - branch%20cap%20badge
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- branch cap insignias
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- insigne de coiffure de branche
1, fiche 3, Français, insigne%20de%20coiffure%20de%20branche
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Insignes principaux. Identificateurs visuels officiels des organisations militaires(unités, branches du personnel, régiments, formations et commandements permanents). Les insignes principaux sont conçus conformément aux coutumes militaires et aux règles d’héraldique canadiennes. Ils sont approuvés par le gouverneur général et commandant en chef du Canada. Les insignes principaux sont habituellement utilisés comme insignes de coiffure de branche [...] 1, fiche 3, Français, - insigne%20de%20coiffure%20de%20branche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Sculpture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- totem pole
1, fiche 4, Anglais, totem%20pole
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- heraldic pole 2, fiche 4, Anglais, heraldic%20pole
correct
- totem 3, fiche 4, Anglais, totem
voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A pole or pillar carved and painted with a series of totemic symbols representing family lineage and often mythical or historical incidents and erected before the houses of Indian tribes of the northwest coast of North America. 4, fiche 4, Anglais, - totem%20pole
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Adrien Panadis is an Abenaki artist who carves sculptures and ceremonial totem poles. His sources of inspiration stem in all likelihood from the totems on the West Coast of North America which identified the guardian animal of the tribe and held magic powers (healing, foretelling future events ...) for the Amerindians. 5, fiche 4, Anglais, - totem%20pole
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The totem pole was ... a symbol of family pride. 6, fiche 4, Anglais, - totem%20pole
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sometimes the term "totem" is used elliptically in place of its longer and more correct form "totem pole". "Totem" should be reserved to denote an object (as an animal or plant) serving as the emblem of a family or clan, or at the very most, a carved or painted representation of such an object. 3, fiche 4, Anglais, - totem%20pole
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
heraldic pole: term used by Parks Canada. 7, fiche 4, Anglais, - totem%20pole
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Sculpture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mât totémique
1, fiche 4, Français, m%C3%A2t%20tot%C3%A9mique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poteau totémique 2, fiche 4, Français, poteau%20tot%C3%A9mique
correct, nom masculin
- mât héraldique 3, fiche 4, Français, m%C3%A2t%20h%C3%A9raldique
correct, nom masculin
- totem 4, fiche 4, Français, totem
correct, nom masculin
- mât-totem 5, fiche 4, Français, m%C3%A2t%2Dtotem
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Adrien Panadis, un autre artiste abénaquis, taille des sculptures et des totems cérémoniels. Ses œuvres s’inspirent des totems de la côte Ouest de l’Amérique du Nord. Ces totems représentaient l’animal protecteur du clan et possédaient pour les Amérindiens des pouvoirs magiques de guérison ou divinatoires. 4, fiche 4, Français, - m%C3%A2t%20tot%C3%A9mique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mât héraldique : terme en usage à Parcs Canada. 6, fiche 4, Français, - m%C3%A2t%20tot%C3%A9mique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- American eagle
1, fiche 5, Anglais, American%20eagle
spécifique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- american eagle 1, fiche 5, Anglais, american%20eagle
spécifique
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A figure of a bald eagle with extended wings similar to that in the coat of arms of the U.S. 1, fiche 5, Anglais, - American%20eagle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aigle éployée
1, fiche 5, Français, aigle%20%C3%A9ploy%C3%A9e
nom féminin, générique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'aigle héraldique est représentée vue de face, la tête tournée de profil à dextre, les ailes étendues ou parfois pendantes [...] Elle est dite éployée quand les ailes sont ouvertes. 1, fiche 5, Français, - aigle%20%C3%A9ploy%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- armorial
1, fiche 6, Anglais, armorial
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Relating to coat of arms or heraldry. 2, fiche 6, Anglais, - armorial
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- héraldique
1, fiche 6, Français, h%C3%A9raldique
adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- armorial 2, fiche 6, Français, armorial
adjectif
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ces termes ne s’emploient pas comme synonymes dans tous les contextes. 3, fiche 6, Français, - h%C3%A9raldique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-07-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ermine spot
1, fiche 7, Anglais, ermine%20spot
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A heraldic figure representing the tail of an ermine. 2, fiche 7, Anglais, - ermine%20spot
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Azure three bends Argent an ermine spot Sable in the dexter chief. 3, fiche 7, Anglais, - ermine%20spot
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In Canada, an ermine spot is sometimes used as a mark of difference for the coat of arms of the second daughter of a family. 2, fiche 7, Anglais, - ermine%20spot
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In heraldry, the fur known as "ermine" is made of a pattern of ermine spots. 2, fiche 7, Anglais, - ermine%20spot
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- moucheture d’hermine
1, fiche 7, Français, moucheture%20d%26rsquo%3Bhermine
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En héraldique, figure stylisée représentant une queue d’hermine. 2, fiche 7, Français, - moucheture%20d%26rsquo%3Bhermine
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
D’azur à trois bandes d’argent, à une moucheture d’hermine de sable au canton dextre du chef. 3, fiche 7, Français, - moucheture%20d%26rsquo%3Bhermine
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, une moucheture d’hermine est parfois employée comme brisure d’armoiries pour la seconde fille d’une famille. 2, fiche 7, Français, - moucheture%20d%26rsquo%3Bhermine
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Dans le blason, le champ de la fourrure d’hermine est semé de nombreuses mouchetures. 2, fiche 7, Français, - moucheture%20d%26rsquo%3Bhermine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-10-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heraldry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heraldic Authority
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Heraldic%20Authority
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Heraldic Authority is responsible for the creation of new coats of arms, flags and badges for Canadian citizens and corporate bodies. The Authority's principal objective is to ensure that all Canadians who wish to use heraldry will have access to it. It also encourages good heraldic practice in Canada by working to the highest standards of the art form and by developing research and registration procedures that are consistent with an international level of excellence. The Authority is headed by Her Excellency the Governor General. 1, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Heraldic%20Authority
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- CHA
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Héraldique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Autorité héraldique du Canada
1, fiche 8, Français, Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'Autorité héraldique du Canada est chargée de créer de nouvelles armoiries, des drapeaux et des insignes pour les citoyens et les organismes canadiens. L'objectif principal de l'Autorité est de rendre l'héraldique accessible à tous les Canadiens. Elle favorise en outre de bonnes pratiques au Canada en ce qui concerne l'héraldique en appliquant les plus hautes normes de cet art ainsi qu'en élaborant des méthodes de recherche et d’enregistrement à la mesure de ce qui se fait dans d’autres pays. Le Gouverneur général est le chef de l'Autorité. 1, fiche 8, Français, - Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- AHC
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- argent
1, fiche 9, Anglais, argent
correct, voir observation, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- A 2, fiche 9, Anglais, A
correct, nom
- Ar 3, fiche 9, Anglais, Ar
nom
- Arg. 3, fiche 9, Anglais, Arg%2E
nom
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A heraldic metal represented by the colour white or silver. 3, fiche 9, Anglais, - argent
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 3, fiche 9, Anglais, - argent
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Argent is depicted by a plain white surface. 3, fiche 9, Anglais, - argent
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 3, fiche 9, Anglais, - argent
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- argent
1, fiche 9, Français, argent
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- A 1, fiche 9, Français, A
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Métal héraldique représenté par la couleur blanche ou argentée. 2, fiche 9, Français, - argent
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d’armoiries, l’argent est représenté par une surface blanche. 2, fiche 9, Français, - argent
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l’or, l’argent, l’azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 9, Français, - argent
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- or
1, fiche 10, Anglais, or
correct, voir observation, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- O 2, fiche 10, Anglais, O
correct, nom
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A heraldic metal represented by the colour yellow or gold. 3, fiche 10, Anglais, - or
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 3, fiche 10, Anglais, - or
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Or is depicted by a dotted white surface. 3, fiche 10, Anglais, - or
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 3, fiche 10, Anglais, - or
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- or
1, fiche 10, Français, or
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- O 1, fiche 10, Français, O
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Métal héraldique représenté par la couleur jaune ou dorée. 2, fiche 10, Français, - or
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d’armoiries, l’or est représenté par une surface blanche pointillée. 2, fiche 10, Français, - or
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l’or, l’argent, l’azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 10, Français, - or
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-10-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- badge
1, fiche 11, Anglais, badge
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- insignia 2, fiche 11, Anglais, insignia
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A sign or emblem used to identify a branch, formation or unit. 3, fiche 11, Anglais, - badge
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 11, Français, insigne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Symbole ou emblème héraldique servant à distinguer un service, une formation ou une unité. 2, fiche 11, Français, - insigne
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
insigne : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 11, Français, - insigne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- insignia
1, fiche 11, Espagnol, insignia
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-07-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Heraldry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Royal Heraldry Society of Canada
1, fiche 12, Anglais, Royal%20Heraldry%20Society%20of%20Canada
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- RHSC 1, fiche 12, Anglais, RHSC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Heraldry Society of Canada 2, fiche 12, Anglais, Heraldry%20Society%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- HSC 3, fiche 12, Anglais, HSC
ancienne désignation, correct
- HSC 3, fiche 12, Anglais, HSC
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Mission : to promote the Art and Science of Heraldry, particularly Canadian heraldry,and to encourage an interest in the subject among Canadians. Since the Society's foundation more than three decades ago, the RHSC has never lost sight of its objectives and continues to this day informing and educating Canadians and assisting them and their institutions in the acquisition of properly granted coats of arms. During its first twenty-five years, the Society was the driving force toward the establishment of Canada's own body for the granting of arms. The Heraldry Society of Canada (now "The Royal Heraldry Society of Canada"). 1, fiche 12, Anglais, - Royal%20Heraldry%20Society%20of%20Canada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Heraldry Society of Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Héraldique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Société royale héraldique du Canada
1, fiche 12, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20royale%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SRHC 1, fiche 12, Français, SRHC
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Société héraldique du Canada 2, fiche 12, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SHC 1, fiche 12, Français, SHC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SHC 1, fiche 12, Français, SHC
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Mission : promouvoir l'art et la science héraldiques et d’éveiller un intérêt pour cette discipline parmi les Canadiens. Depuis sa fondation, voilà plus de trois décennies, la Société s’est évertuée à faire connaître aux Canadiens la nature de l'héraldique et à venir en aide aux particuliers et aux institutions voulant se doter d’armoiries concédées légalement. En effet, la Société a consacré les premières vingt-cinq années de son existence à promouvoir la création d’une autorité canadienne habilitée à concéder des armoiries. La Société héraldique du Canada(désormais la Société royale héraldique du Canada). 1, fiche 12, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20royale%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-07-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- symmetry
1, fiche 13, Anglais, symmetry
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- invariance 2, fiche 13, Anglais, invariance
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The property of a physical quantity or physical law of being unchanged by certain transformations or operations, such as reflection of spatial coordinates, time reversal, charge conjugation, rotations, or Lorentz transformations. 3, fiche 13, Anglais, - symmetry
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- symétrie
1, fiche 13, Français, sym%C3%A9trie
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Équilibre formel, harmonie entre les parties d’un ensemble, habituellement mais pas nécessairement obtenue par la reproduction d’un même élément autour d’un axe, d’un point ou d’un plan. 2, fiche 13, Français, - sym%C3%A9trie
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans un système dynamique, chaque fois qu’on a une symétrie, une opération qui laisse invariant un phénomène, on peut lui associer systématiquement une grandeur physique qui reste invariante dans le déroulement du phénomène. 2, fiche 13, Français, - sym%C3%A9trie
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
La symétrie s’abaisse, apparaît, se brise, se complexifie, comprend des pôles de multiplicité, décrit un réseau, se dilue, disparaît, domine la physique contemporaine, indique l’harmonie des parties, se modifie, réduit des dimensions, se retrouve, se rompt, subsiste, se superpose, transparaît. 2, fiche 13, Français, - sym%C3%A9trie
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
appréhender, approcher, briser, conserver, créer, décrire, disperser, engendrer, obtenir, perdre, percevoir, posséder, présenter, rechercher la symétrie, réduire la symétrie à des rotations, rompre la symétrie. 2, fiche 13, Français, - sym%C3%A9trie
Record number: 13, Textual support number: 3 PHR
symétrie abstraite, achirale, affine, algébrique(cachée), apparente, approximative, axiale, bilatérale, centrale, circulaire, combinatoire, complète, cristalline, cristallographique, cyclique, cylindrique, discrète, dynamique, exacte, fondamentale, formelle, géométrique(évidente), héraldique, hexagonale, incomplète, interne, locale, macroscopique, métamérique, microscopique, non orthogonale, oblique, octogonale, ornementale, orthogonale, parfaite, partielle, pentagonale, planaire, point par point, pure, quinconciale, radiale, réflexive, rigide, rigoureuse, sagittale, secrète, spatiale, spatio-temporelle, sphérique, stricte, subtile, totale, vectorielle. 2, fiche 13, Français, - sym%C3%A9trie
Record number: 13, Textual support number: 4 PHR
symétrie à double report infini, symétrie dans un miroir, symétrie d’autosimilarité, de comportement, de couplage, de dilatation, de jauge, de lois, de phénomènes, de propriétés, de réflexion, de répliques, de rotation, des conditions initiales, d’espace-temps, de structure, de translation, de type image-miroir, d’ordre élevé, d’ordre n, en miroir, n/-n, symétrie par conjugaison de charge, par invariance d’échelle, par parité d’espace, par permutation, par rapport à un axe, par rapport à un plan, par réflexion, par renversement du sens du temps, symétrie sous déformation, sous dilatation. 2, fiche 13, Français, - sym%C3%A9trie
Record number: 13, Textual support number: 5 PHR
axe, brisure, cadre, centre, classe, code, conservation, degré, différence, dimension, écart, espace, groupe, jeu, loi, plan, principe, propriété, opérateur, rapport, rupture, théorie, transformation, valeur esthétique de la symétrie. 2, fiche 13, Français, - sym%C3%A9trie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Gráficos de computadora
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- simetría
1, fiche 13, Espagnol, simetr%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Correspondencia de dimensiones, forma y posición - respecto a un punto, línea o plano de referencia - de los elementos de un conjunto o de varios conjuntos entre sí. 1, fiche 13, Espagnol, - simetr%C3%ADa
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- vice-regal lion
1, fiche 14, Anglais, vice%2Dregal%20lion
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- vice regal lion
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Étiquette et protocole
Fiche 14, La vedette principale, Français
- léopard vice-royal
1, fiche 14, Français, l%C3%A9opard%20vice%2Droyal
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Résidence du Gouverneur général - Lexique du BSGG [Bureau du Secrétaire du Gouverneur général]. 2, fiche 14, Français, - l%C3%A9opard%20vice%2Droyal
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique du protocole - service de traduction du Gouverneur général. 1, fiche 14, Français, - l%C3%A9opard%20vice%2Droyal
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Le terme anglais «lion» rendu par «léopard» en français, n’ est pas erroné. Il s’agit d’un terme technique d’héraldique. 3, fiche 14, Français, - l%C3%A9opard%20vice%2Droyal
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-11-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- on the dexter 1, fiche 15, Anglais, on%20the%20dexter
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- dexter wise 1, fiche 15, Anglais, dexter%20wise
- dexterwise 2, fiche 15, Anglais, dexterwise
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Owl, the natural animal, always drawn full-faced and with the body dexterwise. 2, fiche 15, Anglais, - on%20the%20dexter
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- adextré
1, fiche 15, Français, adextr%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
héraldique-Indique la place d’une pièce au côté dextre de l'écu. Se dit aussi lorsqu'une pièce principale en a une autre secondaire à sa droite. Un lion de gueules adextré de trois roses. 2, fiche 15, Français, - adextr%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-10-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Heraldry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Heraldry Directorate
1, fiche 16, Anglais, Heraldry%20Directorate
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Office of the Secretary to the Governor General. 1, fiche 16, Anglais, - Heraldry%20Directorate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Héraldique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Direction d’héraldique
1, fiche 16, Français, Direction%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9raldique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Bureau du secrétaire du gouverneur général. 1, fiche 16, Français, - Direction%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9raldique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- blazon
1, fiche 17, Anglais, blazon
correct, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A term used in heraldry which means to describe the physical makeup of a coat of arms. 2, fiche 17, Anglais, - blazon
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- blasonner
1, fiche 17, Français, blasonner
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Décrire des armoiries suivant les règles de la science héraldique. 2, fiche 17, Français, - blasonner
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- eagle
1, fiche 18, Anglais, eagle
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A very popular and noble bearing on coats of arms, the eagle is the recognized king of the birds. 2, fiche 18, Anglais, - eagle
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- aigle
1, fiche 18, Français, aigle
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Figure héraldique représentant un aigle. 2, fiche 18, Français, - aigle
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le terme «aigle» représente souvent la femelle; en conséquence, on constate souvent l’emploi du féminin, p. ex.: aigle éployée, aigle essorée. 2, fiche 18, Français, - aigle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-11-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- acorn
1, fiche 19, Anglais, acorn
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Various colours are used, but green (vert) is the most popular; acorns may also be slipped or leaved. 2, fiche 19, Anglais, - acorn
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- gland
1, fiche 19, Français, gland
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La hiérarchie ecclésiastique se marque en héraldique au moyen de différents chapeaux à cordelières dont la couleur et le nombre de glands(fiocchi) indiquent le rang du titulaire. 2, fiche 19, Français, - gland
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-07-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- escarbuncle
1, fiche 20, Anglais, escarbuncle
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- carbuncle 1, fiche 20, Anglais, carbuncle
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A heraldic charge consisting of a center ornament with eight decorated rays to represent the precious stone carbuncle. 2, fiche 20, Anglais, - escarbuncle
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- escarboucle
1, fiche 20, Français, escarboucle
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pièce héraldique qui représente une pierre précieuse d’où partent huit rais terminés par des fleurs de lis. 2, fiche 20, Français, - escarboucle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-07-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- buckle
1, fiche 21, Anglais, buckle
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... from an early period buckles were used as charges. ... We find ... square buckles, circular buckles, and even oval buckles figured. 2, fiche 21, Anglais, - buckle
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- boucle
1, fiche 21, Français, boucle
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- fermail 1, fiche 21, Français, fermail
correct, nom masculin
- ardillon 2, fiche 21, Français, ardillon
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Parmi les accessoires de mode fréquemment utilisés en héraldique, les fermaux ou boucles de ceinture, de différentes formes, sont parfois même fixés à l'écu par l'ardillon. 3, fiche 21, Français, - boucle
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
fermail : Boucle garnie de ses ardillons. Elles sont ordinairement de forme circulaire; mais, lorsqu’elles sont en losange, on doit toujours le spécifier en blasonnant. 2, fiche 21, Français, - boucle
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
boucle : Pièce héraldique 2, fiche 21, Français, - boucle
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- description 1, fiche 22, Anglais, description
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The heraldic language used to define the devices and colours of a badge. 1, fiche 22, Anglais, - description
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- description 1, fiche 22, Français, description
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La langue héraldique utilisée dans le but de décrire les emblèmes et les couleurs d’un insigne. 1, fiche 22, Français, - description
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- grant
1, fiche 23, Anglais, grant
verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Coats of arms. 1, fiche 23, Anglais, - grant
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
For the first time, the Authority provides an indigenous mechanism for granting new coats of arms to Canadian communities ... 1, fiche 23, Anglais, - grant
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- concéder 1, fiche 23, Français, conc%C3%A9der
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Des armoiries. 1, fiche 23, Français, - conc%C3%A9der
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L’Autorité est le premier mécanisme national habilité à concéder des armoiries aux municipalités [...]. 1, fiche 23, Français, - conc%C3%A9der
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Source : Brochure intitulée L'Autorité héraldique du Canada. 1, fiche 23, Français, - conc%C3%A9der
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-04-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 24, Anglais, pattern
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- motif
1, fiche 24, Français, motif
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Forme invariante sous translation, récurrente à intervalles égaux dans la configuration des éléments d’un ensemble. 1, fiche 24, Français, - motif
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le terme "patron" est parfois employé comme synonyme de "motif". 1, fiche 24, Français, - motif
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Un motif apparaît, décrit, dessine des courbes, disparaît, se modifie, se répète, se subdivise. 1, fiche 24, Français, - motif
Record number: 24, Textual support number: 2 PHR
construire, décrire, engendrer, former, marquer des motifs sur un pavage, reproduire un motif. 1, fiche 24, Français, - motif
Record number: 24, Textual support number: 3 PHR
motif arboriforme, convectif, décoratif, discret, dominant, héraldique, ornemental, périodique, quinconcial, récurrent. 1, fiche 24, Français, - motif
Record number: 24, Textual support number: 4 PHR
motif de base, de croissance, de Dirichlet, de disque fermé, de disque ouvert, de pavage, de réseau, motif de type translation plus réflexion, motif de type translation sans réflexion, motif en briques, en carrés, en croix gammée, en hexagones, en losanges, en rouleaux, en treillis, supermotif. 1, fiche 24, Français, - motif
Record number: 24, Textual support number: 5 PHR
asymétrie d’un motif, frontière d’un motif, théorie des motifs. 1, fiche 24, Français, - motif
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-11-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Heraldry
- Religion (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- nimbed
1, fiche 25, Anglais, nimbed
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- nimbated 2, fiche 25, Anglais, nimbated
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
"nimbed": Having the head encircled with a Nimbus, usually represented by a circular line (C.B.E.H.) 3, fiche 25, Anglais, - nimbed
Record number: 25, Textual support number: 2 DEF
having a nimbus, especially around the head. 2, fiche 25, Anglais, - nimbed
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Apostles, martyrs, and saints all nimbed with glory. 2, fiche 25, Anglais, - nimbed
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Héraldique
- Religion (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- nimbé
1, fiche 25, Français, nimb%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- diadémée 1, fiche 25, Français, diad%C3%A9m%C3%A9e
correct, adjectif
- auréolé 2, fiche 25, Français, aur%C3%A9ol%C3%A9
adjectif
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
"être nimbé" (littéraire) : Être entouré d’un halo lumineux, d’une auréole. 3, fiche 25, Français, - nimb%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 2 DEF
"diadémée"(héraldique) : Se dit de l'aigle qui porte une couronne impériale. 3, fiche 25, Français, - nimb%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 3 DEF
Auréolé : Se dit des figures saintes dont la tête est entourée d’une auréole. (LTA, page 35). 2, fiche 25, Français, - nimb%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-10-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Bureau permanent des congrès internationaux des sciences généalogique et héraldique
1, fiche 26, Anglais, Bureau%20permanent%20des%20congr%C3%A8s%20internationaux%20des%20sciences%20g%C3%A9n%C3%A9alogique%20et%20h%C3%A9raldique
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Permanent Bureau of International Congresses for the Sciences of Genealogy and Heraldry is not an official english translation 1, fiche 26, Anglais, - Bureau%20permanent%20des%20congr%C3%A8s%20internationaux%20des%20sciences%20g%C3%A9n%C3%A9alogique%20et%20h%C3%A9raldique
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Permanent Bureau of International Congresses for the Sciences of Genealogy and Heraldry
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Bureau permanent des congrès internationaux des sciences généalogique et héraldique
1, fiche 26, Français, Bureau%20permanent%20des%20congr%C3%A8s%20internationaux%20des%20sciences%20g%C3%A9n%C3%A9alogique%20et%20h%C3%A9raldique
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-07-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Prime Minister Authority to Prescribe Fees Order (Canadian Heraldic Authority)
1, fiche 27, Anglais, Prime%20Minister%20Authority%20to%20Prescribe%20Fees%20Order%20%28Canadian%20Heraldic%20Authority%29
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 27, Anglais, - Prime%20Minister%20Authority%20to%20Prescribe%20Fees%20Order%20%28Canadian%20Heraldic%20Authority%29
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Décret autorisant le premier ministre à prescrire des droits(Autorité héraldique du Canada)
1, fiche 27, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20premier%20ministre%20%C3%A0%20prescrire%20des%20droits%28Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada%29
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 27, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20le%20premier%20ministre%20%C3%A0%20prescrire%20des%20droits%28Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-07-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heraldic Authority Fee Order
1, fiche 28, Anglais, Canadian%20Heraldic%20Authority%20Fee%20Order
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 28, Anglais, - Canadian%20Heraldic%20Authority%20Fee%20Order
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Arrêté sur le prix à payer à l'Autorité héraldique du Canada
1, fiche 28, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20%C3%A0%20l%27Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 28, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20%C3%A0%20l%27Autorit%C3%A9%20h%C3%A9raldique%20du%20Canada
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-10-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- trick
1, fiche 29, Anglais, trick
verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- blasonner 1, fiche 29, Français, blasonner
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Déchiffrer, expliquer des armoiries et les interpréter selon les règles de l'art héraldique. 1, fiche 29, Français, - blasonner
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-09-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- International Confederation of Genealogy and Heraldry
1, fiche 30, Anglais, International%20Confederation%20of%20Genealogy%20and%20Heraldry
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Confédération internationale de généalogie et d’héraldique
1, fiche 30, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20de%20g%C3%A9n%C3%A9alogie%20et%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9raldique
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
- CIGH 2, fiche 30, Français, CIGH
correct, international
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-08-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- International Academy of Heraldry
1, fiche 31, Anglais, International%20Academy%20of%20Heraldry
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Académie internationale d’héraldique
1, fiche 31, Français, Acad%C3%A9mie%20internationale%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9raldique
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
- AIH 2, fiche 31, Français, AIH
correct, international
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1989-03-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- pointed 1, fiche 32, Anglais, pointed
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pointé
1, fiche 32, Français, point%C3%A9
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- armé 2, fiche 32, Français, arm%C3%A9
correct
- orné 2, fiche 32, Français, orn%C3%A9
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[En héraldique] Se dit d’une rose qui a les pointes placées extérieurement entre les pétales et d’un autre émail que ces dernières. 3, fiche 32, Français, - point%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Rose de gueules, pointée (ou armée) d’or, tigée et feuillée de sinople. 2, fiche 32, Français, - point%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-01-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Directorate of Heraldry
1, fiche 33, Anglais, Directorate%20of%20Heraldry
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
of the Canadian Heraldic Authority. 1, fiche 33, Anglais, - Directorate%20of%20Heraldry
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 33, La vedette principale, Français
- La direction d’héraldique
1, fiche 33, Français, La%20direction%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9raldique
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1988-06-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Canadian Heraldry 1, fiche 34, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Canadian%20Heraldry
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Comité consultatif canadien de l'héraldique 1, fiche 34, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20canadien%20de%20l%27h%C3%A9raldique
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- pale
1, fiche 35, Anglais, pale
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
one of the Ordinaries. Pale-wise or in Pale. Disposed after the manner of a Pale-that is, set vertically, or arranged vertically one above another, as are the Lions of England. (Boutell, Engl. Her.) 1, fiche 35, Anglais, - pale
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- pal
1, fiche 35, Français, pal
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
héraldique-Le pal est une lisse longue, plate et large, debout au milieu de l'écu et de toute la hauteur, depuis le dessus du chef jusqu'à la pointe... C'est une pièce honorable 1, fiche 35, Français, - pal
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- counter-quarter
1, fiche 36, Anglais, counter%2Dquarter
verbe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
to divide a quarter of a shield into four pieces. (C. & G. ) 1, fiche 36, Anglais, - counter%2Dquarter
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- contre-écarteler 1, fiche 36, Français, contre%2D%C3%A9carteler
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-10-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Tudor Rose
1, fiche 37, Anglais, Tudor%20Rose
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- English rose 2, fiche 37, Anglais, English%20rose
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The rose, either red or white, survived in sweet simplicity till Tudor times, when the one, of a small diameter, was superimposed upon the other, as a symbol that the Yorkists and Lancastrians were united. This symbolism is well conceived and the Tudor Rose, as it is called, is itself a thing of beauty ... 1, fiche 37, Anglais, - Tudor%20Rose
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- rose Tudor
1, fiche 37, Français, rose%20Tudor
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La rose héraldique revêt la forme de l'églantine. Elle a donc normalement cinq pétales;(...) 1, fiche 37, Français, - rose%20Tudor
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La guerre des Deux-Roses [en Grande-Bretagne] se termine en 1485 par la fusion de la rose blanche (York) et de la rose rouge (Lancastre) dans la rose Tudor. 1, fiche 37, Français, - rose%20Tudor
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-10-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- fleur-de-lis
1, fiche 38, Anglais, fleur%2Dde%2Dlis
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A design or device representing a lily. 2, fiche 38, Anglais, - fleur%2Dde%2Dlis
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Plural: fleurs-de-lis. 2, fiche 38, Anglais, - fleur%2Dde%2Dlis
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- fleur-de-lys
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- fleur de lis
1, fiche 38, Français, fleur%20de%20lis
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- fleur de lys 2, fiche 38, Français, fleur%20de%20lys
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Figure héraldique formée de trois fleurs de lis schématisées et unies; objet imitant cette figure. 2, fiche 38, Français, - fleur%20de%20lis
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fleur de lis. Autrefois, on écrivait «lys». 3, fiche 38, Français, - fleur%20de%20lis
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Heraldry
- Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- heraldic composition 1, fiche 39, Anglais, heraldic%20composition
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Héraldique
- Symboles, motifs et ornements (Arts)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- motif héraldique 1, fiche 39, Français, motif%20h%C3%A9raldique
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- dessin héraldique 1, fiche 39, Français, dessin%20h%C3%A9raldique
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Metal Arts and Crafts
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- shivered 1, fiche 40, Anglais, shivered
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Arts du métal
Fiche 40, La vedette principale, Français
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
héraldique Se dit lorsque la division de l'écu, au lieu d’être en ligne droite, offre un contour irrégulier, une ligne brisée, comme si une partie de l'écu avait été brisée avec force, avait volé en éclats. On rencontre souvent l'éclaté dans les armoiries allemandes.(LTA, p. 162) 1, fiche 40, Français, - %C3%A9clat%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-04-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- College of Arms 1, fiche 41, Anglais, College%20of%20Arms
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- College of Heralds 2, fiche 41, Anglais, College%20of%20Heralds
- Heralds' College 3, fiche 41, Anglais, Heralds%27%20College
- Herald's college 4, fiche 41, Anglais, Herald%27s%20college
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A corporation in England dependent upon the crown and consisting of three kings of arms, six heralds, and four pursuivants under the earl marshal's headship who have retained from the middle ages certain of the ceremonial duties of heralds but whose principal responsibility in modern times is the designing, grant, and registration of armorial bearings. 1, fiche 41, Anglais, - College%20of%20Arms
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Collège des hérauts
1, fiche 41, Français, Coll%C3%A8ge%20des%20h%C3%A9rauts
voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
"Collège des hérauts" qui figure dans HASTA, 1962, p. 218 et "collège héraldique" qui figure dans BT-51, 1957, p. 22 ne sont probablement pas des équivalents reconnus officiellement, puisqu'il s’agit du nom d’une société britannique. 2, fiche 41, Français, - Coll%C3%A8ge%20des%20h%C3%A9rauts
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Collège des hérauts (non officiel) 1, fiche 41, Français, - Coll%C3%A8ge%20des%20h%C3%A9rauts
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-03-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Stained Glass
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- stained glass window 1, fiche 42, Anglais, stained%20glass%20window
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Vitrail
Fiche 42, La vedette principale, Français
- verrière
1, fiche 42, Français, verri%C3%A8re
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Clôture d’une baie composée de panneaux de vitrail. 1, fiche 42, Français, - verri%C3%A8re
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La verrière peut être décorative, géométrique, héraldique, historiée, etc. 1, fiche 42, Français, - verri%C3%A8re
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1983-05-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- tapestry with shield of arms 1, fiche 43, Anglais, tapestry%20with%20shield%20of%20arms
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
a tapestry with coats of arms woven 1, fiche 43, Anglais, - tapestry%20with%20shield%20of%20arms
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- tapisserie héraldique 1, fiche 43, Français, tapisserie%20h%C3%A9raldique
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1983-04-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- heraldic stained-glass 1, fiche 44, Anglais, heraldic%20stained%2Dglass
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
a stained-glass presenting a coat of arms. 1, fiche 44, Anglais, - heraldic%20stained%2Dglass
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- vitrail héraldique 1, fiche 44, Français, vitrail%20h%C3%A9raldique
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1983-04-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- escutcheon tapestry 1, fiche 45, Anglais, escutcheon%20tapestry
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
a tapestry wearing a coat of arms. 1, fiche 45, Anglais, - escutcheon%20tapestry
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- tapisserie héraldique 1, fiche 45, Français, tapisserie%20h%C3%A9raldique
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1981-12-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Plastic Arts
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- dexter 1, fiche 46, Anglais, dexter
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
"In heraldry, the user's right side and the viewer's left side of a shield. In painting, may be used to designate the left side of the observer". 1, fiche 46, Anglais, - dexter
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Arts plastiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme employé exclusivement au Louvre. Il a été emprunté à l'héraldique pour désigner, sur la toile, le côté qui se trouve à la gauche de l'observateur et à la droite du ou des personnages représentés. Terme discutable. En effet, comment justifier cette expression dans l'étude de paysages ou d’abstractions. 1, fiche 46, Français, - dextre
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- trunked 1, fiche 47, Anglais, trunked
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 47, La vedette principale, Français
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
(BT 51 L'art héraldique) 1, fiche 47, Français, - aff%C3%BBt%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- estoile 1, fiche 48, Anglais, estoile
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 48, La vedette principale, Français
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(BT 51 l'Art héraldique) 1, fiche 48, Français, - %C3%A9toile
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- matter of heraldry 1, fiche 49, Anglais, matter%20of%20heraldry
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- matière de blason
1, fiche 49, Français, mati%C3%A8re%20de%20blason
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- matière héraldique 1, fiche 49, Français, mati%C3%A8re%20h%C3%A9raldique
nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- defamed 1, fiche 50, Anglais, defamed
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 50, La vedette principale, Français
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(BT 51 l'art héraldique) 1, fiche 50, Français, - diffam%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- three-quarter face to the dexter 1, fiche 51, Anglais, three%2Dquarter%20face%20to%20the%20dexter
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
three-quarter face to the sinister heaume taré à senestre 1, fiche 51, Anglais, - three%2Dquarter%20face%20to%20the%20dexter
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- heaume taré à dextre 1, fiche 51, Français, heaume%20tar%C3%A9%20%C3%A0%20dextre
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
BT 51 l'art héraldique 1, fiche 51, Français, - heaume%20tar%C3%A9%20%C3%A0%20dextre
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- peacock 1, fiche 52, Anglais, peacock
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- paon
1, fiche 52, Français, paon
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Représenté rouant, miraillé(Art Héraldique H. G. G.) 1, fiche 52, Français, - paon
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- claricorde 1, fiche 53, Anglais, claricorde
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- clarion 1, fiche 53, Anglais, clarion
- sufflue 1, fiche 53, Anglais, sufflue
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
sufflue (see clarion) 1, fiche 53, Anglais, - claricorde
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- claricorde 1, fiche 53, Français, claricorde
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
(BT-51 l'art héraldique) 1, fiche 53, Français, - claricorde
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- kicking 1, fiche 54, Anglais, kicking
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 54, La vedette principale, Français
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
BT-51 l'art héraldique cheval 1, fiche 54, Français, - ruant
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- flighted 1, fiche 55, Anglais, flighted
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- feathered 1, fiche 55, Anglais, feathered
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
featermes 1, fiche 55, Anglais, - flighted
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 55, La vedette principale, Français
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
BT 51 l'art héraldique(empenné) ;BT 129 les oiseaux du Canada Annexe II(emplumé) 1, fiche 55, Français, - emplum%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- heraldry 1, fiche 56, Anglais, heraldry
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- armory 1, fiche 56, Anglais, armory
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- science du blason
1, fiche 56, Français, science%20du%20blason
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- art héraldique 1, fiche 56, Français, art%20h%C3%A9raldique
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- blazonry 1, fiche 57, Anglais, blazonry
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- art héraldique 1, fiche 57, Français, art%20h%C3%A9raldique
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- surmounted 1, fiche 58, Anglais, surmounted
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
surmounted (heraldic means having a crown or a coronet placed so as to be on top of and in such a manner, that the crown or coronet appears to rest 1, fiche 58, Anglais, - surmounted
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- surmontée 1, fiche 58, Français, surmont%C3%A9e
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(BT 51 L'art héraldique) surmontée qui ne le touche pas voir plus haut somme(voir ce mot) 1, fiche 58, Français, - surmont%C3%A9e
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- enhanced 1, fiche 59, Anglais, enhanced
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 59, La vedette principale, Français
- surhaussé 1, fiche 59, Français, surhauss%C3%A9
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
En parlant du relief par exemple. 1, fiche 59, Français, - surhauss%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
L'art héraldique haussé. 2, fiche 59, Français, - surhauss%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- hilted 1, fiche 60, Anglais, hilted
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 60, La vedette principale, Français
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
BT 5l l'art héraldique 1, fiche 60, Français, - garni
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- History
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Histoire
Fiche 61, La vedette principale, Français
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
BT 51 l'art héraldique 1, fiche 61, Français, - danch%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- torteau-besant 1, fiche 62, Anglais, torteau%2Dbesant
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- tourteau-besant
1, fiche 62, Français, tourteau%2Dbesant
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Pièce héraldique moitié émail, moitié métal. Il peut être coupé ou parti. Le tourteau-besant étant rond, s’il est coupé, il faut que ce soit l'émail qui soit en chef et le métal en-dessous(le contraire donnerait un besant-tourteau) ;s’il est parti, c'est le côté dextre qui est émail et le sénestre métal. 1, fiche 62, Français, - tourteau%2Dbesant
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- serrated 1, fiche 63, Anglais, serrated
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
means toothed or indented with triangular incisions in the sumner of a saw. 1, fiche 63, Anglais, - serrated
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 63, La vedette principale, Français
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
(B Héraldique) Se dit de tout ce qui est découpé en dents de scie et d’un seul coté. 1, fiche 63, Français, - dench%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- chaplet of rue 1, fiche 64, Anglais, chaplet%20of%20rue
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- crancelin 1, fiche 64, Anglais, crancelin
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
from the German Kranzlein, "a small garland," applied to the chaplet that crosses a shield. Said to be an augmentation conferred on Bernhard of Ascania, by the Emperor Barbarossa, who took from his head his own chaplet of rue, and threw it across the shield of Duke Bernhard. 1, fiche 64, Anglais, - chaplet%20of%20rue
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- crancelin 1, fiche 64, Français, crancelin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Montée de couronne aplatie et posée en bande. Se dit des couronnes posées en bandes et se terminant au bord de l'écu. Ce mot d’origine allemande signifie héraldique. 1, fiche 64, Français, - crancelin
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- starved 1, fiche 65, Anglais, starved
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- effeuillé 1, fiche 65, Français, effeuill%C3%A9
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
(BT-51 L'art héraldique) 1, fiche 65, Français, - effeuill%C3%A9
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- heraldic device 1, fiche 66, Anglais, heraldic%20device
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- signe héraldique
1, fiche 66, Français, signe%20h%C3%A9raldique
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- subverted 1, fiche 67, Anglais, subverted
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- renversé 1, fiche 67, Français, renvers%C3%A9
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(BT-51 L'art héraldique) 1, fiche 67, Français, - renvers%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


