TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HERCULES [63 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- forest fire suppression
1, fiche 1, Anglais, forest%20fire%20suppression
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Military personnel do not regularly receive training in forest fire suppression and so must undergo a basic training course before going to the fire line. Military personnel are usually employed for sustained action in cases of contained fires or in mop-up activities. 1, fiche 1, Anglais, - forest%20fire%20suppression
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
- Incendies de végétation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lutte contre les incendies de forêt
1, fiche 1, Français, lutte%20contre%20les%20incendies%20de%20for%C3%AAt
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les Forces armées canadiennes(FAC) affirment que les premières troupes venues aider à la lutte contre les incendies de forêt en Colombie-Britannique sont arrivées dans la province, avec plus de soldats, des hélicoptères et un avion Hercules prêts à être déployés. 1, fiche 1, Français, - lutte%20contre%20les%20incendies%20de%20for%C3%AAt
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lutte contre les incendies de forêts
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hercules's lady beetle
1, fiche 2, Anglais, Hercules%27s%20lady%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Coccinellidae. 2, fiche 2, Anglais, - Hercules%27s%20lady%20beetle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Hercules's ladybeetle
- Hercules' lady beetle
- Hercules' ladybeetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coccinelle d’Hercule
1, fiche 2, Français, coccinelle%20d%26rsquo%3BHercule
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Coccinellidae. 2, fiche 2, Français, - coccinelle%20d%26rsquo%3BHercule
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-04-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Paradrop and Airdrop
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- airborne insertion
1, fiche 3, Anglais, airborne%20insertion
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Paratroopers from 3rd Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry (PPCLI), exit a CC-130J Hercules during an airborne insertion into the Oleszno Training Area of Poland as part of NATO reassurance exercises, July 4, 2014. 2, fiche 3, Anglais, - airborne%20insertion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Parachutage et largage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- insertion de troupes aéroportées
1, fiche 3, Français, insertion%20de%20troupes%20a%C3%A9roport%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Des parachutistes du 3e Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry sautent d’un CC130J Hercules, au cours d’une insertion de troupes aéroportées réalisée dans le secteur d’entraînement d’Oleszno(Pologne), le 4 juillet 2014, dans le cadre des exercices visant la mise en œuvre des mesures d’apaisement de l'OTAN. 1, fiche 3, Français, - insertion%20de%20troupes%20a%C3%A9roport%C3%A9es
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- kennelled animal 1, fiche 4, Anglais, kennelled%20animal
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- kenneled animal 2, fiche 4, Anglais, kenneled%20animal
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Passengers may have access to their kenneled animal when transported aboard aircraft with combined passenger and freight cabins (such as the CC-130 Hercules or CC-177 Globemaster III). 3, fiche 4, Anglais, - kennelled%20animal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 4, La vedette principale, Français
- animal en cage
1, fiche 4, Français, animal%20en%20cage
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
À bord des aéronefs munis d’un seul même compartiment pour les marchandises et les passagers(tels que les CC-130 Hercules et les CC-177 Globemaster III), ceux-ci pourront avoir accès à leur animal en cage. 2, fiche 4, Français, - animal%20en%20cage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Paradrop and Airdrop
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heavy load release 1, fiche 5, Anglais, heavy%20load%20release
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- heavy load dropping 2, fiche 5, Anglais, heavy%20load%20dropping
proposition
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Parachutage et largage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- largage de charges lourdes
1, fiche 5, Français, largage%20de%20charges%20lourdes
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'éventail des missions effectuées par les Hercules du 15ème Wing, tant pour les civils mais également pour les forces armées, est très vaste et nécessite l'emploi de diverses techniques de largage mises en œuvre par le Peloton RAV. AIR para-commando :-le largage de charges lourdes comme des véhicules s’effectue selon la technique du Parachute Extraction System(PES). Un petit parachute extracteur tire la charge hors de l'avion avant le déploiement des corolles principales [...] 1, fiche 5, Français, - largage%20de%20charges%20lourdes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Daily Aircraft Maintenance Certificate (Hercules - CC 130)
1, fiche 6, Anglais, Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate%20%28Hercules%20%2D%20CC%20130%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 3010: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate%20%28Hercules%20%2D%20CC%20130%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- DND3010
- Daily Aircraft Maintenance Certificate
- Daily Aircraft Maintenance Certificate (Hercules - CC130)
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Contrôle d’entretien quotidien d’aéronef(Hercules-CC 130)
1, fiche 6, Français, Contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bentretien%20quotidien%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%28Hercules%2DCC%20130%29
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 3010 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bentretien%20quotidien%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronef%28Hercules%2DCC%20130%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- DND3010
- Contrôle d’entretien quotidien d’aéronef
- Contrôle d’entretien quotidien d’aéronef(Hercules-CC130)
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Daily Aircraft Maintenance Certificate
1, fiche 7, Anglais, Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This form is used for the following aircraft: Hornet CF-188, Iroquois, Boeing 707, Buffalo, Challenger, Dakota, Dash 8, Hercules, Hornet, Kiowa, Sea King, Silver Star, Tutor, Twin Otter, Labrador, Tracker and Twin Huey. 2, fiche 7, Anglais, - Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
CF 335: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Daily%20Aircraft%20Maintenance%20Certificate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Certificat d’entretien quotidien d’aéronefs
1, fiche 7, Français, Certificat%20d%26rsquo%3Bentretien%20quotidien%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce formulaire est utilisé pour les appareils suivants : Hornet CF-188, Iroquois, Boeing 707, Buffalo, Challenger, Dakota, Dash 8, Hercules, Hornet, Kiowa, Sea King, Silver Star, Tutor, Twin Otter, Labrador, Tracker et Twin Huey. 2, fiche 7, Français, - Certificat%20d%26rsquo%3Bentretien%20quotidien%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
CF 335 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Certificat%20d%26rsquo%3Bentretien%20quotidien%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-11-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Operations (Air Forces)
- Electronic Devices
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- airborne electronic sensor operator
1, fiche 8, Anglais, airborne%20electronic%20sensor%20operator
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AESOP 2, fiche 8, Anglais, AESOP
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
While the CP140 Aurora continues to orbit overhead, an airborne electronic sensor operator (AESOP) could drop BI [black illumination] flares, either through the general purpose chute or accurately fired through one of the three internal preloaded sonobuoy tubes. 2, fiche 8, Anglais, - airborne%20electronic%20sensor%20operator
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
airborne electronic sensor operator: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6464 - Occupations Unique to the Armed Forces. 3, fiche 8, Anglais, - airborne%20electronic%20sensor%20operator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations (Forces aériennes)
- Dispositifs électroniques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- opérateur de détecteurs électroniques aéroportés
1, fiche 8, Français, op%C3%A9rateur%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- OP DEA 2, fiche 8, Français, OP%20DEA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- opératrice de détecteurs électroniques aéroportés 3, fiche 8, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s
correct, nom féminin
- OP DEA 2, fiche 8, Français, OP%20DEA
correct, nom masculin et féminin
- OP DEA 2, fiche 8, Français, OP%20DEA
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d’une mission de plus grande envergure, le CP140 Aurora pourrait travailler de concert avec un CC130 Hercules. Pendant qu'il continuerait de décrire des cercles en altitude, des opérateurs de détecteurs électroniques aéroportés(OP DEA) pourraient larguer des fusées éclairantes à IR [infrarouge] par la rampe polyvalente ou recourir pour ce faire à un des trois tubes de lancement internes précis dans lesquels on aurait placé d’avance des bouées acoustiques. 2, fiche 8, Français, - op%C3%A9rateur%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
opérateur de détecteurs électroniques aéroportés; opératrice de détecteurs électroniques aéroportés : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de profession officiels dans le Groupe 6464 - Personnel exclusif aux Forces armées. 4, fiche 8, Français, - op%C3%A9rateur%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Piloting and Navigation
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules - Air-to-Air Refuelling Navigation
1, fiche 9, Anglais, CC130%20Hercules%20%2D%20Air%2Dto%2DAir%20Refuelling%20Navigation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
31.D7: military occupation code for officers. 2, fiche 9, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20Air%2Dto%2DAir%20Refuelling%20Navigation
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- CC130 Hercules - Air-to-Air Refueling Navigation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Aérotechnique et maintenance
- Pilotage et navigation aérienne
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Ravitaillement en vol-Navigation
1, fiche 9, Français, CC130%20Hercules%2DRavitaillement%20en%20vol%2DNavigation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
31.D7 : code de groupe professionnel militaire pour les officiers. 2, fiche 9, Français, - CC130%20Hercules%2DRavitaillement%20en%20vol%2DNavigation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Air Forces
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CC130H(T) Hercules - Air-to-Air Refuelling System First Level Maintenance
1, fiche 10, Anglais, CC130H%28T%29%20Hercules%20%2D%20Air%2Dto%2DAir%20Refuelling%20System%20First%20Level%20Maintenance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1E: military occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 10, Anglais, - CC130H%28T%29%20Hercules%20%2D%20Air%2Dto%2DAir%20Refuelling%20System%20First%20Level%20Maintenance
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- CC130H(T) Hercules Air-to-Air Refueling System First Level Maintenance
- CC130H(T) Hercules Air-to-Air Refuelling System First Level Maintenance
- CC130H(T) Hercules - Air-to-Air Refueling System First Level Maintenance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces aériennes
- Aérotechnique et maintenance
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- CC130H(T) Hercules-Système de ravitaillement en vol-Maintenance de premier niveau
1, fiche 10, Français, CC130H%28T%29%20Hercules%2DSyst%C3%A8me%20de%20ravitaillement%20en%20vol%2DMaintenance%20de%20premier%20niveau
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1E : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 10, Français, - CC130H%28T%29%20Hercules%2DSyst%C3%A8me%20de%20ravitaillement%20en%20vol%2DMaintenance%20de%20premier%20niveau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Propeller Syncrophaser - CC130 Hercules and CC109 Cosmopolitan
1, fiche 11, Anglais, Propeller%20Syncrophaser%20%2D%20CC130%20Hercules%20and%20CC109%20Cosmopolitan
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
551.41: military occupation code. 2, fiche 11, Anglais, - Propeller%20Syncrophaser%20%2D%20CC130%20Hercules%20and%20CC109%20Cosmopolitan
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Synchroniseur d’hélices-CC130 Hercules et CC109 Cosmopolitan
1, fiche 11, Français, Synchroniseur%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9lices%2DCC130%20Hercules%20et%20CC109%20Cosmopolitan
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
551.41 : groupe professionnel militaire. 1, fiche 11, Français, - Synchroniseur%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9lices%2DCC130%20Hercules%20et%20CC109%20Cosmopolitan
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- CH 130 Hercules Run-up
1, fiche 12, Anglais, CH%20130%20Hercules%20Run%2Dup
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
511.08: military occupation code. 2, fiche 12, Anglais, - CH%20130%20Hercules%20Run%2Dup
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- CH130 Hercules-Essais de point fixe
1, fiche 12, Français, CH130%20Hercules%2DEssais%20de%20point%20fixe
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
511.08 : code de groupe professionnel militaire. 1, fiche 12, Français, - CH130%20Hercules%2DEssais%20de%20point%20fixe
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- CC 130 Hercules Integral Systems - First and Second Line Maintenance
1, fiche 13, Anglais, CC%20130%20Hercules%20Integral%20Systems%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
521.48: military occupation code. 2, fiche 13, Anglais, - CC%20130%20Hercules%20Integral%20Systems%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Systèmes intégrés-Maintenance aux premier et deuxième échelons
1, fiche 13, Français, CC130%20Hercules%2DSyst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s%2DMaintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
521.48 : code de groupe professionnel militaire. 1, fiche 13, Français, - CC130%20Hercules%2DSyst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s%2DMaintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules - Navigator Instruction
1, fiche 14, Anglais, CC130%20Hercules%20%2D%20Navigator%20Instruction
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
31.A6: Military Occupation code for officers. 2, fiche 14, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20Navigator%20Instruction
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Instruction de navigateur
1, fiche 14, Français, CC130%20Hercules%2DInstruction%20de%20navigateur
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
31.A6 : code de groupe professionnel militaire pour les officiers. 2, fiche 14, Français, - CC130%20Hercules%2DInstruction%20de%20navigateur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules - IE First and Second Level Maintenance
1, fiche 15, Anglais, CC130%20Hercules%20%2D%20IE%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
551.07: Military Occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 15, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20IE%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-IE-Maintenance de premier et deuxième niveaux
1, fiche 15, Français, CC130%20Hercules%2DIE%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
551.07 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 15, Français, - CC130%20Hercules%2DIE%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules - Airframe First and Second Level Maintenance
1, fiche 16, Anglais, CC130%20Hercules%20%2D%20Airframe%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
512.11: Military Occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 16, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20Airframe%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Cellule-Maintenance de premier et deuxième niveaux
1, fiche 16, Français, CC130%20Hercules%2DCellule%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
512.11 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 16, Français, - CC130%20Hercules%2DCellule%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules E and H Models Integral Systems First and Second Level Maintenance
1, fiche 17, Anglais, CC130%20Hercules%20E%20and%20H%20Models%20Integral%20Systems%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
521.03: Military Occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 17, Anglais, - CC130%20Hercules%20E%20and%20H%20Models%20Integral%20Systems%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Modèles E et H-Systèmes intégrés-Maintenance de premier et deuxième niveaux
1, fiche 17, Français, CC130%20Hercules%2DMod%C3%A8les%20E%20et%20H%2DSyst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
521.03 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 17, Français, - CC130%20Hercules%2DMod%C3%A8les%20E%20et%20H%2DSyst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules H84 and H90 Models Integral Systems First and Second Level Maintenance
1, fiche 18, Anglais, CC130%20Hercules%20H84%20and%20H90%20Models%20Integral%20Systems%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
521.04: Military Occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 18, Anglais, - CC130%20Hercules%20H84%20and%20H90%20Models%20Integral%20Systems%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Modèles H84 et H90-Systèmes intégrés-Maintenance de premier et deuxième niveaux
1, fiche 18, Français, CC130%20Hercules%2DMod%C3%A8les%20H84%20et%20H90%2DSyst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
521.04 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 18, Français, - CC130%20Hercules%2DMod%C3%A8les%20H84%20et%20H90%2DSyst%C3%A8mes%20int%C3%A9gr%C3%A9s%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules - Search and Rescue Dispatcher
1, fiche 19, Anglais, CC130%20Hercules%20%2D%20Search%20and%20Rescue%20Dispatcher
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
933.22: Military Occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 19, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20Search%20and%20Rescue%20Dispatcher
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Recherche et sauvetage-Répartiteur
1, fiche 19, Français, CC130%20Hercules%2DRecherche%20et%20sauvetage%2DR%C3%A9partiteur
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
933.22 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 19, Français, - CC130%20Hercules%2DRecherche%20et%20sauvetage%2DR%C3%A9partiteur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules - Aircraft Maintenance Management
1, fiche 20, Anglais, CC130%20Hercules%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Management
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
41.F3: Military Occupation code for officers. 2, fiche 20, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20Aircraft%20Maintenance%20Management
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Gestion de la maintenance aéronef
1, fiche 20, Français, CC130%20Hercules%2DGestion%20de%20la%20maintenance%20a%C3%A9ronef
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
41.F3 : code de groupe professionnel militaire pour les officiers. 2, fiche 20, Français, - CC130%20Hercules%2DGestion%20de%20la%20maintenance%20a%C3%A9ronef
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules - First and Second Level Maintenance
1, fiche 21, Anglais, CC130%20Hercules%20%2D%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
524.15: Military Occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 21, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20First%20and%20Second%20Level%20Maintenance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Maintenance de premier et deuxième niveaux
1, fiche 21, Français, CC130%20Hercules%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
524.15 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 21, Français, - CC130%20Hercules%2DMaintenance%20de%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20niveaux
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules - Search and Rescue
1, fiche 22, Anglais, CC130%20Hercules%20%2D%20Search%20and%20Rescue
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
31.D9: Military Occupation code for officers. 2, fiche 22, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20Search%20and%20Rescue
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Recherche et sauvetage
1, fiche 22, Français, CC130%20Hercules%2DRecherche%20et%20sauvetage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
31.D9 : code de groupe professionnel militaire pour les officiers. 2, fiche 22, Français, - CC130%20Hercules%2DRecherche%20et%20sauvetage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules - Engine - First and Second Line Maintenance
1, fiche 23, Anglais, CC130%20Hercules%20%2D%20Engine%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
511.11: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 23, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20Engine%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 23, Anglais, - CC130%20Hercules%20%2D%20Engine%20%2D%20First%20and%20Second%20Line%20Maintenance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Moteur-Maintenance aux premier et deuxième échelons
1, fiche 23, Français, CC130%20Hercules%2DMoteur%2DMaintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
511.11 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 23, Français, - CC130%20Hercules%2DMoteur%2DMaintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 23, Français, - CC130%20Hercules%2DMoteur%2DMaintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 23, Français, - CC130%20Hercules%2DMoteur%2DMaintenance%20aux%20premier%20et%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelons
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Gas Turbine Compressor (GTC) CC130 Hercules Aircraft
1, fiche 24, Anglais, Gas%20Turbine%20Compressor%20%28GTC%29%20CC130%20Hercules%20Aircraft
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
511.38: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 24, Anglais, - Gas%20Turbine%20Compressor%20%28GTC%29%20CC130%20Hercules%20Aircraft
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 24, Anglais, - Gas%20Turbine%20Compressor%20%28GTC%29%20CC130%20Hercules%20Aircraft
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- CC130 Hercules-Compresseur de turbine à gaz
1, fiche 24, Français, CC130%20Hercules%2DCompresseur%20de%20turbine%20%C3%A0%20gaz
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
511.38 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang 2, fiche 24, Français, - CC130%20Hercules%2DCompresseur%20de%20turbine%20%C3%A0%20gaz
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 24, Français, - CC130%20Hercules%2DCompresseur%20de%20turbine%20%C3%A0%20gaz
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 24, Français, - CC130%20Hercules%2DCompresseur%20de%20turbine%20%C3%A0%20gaz
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- CC 130 Hercules - Propeller Maintenance
1, fiche 25, Anglais, CC%20130%20Hercules%20%2D%20Propeller%20Maintenance
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
551.24: trade specialty qualification code. 2, fiche 25, Anglais, - CC%20130%20Hercules%20%2D%20Propeller%20Maintenance
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- CC 130 Hercules-Maintenance d’hélices
1, fiche 25, Français, CC%20130%20Hercules%2DMaintenance%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9lices
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
551.24 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 25, Français, - CC%20130%20Hercules%2DMaintenance%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9lices
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation - Air Dispatcher, Hercules
1, fiche 26, Anglais, Air%20Transportation%20%2D%20Air%20Dispatcher%2C%20Hercules
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
933.04: trade specialty qualification code. 2, fiche 26, Anglais, - Air%20Transportation%20%2D%20Air%20Dispatcher%2C%20Hercules
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Transport aérien-Régulateur, Hercules
1, fiche 26, Français, Transport%20a%C3%A9rien%2DR%C3%A9gulateur%2C%20Hercules
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
933.04 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 26, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%2DR%C3%A9gulateur%2C%20Hercules
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation - LAPES Dispatcher, Hercules
1, fiche 27, Anglais, Air%20Transportation%20%2D%20LAPES%20Dispatcher%2C%20Hercules
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
933.05: trade specialty qualification code. 2, fiche 27, Anglais, - Air%20Transportation%20%2D%20LAPES%20Dispatcher%2C%20Hercules
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Transport aérien-Régulateur, système d’extraction par parachute en vol rasant, largueur Hercules
1, fiche 27, Français, Transport%20a%C3%A9rien%2DR%C3%A9gulateur%2C%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bextraction%20par%20parachute%20en%20vol%20rasant%2C%20largueur%20Hercules
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
933.05 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 27, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%2DR%C3%A9gulateur%2C%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bextraction%20par%20parachute%20en%20vol%20rasant%2C%20largueur%20Hercules
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation - Loadmaster, Hercules
1, fiche 28, Anglais, Air%20Transportation%20%2D%20Loadmaster%2C%20Hercules
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
933.03: trade specialty qualification code. 2, fiche 28, Anglais, - Air%20Transportation%20%2D%20Loadmaster%2C%20Hercules
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Transport aérien-Chef arrimeur-largueur, Hercules
1, fiche 28, Français, Transport%20a%C3%A9rien%2DChef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Hercules
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
933.03 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 28, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%2DChef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Hercules
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- CC 130 Hercules - Propeller Repair
1, fiche 29, Anglais, CC%20130%20Hercules%20%2D%20Propeller%20Repair
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
511.36: trade specialty qualification code. 2, fiche 29, Anglais, - CC%20130%20Hercules%20%2D%20Propeller%20Repair
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- CC 130 Hercules-Réparation d’hélices
1, fiche 29, Français, CC%20130%20Hercules%2DR%C3%A9paration%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9lices
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
511.36 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 29, Français, - CC%20130%20Hercules%2DR%C3%A9paration%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9lices
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-12-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- CC 130 Navigation Trainer Hercules
1, fiche 30, Anglais, CC%20130%20Navigation%20Trainer%20Hercules
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
521.25: trade specialty qualification code. 2, fiche 30, Anglais, - CC%20130%20Navigation%20Trainer%20Hercules
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- CC 130 Hercules
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- CC 130 Hercules-Simulateur de navigation
1, fiche 30, Français, CC%20130%20Hercules%2DSimulateur%20de%20navigation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
521.25 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 30, Français, - CC%20130%20Hercules%2DSimulateur%20de%20navigation
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- CC 130 Hercules
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-12-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- CC 130H Hercules - Digital Flight Simulator
1, fiche 31, Anglais, CC%20130H%20Hercules%20%2D%20Digital%20Flight%20Simulator
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
4L: trade specialty qualification code. 2, fiche 31, Anglais, - CC%20130H%20Hercules%20%2D%20Digital%20Flight%20Simulator
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- CC 130H Hercules-Simulateur numérique de vol
1, fiche 31, Français, CC%20130H%20Hercules%2DSimulateur%20num%C3%A9rique%20de%20vol
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
4L : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 31, Français, - CC%20130H%20Hercules%2DSimulateur%20num%C3%A9rique%20de%20vol
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Flight Trainer - Hercules
1, fiche 32, Anglais, Flight%20Trainer%20%2D%20Hercules
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
ZM: trade specialty qualification code is ZM. 2, fiche 32, Anglais, - Flight%20Trainer%20%2D%20Hercules
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Simulateur de vol-Hercules
1, fiche 32, Français, Simulateur%20de%20vol%2DHercules
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
ZM : code de qualification de spécialiste (métiers) est ZM. 2, fiche 32, Français, - Simulateur%20de%20vol%2DHercules
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-08-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Trade Names
- Plastics Manufacturing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Reten®
1, fiche 33, Anglais, Reten%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Reten 205: Tradename for a strongly cationic, high molecular weight, synthetic, water-soluble polymer. 1, fiche 33, Anglais, - Reten%C2%AE
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Reten®: A trademark of Hercules Incorporated. 2, fiche 33, Anglais, - Reten%C2%AE
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Reten
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Plasturgie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Reten®
1, fiche 33, Français, Reten%C2%AE
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Reten® : Marque de commerce de la société Hercules Incorporated. 2, fiche 33, Français, - Reten%C2%AE
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Reten
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- air-to-air combat
1, fiche 34, Anglais, air%2Dto%2Dair%20combat
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The Air Force provides the Canadian Forces with a modern air-to-air and air-to-ground combat capability in the [CF18] fighter/bomber. Transport aircraft such as the [CC130] Hercules and [CC150] Polaris provide tactical and limited strategic airlift capabilities to the Canadian Forces. 2, fiche 34, Anglais, - air%2Dto%2Dair%20combat
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- air to air combat
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 34, La vedette principale, Français
- combat air-air
1, fiche 34, Français, combat%20air%2Dair
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Grâce au chasseur [CF18], la Force aérienne fournit aux Forces canadiennes une capacité moderne de combat air-air et air-sol, tandis qu'avec les aéronefs de transport tels que le [CC130] Hercules et le [CC150] Polaris, elle leur assure une capacité de transport aérien tactique ainsi qu'une capacité limitée de transport aérien stratégique. 2, fiche 34, Français, - combat%20air%2Dair
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- combat air air
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Trade Names
- Food Industries
- Food Additives
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Slendid™
1, fiche 35, Anglais, Slendid%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A fat replacer which is a proprietary form of pectin that has application in frozen desserts, dressings, soups, cakes, cookies, processed cheeses, yogurts, and a variety of other food products. 1, fiche 35, Anglais, - Slendid%26trade%3B
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
When replacing fat, [Slendid] provides a creamy, fat-like texture and mouthfeel that is needed in low-fat or no-fat applications. 1, fiche 35, Anglais, - Slendid%26trade%3B
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Slendid™: A trademark of Hercules Inc. 2, fiche 35, Anglais, - Slendid%26trade%3B
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Slendid
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Industrie de l'alimentation
- Additifs alimentaires
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Slendid
1, fiche 35, Français, Slendid
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
SlendidMC : Marque de commerce de Hercules Inc. 1, fiche 35, Français, - Slendid
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Trade Names
- Crop Protection
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Metadelphene™
1, fiche 36, Anglais, Metadelphene%26trade%3B
marque de commerce
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Metadelphene™: A trademark of Hercules Inc. 2, fiche 36, Anglais, - Metadelphene%26trade%3B
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Metadelphene
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Protection des végétaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Métadelphène
1, fiche 36, Français, M%C3%A9tadelph%C3%A8ne
marque de commerce, voir observation
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Usages: Insecticide. 1, fiche 36, Français, - M%C3%A9tadelph%C3%A8ne
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
MétadelphèneMC : Marque de commerce de la société Hercules Inc. 2, fiche 36, Français, - M%C3%A9tadelph%C3%A8ne
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Trade Names
- Chemical Elements and Compounds
- Accessory Materials (Pulp and Paper)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Kymene™
1, fiche 37, Anglais, Kymene%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A series of wet-strength resins. Kymene 557 and 709. 1, fiche 37, Anglais, - Kymene%26trade%3B
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Kymene™: A trademark of Hercules Incorporated. 2, fiche 37, Anglais, - Kymene%26trade%3B
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Kymene
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Éléments et composés chimiques
- Matières accessoires (Pâtes et papier)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Kymene
1, fiche 37, Français, Kymene
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
KymeneMC : Marque de commerce de la société Hercules Incorporated. 2, fiche 37, Français, - Kymene
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Trade Names
- Plastic Materials
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Penton™
1, fiche 38, Anglais, Penton%26trade%3B
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Trademark for a thermoplastic resin derived from 3,3-bis (chloromethyl) oxetane (CH2Cl)2 CCH2OCH2. A chlorinated polyether. Properties: A linear polymer extremely resistant to chemicals, and to thermal degradation at molding and extrusion temperatures ... 1, fiche 38, Anglais, - Penton%26trade%3B
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Uses: Solid and lined valves, pumps, pipe and fittings; monofilament for filter supports and column packing. 1, fiche 38, Anglais, - Penton%26trade%3B
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Penton™: A trademark of Hercules Inc. 2, fiche 38, Anglais, - Penton%26trade%3B
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Penton
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Matières plastiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Penton
1, fiche 38, Français, Penton
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Polyéther chloré de f. [-CH2-C(CH2Cl)2-CH2O-]n; utilisé comme matière plastique. 2, fiche 38, Français, - Penton
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
PentonMC : Marque de commerce de la société Hercules Inc. 3, fiche 38, Français, - Penton
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-02-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- spraying flight
1, fiche 39, Anglais, spraying%20flight
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The pilot then conducted two 30-minute spraying flights, with a short period on the ground to replenish the load of chemical fertiliser. 1, fiche 39, Anglais, - spraying%20flight
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- vol d’épandage
1, fiche 39, Français, vol%20d%26rsquo%3B%C3%A9pandage
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Des épandages de dispersants sont réalisés sur les nappes [de pétrole] principales, d’abord par bateau, puis aussi par hélicoptère et avion. Le 16 décembre, le gouvernement coréen mobilise l'ADDS Pack(Airborne Dispersant Delivery System) embarqué sur le porteur lourd Hercules [...] Un seul vol d’épandage, avec 5 tonnes de dispersants, est réalisé. 1, fiche 39, Français, - vol%20d%26rsquo%3B%C3%A9pandage
Record number: 39, Textual support number: 1 PHR
Vol d’épandage agricole. 2, fiche 39, Français, - vol%20d%26rsquo%3B%C3%A9pandage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-08-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Electronic Components
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- airborne electronic equipment
1, fiche 40, Anglais, airborne%20electronic%20equipment
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- airborne electronics 2, fiche 40, Anglais, airborne%20electronics
- onboard electronic equipment 3, fiche 40, Anglais, onboard%20electronic%20equipment
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Jane's Avionics is the source for detailed information on avionics equipment for civil and military airborne electronic equipment and provides detailed independent analysis of avionics systems in use and programmes under development all over the world. 1, fiche 40, Anglais, - airborne%20electronic%20equipment
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- on-board electronic equipment
- on board electronic equipment
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Composants électroniques
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- équipement électronique de bord
1, fiche 40, Français, %C3%A9quipement%20%C3%A9lectronique%20de%20bord
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- électronique embarquée 2, fiche 40, Français, %C3%A9lectronique%20embarqu%C3%A9e
nom féminin
- matériel électronique embarqué 3, fiche 40, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique%20embarqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
L'équipement électronique de bord des principaux aéronefs de la force aérienne-les chasseurs CF-18 et les avions de transport tactique Hercules-a besoin d’être modernisé. 4, fiche 40, Français, - %C3%A9quipement%20%C3%A9lectronique%20de%20bord
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Componentes electrónicos
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- electrónica de a bordo
1, fiche 40, Espagnol, electr%C3%B3nica%20de%20a%20bordo
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-08-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Names of Events
- Types of Ships and Boats
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Tall Ships' Races
1, fiche 41, Anglais, Tall%20Ships%27%20Races
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Cutty Sark Tall Ships' Races 1, fiche 41, Anglais, Cutty%20Sark%20Tall%20Ships%27%20Races
ancienne désignation, correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Tall Ships' Races, formerly known as the "Cutter Sark Tall Ships' Races," are long-distance races for sailing ships. The races were originally sponsored by Berry Brothers and Rudd - marketers of Cutty Sark Scotch Whisky (the Cutty Sark being their trademark as well as a preserved tea clipper lying at Greenwich in London). The races are held annually in European waters and consist of two racing legs of several hundred nautical miles, and a "cruise in company" between the legs. The Cutty Sark was in 1869 one of the last sailing clippers to be built, and she is the only classic clipper still surviving. She is now preserved in dry dock at Greenwich in London. Cutty Sark has inspired the name of a brand of whisky. An image of the ship appears on the label, and the maker has sponsored the Cutty Sark Tall Ships' Race. 1, fiche 41, Anglais, - Tall%20Ships%27%20Races
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Types de bateaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Tall Ships’ Races
1, fiche 41, Français, Tall%20Ships%26rsquo%3B%20Races
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Cutty Sark Tall Ships’ Races 1, fiche 41, Français, Cutty%20Sark%20Tall%20Ships%26rsquo%3B%20Races
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le Cutty Sark est un navire à voiles britannique qui servit au commerce du thé de Chine et de la laine néo-zélandaise avec le Royaume-Uni. Le Cutty Sark est l'un des derniers clippers à avoir été construit, en 1869, à Dumbarton en Écosse, par la société Scott & Lindon, sur des plans de Hercules Linton(Cutty Sark signifie «chemise courte» en scots [langue germanique parlée en Écosse] d’après le nom d’un personnage du poète Robert Burns). Il est le dernier spécimen de cette génération de navires à être resté en bon état de conservation. Cutty Sark est également une marque de whisky, qui reproduit l'image du navire sur ses bouteilles. Le fabricant sponsorise la Cutty Sark Tall Ships’ Race, une compétition créée en 1956 à laquelle participent d’anciens grands voiliers, en l'honneur du Cutty Sark et pour perpétuer l'époque héroïque des courses de clippers. 1, fiche 41, Français, - Tall%20Ships%26rsquo%3B%20Races
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-09-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- ramp ceremony
1, fiche 42, Anglais, ramp%20ceremony
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- patriot ceremony 2, fiche 42, Anglais, patriot%20ceremony
correct, États-Unis
- patriot detail 2, fiche 42, Anglais, patriot%20detail
correct, États-Unis
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Joint Task Force Afghanistan (JTF-Afg) and other soldiers from the International Security Assistance Force (ISAF) community pay tribute to fallen soldiers during a ramp ceremony held at the Kandahar Air Field. Soldiers slowly carry their fallen comrades, ... to the waiting [CC130] Hercules transport for the journey back to Canada. 1, fiche 42, Anglais, - ramp%20ceremony
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The ramp ceremony must not be confused with the repatriation ceremony that is held upon the soldier's return to his or her country. In Canada, the repatriation ceremony takes place at Canadian Forces Base Trenton, Ontario. 3, fiche 42, Anglais, - ramp%20ceremony
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- cérémonie d’adieu
1, fiche 42, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20d%26rsquo%3Badieu
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Les soldats de la Force opérationnelle interarmées Afghanistan(JTF-Afg) ainsi que d’autres soldats de la Force internationale d’assistance à la sécurité(FIAS) rendent hommage aux camarades tombés au combat lors d’une cérémonie d’adieu tenue à l'aérodrome de Kandahar. Des soldats ont lentement porté leurs camarades tombés au combat, [...] jusqu'à l'avion de transport [CC130] Hercules devant les ramener au Canada. 1, fiche 42, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20d%26rsquo%3Badieu
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La cérémonie d’adieu ne doit pas être confondue avec la cérémonie de rapatriement qui a lieu au retour du soldat dans son pays. Au Canada, la cérémonie de rapatriement a lieu à la Base des Forces canadiennes Trenton, en Ontario. 2, fiche 42, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20d%26rsquo%3Badieu
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-11-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- South Hercules deposit
1, fiche 43, Anglais, South%20Hercules%20deposit
correct, Australie
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- gisement de South Hercules
1, fiche 43, Français, gisement%20de%20South%20Hercules
correct, nom masculin, Australie
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-03-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Security Devices
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- safety harness
1, fiche 44, Anglais, safety%20harness
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- monkey harness 2, fiche 44, Anglais, monkey%20harness
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Materiel used in a CC-130 Hercules. 3, fiche 44, Anglais, - safety%20harness
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- harnais de sécurité
1, fiche 44, Français, harnais%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- attelage de sécurité 2, fiche 44, Français, attelage%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
- attelage sécuritaire 2, fiche 44, Français, attelage%20s%C3%A9curitaire
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Matériel utilisé à bord d’un CC-103 Hercules. 2, fiche 44, Français, - harnais%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
attelage de sécurité; attelage sécuritaire : termes recommandés par le Secrétariat national de recherche et sauvetage (SNRS). 2, fiche 44, Français, - harnais%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- strategic lift
1, fiche 45, Anglais, strategic%20lift
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- strategic transport 2, fiche 45, Anglais, strategic%20transport
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
In addition, in January 2000 the Minister announced the [Canadian Forces' (CF)] intention to establish a combat-ready strike force ready to respond rapidly to global crises in the context of NATO or UN [United Nations] mandated missions. Central to achieving the capability will be strategic lift, an area where the CF has only limited resources. Its Hercules and Polaris aircraft are often overworked, and the CF has no dedicated sea lift assets. DND [Department of National Defence] has begun studies to determine the CF's future strategic lift requirements, one element of which will likely be an Afloat Logistics and Sealift Capability that will combine capabilities for fleet replenishment at sea, in-theatre support to joint forces ashore, and strategic lift for the army. 1, fiche 45, Anglais, - strategic%20lift
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- transport stratégique
1, fiche 45, Français, transport%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
En outre, en janvier 2000, le Ministre a annoncé l'intention des FC [Forces canadiennes] de mettre sur pied une force de frappe prête au combat et capable de réagir rapidement aux crises éclatant dans le monde, dans le cadre des missions organisées par l'OTAN ou l'ONU [Organisation des Nations Unies]. Le transport stratégique sera déterminant dans ce contexte; or, c'est un domaine où les ressources des FC sont limitées. Les avions Hercules et Polaris sont souvent utilisés jusqu'à l'excès, et les FC n’ ont aucun navire spécialisé de transport maritime. Le MDN [ministère de la Défense nationale] a entrepris des études afin de cerner les besoins à venir des FC en matière de transport stratégique. Un des éléments de la solution éventuelle sera sans doute une capacité de soutien logistique à la mer et de transport maritime(ALSC), qui permettrait à la fois de réapprovisionner la flotte en mer et d’assurer le transport stratégique des unités terrestres et, dans le théâtre des opérations, un soutien à des forces interarmées déployées à terre. 1, fiche 45, Français, - transport%20strat%C3%A9gique
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- transporte estratégico
1, fiche 45, Espagnol, transporte%20estrat%C3%A9gico
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- EGA card
1, fiche 46, Anglais, EGA%20card
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- enhanced graphics adapter card 2, fiche 46, Anglais, enhanced%20graphics%20adapter%20card
correct
- enhanced graphics adaptor card 2, fiche 46, Anglais, enhanced%20graphics%20adaptor%20card
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Screen display requires an EGA, VGA or Hercules Plus card with RAM-Fonts, but keyboard input and printing require no additional hardware or software (assuming your printer is capable of printing the accented characters). 1, fiche 46, Anglais, - EGA%20card
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- carte d`adaptateur graphique évolué
1, fiche 46, Français, carte%20d%60adaptateur%20graphique%20%C3%A9volu%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- carte EGA 2, fiche 46, Français, carte%20EGA
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
L'affichage écran exige une carte vidéo EGA, VGA ou Hercules Plus avec «RAM-Font »(polices de caractères en mémoire vive), mais la saisie clavier et l'impression n’ exigent pas de matériel ou de logiciel supplémentaire(en supposant que votre imprimante soit capable d’imprimer les caractères accentués). 2, fiche 46, Français, - carte%20d%60adaptateur%20graphique%20%C3%A9volu%C3%A9
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 1, fiche 46, Français, - carte%20d%60adaptateur%20graphique%20%C3%A9volu%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- RAM-Font
1, fiche 47, Anglais, RAM%2DFont
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- random access memory font 2, fiche 47, Anglais, random%20access%20memory%20font
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Screen display requires an EGA, VGA or Hercules Plus card with RAM-Fonts, but keyboard input and printing require no additional hardware or software (assuming your printer is capable of printing the accented characters). 1, fiche 47, Anglais, - RAM%2DFont
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- police de caractères en mémoire vive
1, fiche 47, Français, police%20de%20caract%C3%A8res%20en%20m%C3%A9moire%20vive
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
L'affichage écran exige une carte vidéo EGA, VGA ou Hercules Plus avec «RAM-Font»(polices de caractères en mémoire vive), mais la saisie clavier et l'impression n’ exigent pas de matériel ou de logiciel supplémentaire(en supposant que votre imprimante soit capable d’imprimer les caractères accentués). 2, fiche 47, Français, - police%20de%20caract%C3%A8res%20en%20m%C3%A9moire%20vive
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 1, fiche 47, Français, - police%20de%20caract%C3%A8res%20en%20m%C3%A9moire%20vive
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- VGA card
1, fiche 48, Anglais, VGA%20card
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- video graphics array card 2, fiche 48, Anglais, video%20graphics%20array%20card
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Screen display requires an EGA, VGA or Hercules Plus card with RAM-Fonts, but keyboard input and printing require no additional hardware or software (assuming your printer is capable of printing the accented characters). 1, fiche 48, Anglais, - VGA%20card
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- carte vidéo VGA
1, fiche 48, Français, carte%20vid%C3%A9o%20VGA
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- carte vidéographique 2, fiche 48, Français, carte%20vid%C3%A9ographique
nom féminin
- carte VGA 2, fiche 48, Français, carte%20VGA
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
L'affichage écran exige une carte vidéo EGA, VGA ou Hercules Plus avec «RAM-Font »(polices de caractères en mémoire vive), mais la saisie clavier et l'impression n’ exigent pas de matériel ou de logiciel supplémentaire(en supposant que votre imprimante soit capable d’imprimer les caractères accentués). 1, fiche 48, Français, - carte%20vid%C3%A9o%20VGA
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, fiche 48, Français, - carte%20vid%C3%A9o%20VGA
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- St. Albert Hercules Soccer Association
1, fiche 49, Anglais, St%2E%20Albert%20Hercules%20Soccer%20Association
correct, Alberta
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in St Albert, Alberta. 1, fiche 49, Anglais, - St%2E%20Albert%20Hercules%20Soccer%20Association
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Soccer (Europe : football)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- St. Albert Hercules Soccer Association
1, fiche 49, Français, St%2E%20Albert%20Hercules%20Soccer%20Association
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à St Albert (Alberta). 1, fiche 49, Français, - St%2E%20Albert%20Hercules%20Soccer%20Association
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-09-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- pylon tank 1, fiche 50, Anglais, pylon%20tank
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 50, La vedette principale, Français
- réservoir largable
1, fiche 50, Français, r%C3%A9servoir%20largable
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Transport aérien militaire. Sur les aéronefs de type CC 130 Hercules. 1, fiche 50, Français, - r%C3%A9servoir%20largable
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
- Types of Aircraft
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- CC130E
1, fiche 51, Anglais, CC130E
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Hercules 1, fiche 51, Anglais, Hercules
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
"CC130E" is the type designation while "Hercule" is the popular name 2, fiche 51, Anglais, - CC130E
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
- Types d'aéronefs
Fiche 51, La vedette principale, Français
- CC130E
1, fiche 51, Français, CC130E
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Hercules 1, fiche 51, Français, Hercules
correct
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
«CC130E» représente la désignation du type, tandis que «Hercules» est l'appellation courante 2, fiche 51, Français, - CC130E
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-01-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- CC-130 Hercules Replacement Project
1, fiche 52, Anglais, CC%2D130%20Hercules%20Replacement%20Project
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Project A2618 for the Air Forces. 2, fiche 52, Anglais, - CC%2D130%20Hercules%20Replacement%20Project
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- A2618
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- projet de remplacement du CC-130 Hercules
1, fiche 52, Français, projet%20de%20remplacement%20du%20CC%2D130%20Hercules
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Projet A2618 pour la Force aérienne. 1, fiche 52, Français, - projet%20de%20remplacement%20du%20CC%2D130%20Hercules
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- A2618
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Management Operations (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office Hercules
1, fiche 53, Anglais, Project%20Management%20Office%20Hercules
correct, voir observation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- PMO Herc 1, fiche 53, Anglais, PMO%20Herc
correct, voir observation
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 53, Anglais, - Project%20Management%20Office%20Hercules
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Bureau de projet Hercules
1, fiche 53, Français, Bureau%20de%20projet%20Hercules
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- BP Herc 1, fiche 53, Français, BP%20Herc
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et appellation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 53, Français, - Bureau%20de%20projet%20Hercules
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-10-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules Avionics Update programme
1, fiche 54, Anglais, CC130%20Hercules%20Avionics%20Update%20programme
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- CC130 Hercules Avionics Update program
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- programme de modernisation de l'équipement électronique du CC-130 Hercules
1, fiche 54, Français, programme%20de%20modernisation%20de%20l%27%C3%A9quipement%20%C3%A9lectronique%20du%20CC%2D130%20Hercules
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Proposition faite d’après la revue «Flight comment/Propos de vol», 1990, numéro 5, p. 4 (ministère de la Défense nationale) où l’on parle du programme de modernisation de l’équipement électronique du CF-5. 1, fiche 54, Français, - programme%20de%20modernisation%20de%20l%27%C3%A9quipement%20%C3%A9lectronique%20du%20CC%2D130%20Hercules
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-03-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Hercules aircraft
1, fiche 55, Anglais, Hercules%20aircraft
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The upgrading of northern airfields and the acquisition of Hercules aircraft with an air refuelling capability will enable the air force, for the first time in Canadian history, to deploy fighters anywhere across the Canadian North. 1, fiche 55, Anglais, - Hercules%20aircraft
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- avion Hercules
1, fiche 55, Français, avion%20Hercules
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
La modernisation de certaines pistes d’atterrissage et l'acquisition d’avions Hercules convertibles en avions-citernes doteront l'aviation des moyens de déployer ses chasseurs partout dans le Nord canadien, pour la première fois dans l'histoire de notre pays. 1, fiche 55, Français, - avion%20Hercules
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- C-130 Hercules transport aircraft
1, fiche 56, Anglais, C%2D130%20Hercules%20transport%20aircraft
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 56, La vedette principale, Français
- aéronef de transport C-130 Hercules
1, fiche 56, Français, a%C3%A9ronef%20de%20transport%20C%2D130%20Hercules
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1990-01-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Safety
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- reverse torque check 1, fiche 57, Anglais, reverse%20torque%20check
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- vérification du couple inverse
1, fiche 57, Français, v%C3%A9rification%20du%20couple%20inverse
proposition, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Dans un plan de cours pour le métier 511. 08 des Forces canadiennes : vérification à faire sur le C-130 Hercules 2, fiche 57, Français, - v%C3%A9rification%20du%20couple%20inverse
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1990-01-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- synchro-phaser ground check 1, fiche 58, Anglais, synchro%2Dphaser%20ground%20check
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 58, La vedette principale, Français
- vérification au sol du synchronisateur de phase
1, fiche 58, Français, v%C3%A9rification%20au%20sol%20du%20synchronisateur%20de%20phase
proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Dans un plan de cours pour le métier 511. 08 des Forces canadiennes : vérification à faire sur l'hélice du Hercules 2, fiche 58, Français, - v%C3%A9rification%20au%20sol%20du%20synchronisateur%20de%20phase
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1990-01-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- hydraulic and electronic temperature schedule comparison check 1, fiche 59, Anglais, hydraulic%20and%20electronic%20temperature%20schedule%20comparison%20check
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 59, La vedette principale, Français
- comparaison des températures des circuits hydrauliques et électroniques
1, fiche 59, Français, comparaison%20des%20temp%C3%A9ratures%20des%20circuits%20hydrauliques%20et%20%C3%A9lectroniques
proposition, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Dans un plan de cours pour le métier 511. 08 des Forces canadiennes : vérifications à faire sur le Hercules 2, fiche 59, Français, - comparaison%20des%20temp%C3%A9ratures%20des%20circuits%20hydrauliques%20et%20%C3%A9lectroniques
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-02-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- CC 130 Hercules
1, fiche 60, Anglais, CC%20130%20Hercules
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- 091.04 1, fiche 60, Anglais, 091%2E04
correct
- 521.48 1, fiche 60, Anglais, 521%2E48
correct
- 522.24 1, fiche 60, Anglais, 522%2E24
correct
- 523.20 1, fiche 60, Anglais, 523%2E20
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The trade specialty qualification codes are 091.04, 521.48, 522.24, 523.20. 2, fiche 60, Anglais, - CC%20130%20Hercules
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Fiche 60, La vedette principale, Français
- CC 130 Hercules
1, fiche 60, Français, CC%20130%20Hercules
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- 091.04 1, fiche 60, Français, 091%2E04
correct
- 521.48 1, fiche 60, Français, 521%2E48
correct
- 522.24 1, fiche 60, Français, 522%2E24
correct
- 523.20 1, fiche 60, Français, 523%2E20
correct
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Les codes de qualification de spécialiste (métiers) sont 091.04, 521.48, 522.24, 523.20. 2, fiche 60, Français, - CC%20130%20Hercules
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1982-08-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Deep Foundations
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Hercules mandrel pile
1, fiche 61, Anglais, Hercules%20mandrel%20pile
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Hercules mandrel piles are similar to the Cobi except that the straight-sided mandrel is expanded mechanically. 1, fiche 61, Anglais, - Hercules%20mandrel%20pile
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Fondations profondes
Fiche 61, La vedette principale, Français
- pieu à mandrin Hercules 1, fiche 61, Français, pieu%20%C3%A0%20mandrin%20Hercules
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Pieux à mandrin Hercules.-Ils sont analogues aux, [pieux à mandrins pneumatiques Cobi] à l'exception du fait que la dilatation du mandrin se fait mécaniquement. 1, fiche 61, Français, - pieu%20%C3%A0%20mandrin%20Hercules
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1980-02-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Wiggings fitting 1, fiche 62, Anglais, Wiggings%20fitting
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- raccord Wiggings 1, fiche 62, Français, raccord%20Wiggings
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Wiggings : Fabricant, nom de commerce. Raccords utilisés partout dans le circuit carburant du Hercules. Consultation avec 2yA qui a obtenu le renseignement de la Direction-Génie et maintenance(Aéronefs). 1, fiche 62, Français, - raccord%20Wiggings
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Yukon and Hercules turbo-prop aircraft 1, fiche 63, Anglais, Yukon%20and%20Hercules%20turbo%2Dprop%20aircraft
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
p. 10825 '66 1, fiche 63, Anglais, - Yukon%20and%20Hercules%20turbo%2Dprop%20aircraft
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 63, La vedette principale, Français
- turbopropulseurs Yukon et Hercules 1, fiche 63, Français, turbopropulseurs%20Yukon%20et%20Hercules
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


