TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HERBICIDE SYSTEMIQUE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- systemic herbicide
1, fiche 1, Anglais, systemic%20herbicide
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- translocated herbicide 2, fiche 1, Anglais, translocated%20herbicide
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Systemic or translocated herbicides move within the plant to untreated areas of leaves, stems or roots. 3, fiche 1, Anglais, - systemic%20herbicide
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- herbicide systémique
1, fiche 1, Français, herbicide%20syst%C3%A9mique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- herbicide télétoxique 2, fiche 1, Français, herbicide%20t%C3%A9l%C3%A9toxique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Herbicide de pré-levée ou de post-levée qui migre dans la plante par le bois ou le liber, depuis les points de pénétration (racine ou feuille) jusqu’au site d’action. 3, fiche 1, Français, - herbicide%20syst%C3%A9mique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- amitrole
1, fiche 2, Anglais, amitrole
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 3-amino-1,2,4-triazole 2, fiche 2, Anglais, 3%2Damino%2D1%2C2%2C4%2Dtriazole
correct
- 1H-1,2,4-triazol-3-amine 3, fiche 2, Anglais, 1H%2D1%2C2%2C4%2Dtriazol%2D3%2Damine
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
H: This capital letter must be italicized. 4, fiche 2, Anglais, - amitrole
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
amitrole: term standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - amitrole
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C2H4N4 4, fiche 2, Anglais, - amitrole
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- amitrole
1, fiche 2, Français, amitrole
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- amino-3 1 H-triazole-1,2,4 2, fiche 2, Français, amino%2D3%201%20H%2Dtriazole%2D1%2C2%2C4
correct, nom masculin
- aminotriazole 3, fiche 2, Français, aminotriazole
correct, nom masculin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
C'est un herbicide systémique non sélectif, absorbé par les feuilles et les racines, avec une translocation vers le phloème et le xylème. Il inhibe la formation de la chlorophylle. 4, fiche 2, Français, - amitrole
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
H : Cette lettre majuscule s’écrit en italique. 5, fiche 2, Français, - amitrole
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
amitrole : terme normalisé par l’ISO. 5, fiche 2, Français, - amitrole
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C2H4N4 5, fiche 2, Français, - amitrole
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-01-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Agricultural Chemicals
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dichlorprop/2,4-D
1, fiche 3, Anglais, dichlorprop%2F2%2C4%2DD
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Desormone 2, fiche 3, Anglais, Desormone
correct, marque de commerce
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A systemic herbicide which consists of a commercial mixture of dichlorprop with 2,4-D, the official abbreviation for (2,4-dichlorophenoxy)acetic acid. 1, fiche 3, Anglais, - dichlorprop%2F2%2C4%2DD
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents chimiques (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dichlorprop/2,4-D
1, fiche 3, Français, dichlorprop%2F2%2C4%2DD
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Désormone 1, fiche 3, Français, D%C3%A9sormone
correct, marque de commerce, nom féminin
- Diphénoprop 1, fiche 3, Français, Diph%C3%A9noprop
correct, marque de commerce, nom masculin
- Estaprop 1, fiche 3, Français, Estaprop
correct, marque de commerce, nom masculin
- Silvaprop 1, fiche 3, Français, Silvaprop
marque de commerce, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Herbicide systémique constitué d’un mélange commercial de dichlorprop avec le 2, 4-D, abréviation reconnue de l'acide(2, 4-dichlorophénoxy) acétique. 2, fiche 3, Français, - dichlorprop%2F2%2C4%2DD
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- systemic compound
1, fiche 4, Anglais, systemic%20compound
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- translocated compound 1, fiche 4, Anglais, translocated%20compound
correct
- translaminar compound 1, fiche 4, Anglais, translaminar%20compound
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- produit systémique
1, fiche 4, Français, produit%20syst%C3%A9mique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- produit endothérapique 1, fiche 4, Français, produit%20endoth%C3%A9rapique
correct, nom masculin
- produit télétoxique 1, fiche 4, Français, produit%20t%C3%A9l%C3%A9toxique
correct, nom masculin
- produit chimiothérapique 1, fiche 4, Français, produit%20chimioth%C3%A9rapique
correct, nom masculin
- produit phytothérapique 1, fiche 4, Français, produit%20phytoth%C3%A9rapique
correct, nom masculin
- produit de translocation 1, fiche 4, Français, produit%20de%20translocation
correct, nom masculin
- produit translaminaire 1, fiche 4, Français, produit%20translaminaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un produit systémique est un produit antiparasitaire-herbicide, insecticide, acaricide, fongicide ou nématicide-qui a la propriété d’être absorbé par la plante(par les feuilles, les racines, les graines ou les tiges), pour être ensuite véhiculé par la sève d’un organe à un autre de la plante traitée. Le produit agit ainsi contre le végétal lui-même, contre les insectes et les acariens piqueurs ou suceurs ainsi que contre les champignons et les pucerons qui attaquent le végétal 1, fiche 4, Français, - produit%20syst%C3%A9mique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Toutes les variantes d’un terme ne sont pas totalement équivalentes (celles de produit systémique, par exemple) et leur emploi dépend de la préférence des spécialistes pour un terme plutôt qu’un autre. Le terme produit translaminaire est souvent assimilé à l’expression produit systémique, mais il signifie plutôt que le produit est capable de migrer à travers plusieurs couches de cellules d’un même organe sans être transporté par la sève élaborée. 1, fiche 4, Français, - produit%20syst%C3%A9mique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


