TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HERCULES [63 fiches]

Fiche 1 2024-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
  • Brush, Prairie and Forest Fires
CONT

Military personnel do not regularly receive training in forest fire suppression and so must undergo a basic training course before going to the fire line. Military personnel are usually employed for sustained action in cases of contained fires or in mop-up activities.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
  • Incendies de végétation
CONT

Les Forces armées canadiennes(FAC) affirment que les premières troupes venues aider à la lutte contre les incendies de forêt en Colombie-Britannique sont arrivées dans la province, avec plus de soldats, des hélicoptères et un avion Hercules prêts à être déployés.

Terme(s)-clé(s)
  • lutte contre les incendies de forêts

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Coccinellidae.

Terme(s)-clé(s)
  • Hercules's ladybeetle
  • Hercules' lady beetle
  • Hercules' ladybeetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Coccinellidae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Tactical Operations (Air Forces)
  • Paradrop and Airdrop
CONT

Paratroopers from 3rd Battalion, Princess Patricia's Canadian Light Infantry (PPCLI), exit a CC-130J Hercules during an airborne insertion into the Oleszno Training Area of Poland as part of NATO reassurance exercises, July 4, 2014.

Français

Domaine(s)
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
  • Parachutage et largage
CONT

Des parachutistes du 3e Bataillon, Princess Patricia's Canadian Light Infantry sautent d’un CC130J Hercules, au cours d’une insertion de troupes aéroportées réalisée dans le secteur d’entraînement d’Oleszno(Pologne), le 4 juillet 2014, dans le cadre des exercices visant la mise en œuvre des mesures d’apaisement de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
CONT

Passengers may have access to their kenneled animal when transported aboard aircraft with combined passenger and freight cabins (such as the CC-130 Hercules or CC-177 Globemaster III).

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
CONT

À bord des aéronefs munis d’un seul même compartiment pour les marchandises et les passagers(tels que les CC-130 Hercules et les CC-177 Globemaster III), ceux-ci pourront avoir accès à leur animal en cage.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Paradrop and Airdrop

Français

Domaine(s)
  • Parachutage et largage
CONT

L'éventail des missions effectuées par les Hercules du 15ème Wing, tant pour les civils mais également pour les forces armées, est très vaste et nécessite l'emploi de diverses techniques de largage mises en œuvre par le Peloton RAV. AIR para-commando :-le largage de charges lourdes comme des véhicules s’effectue selon la technique du Parachute Extraction System(PES). Un petit parachute extracteur tire la charge hors de l'avion avant le déploiement des corolles principales [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies)
DND 3010
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 3010: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND3010
  • Daily Aircraft Maintenance Certificate
  • Daily Aircraft Maintenance Certificate (Hercules - CC130)

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s)
DND 3010
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 3010 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND3010
  • Contrôle d’entretien quotidien d’aéronef
  • Contrôle d’entretien quotidien d’aéronef(Hercules-CC130)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 335
code de formulaire, voir observation
OBS

This form is used for the following aircraft: Hornet CF-188, Iroquois, Boeing 707, Buffalo, Challenger, Dakota, Dash 8, Hercules, Hornet, Kiowa, Sea King, Silver Star, Tutor, Twin Otter, Labrador, Tracker and Twin Huey.

OBS

CF 335: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 335
code de formulaire, voir observation
OBS

Ce formulaire est utilisé pour les appareils suivants : Hornet CF-188, Iroquois, Boeing 707, Buffalo, Challenger, Dakota, Dash 8, Hercules, Hornet, Kiowa, Sea King, Silver Star, Tutor, Twin Otter, Labrador, Tracker et Twin Huey.

OBS

CF 335 : Code d’un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Operations (Air Forces)
  • Electronic Devices
CONT

While the CP140 Aurora continues to orbit overhead, an airborne electronic sensor operator (AESOP) could drop BI [black illumination] flares, either through the general purpose chute or accurately fired through one of the three internal preloaded sonobuoy tubes.

OBS

airborne electronic sensor operator: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6464 - Occupations Unique to the Armed Forces.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Dispositifs électroniques
CONT

Dans le cas d’une mission de plus grande envergure, le CP140 Aurora pourrait travailler de concert avec un CC130 Hercules. Pendant qu'il continuerait de décrire des cercles en altitude, des opérateurs de détecteurs électroniques aéroportés(OP DEA) pourraient larguer des fusées éclairantes à IR [infrarouge] par la rampe polyvalente ou recourir pour ce faire à un des trois tubes de lancement internes précis dans lesquels on aurait placé d’avance des bouées acoustiques.

OBS

opérateur de détecteurs électroniques aéroportés; opératrice de détecteurs électroniques aéroportés : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de profession officiels dans le Groupe 6464 - Personnel exclusif aux Forces armées.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Aircraft Piloting and Navigation
Universal entry(ies)
31.D7
code de profession, voir observation
OBS

31.D7: military occupation code for officers.

Terme(s)-clé(s)
  • CC130 Hercules - Air-to-Air Refueling Navigation

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
  • Aérotechnique et maintenance
  • Pilotage et navigation aérienne
Entrée(s) universelle(s)
31.D7
code de profession, voir observation
OBS

31.D7 : code de groupe professionnel militaire pour les officiers.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
  • Air Forces
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
Universal entry(ies)
1E
code de profession, voir observation
OBS

1E: military occupation code for non-commissioned members.

Terme(s)-clé(s)
  • CC130H(T) Hercules Air-to-Air Refueling System First Level Maintenance
  • CC130H(T) Hercules Air-to-Air Refuelling System First Level Maintenance
  • CC130H(T) Hercules - Air-to-Air Refueling System First Level Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
  • Forces aériennes
  • Aérotechnique et maintenance
Entrée(s) universelle(s)
1E
code de profession, voir observation
OBS

1E : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
551.41
code de profession
OBS

551.41: military occupation code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
551.41
code de profession
OBS

551.41 : groupe professionnel militaire.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
511.08
code de profession
OBS

511.08: military occupation code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
511.08
code de profession
OBS

511.08 : code de groupe professionnel militaire.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
521.48
code de profession
OBS

521.48: military occupation code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
521.48
code de profession
OBS

521.48 : code de groupe professionnel militaire.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
31.A6
code de profession
OBS

31.A6: Military Occupation code for officers.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
31.A6
code de profession
OBS

31.A6 : code de groupe professionnel militaire pour les officiers.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
551.07
code de profession
OBS

551.07: Military Occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
551.07
code de profession
OBS

551.07 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
512.11
code de profession
OBS

512.11: Military Occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
512.11
code de profession
OBS

512.11 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
521.03
code de profession
OBS

521.03: Military Occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
521.03
code de profession
OBS

521.03 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
521.04
code de profession
OBS

521.04: Military Occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
521.04
code de profession
OBS

521.04 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
933.22
code de profession
OBS

933.22: Military Occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
933.22
code de profession
OBS

933.22 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
41.F3
code de profession
OBS

41.F3: Military Occupation code for officers.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
41.F3
code de profession
OBS

41.F3 : code de groupe professionnel militaire pour les officiers.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
524.15
code de profession
OBS

524.15: Military Occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
524.15
code de profession
OBS

524.15 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
31.D9
code de profession
OBS

31.D9: Military Occupation code for officers.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
31.D9
code de profession
OBS

31.D9 : code de groupe professionnel militaire pour les officiers.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2012-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
511.11
code de profession
OBS

511.11: occupational specialty qualification code for non-commissioned members.

OBS

Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
511.11
code de profession
OBS

511.11 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang.

OBS

Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale.

OBS

Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2012-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
511.38
code de profession
OBS

511.38: occupational specialty qualification code for non-commissioned members.

OBS

Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
511.38
code de profession
OBS

511.38 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang

OBS

Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale.

OBS

Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2012-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
551.24
code de profession
OBS

551.24: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
551.24
code de profession
OBS

551.24 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
933.04
code de profession
OBS

933.04: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
933.04
code de profession
OBS

933.04 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
933.05
code de profession
OBS

933.05: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
933.05
code de profession
OBS

933.05 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
933.03
code de profession
OBS

933.03: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
933.03
code de profession
OBS

933.03 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
511.36
code de profession
OBS

511.36: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
511.36
code de profession
OBS

511.36 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
521.25
code de profession
OBS

521.25: trade specialty qualification code.

Terme(s)-clé(s)
  • CC 130 Hercules

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
521.25
code de profession
OBS

521.25 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Terme(s)-clé(s)
  • CC 130 Hercules

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
4L
code de profession
OBS

4L: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
4L
code de profession
OBS

4L : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
ZM
code de profession
OBS

ZM: trade specialty qualification code is ZM.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
ZM
code de profession
OBS

ZM : code de qualification de spécialiste (métiers) est ZM.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Plastics Manufacturing
OBS

Reten 205: Tradename for a strongly cationic, high molecular weight, synthetic, water-soluble polymer.

OBS

Reten®: A trademark of Hercules Incorporated.

Terme(s)-clé(s)
  • Reten

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Plasturgie
OBS

Reten® : Marque de commerce de la société Hercules Incorporated.

Terme(s)-clé(s)
  • Reten

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Air Defence
CONT

The Air Force provides the Canadian Forces with a modern air-to-air and air-to-ground combat capability in the [CF18] fighter/bomber. Transport aircraft such as the [CC130] Hercules and [CC150] Polaris provide tactical and limited strategic airlift capabilities to the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • air to air combat

Français

Domaine(s)
  • Défense aérienne
CONT

Grâce au chasseur [CF18], la Force aérienne fournit aux Forces canadiennes une capacité moderne de combat air-air et air-sol, tandis qu'avec les aéronefs de transport tels que le [CC130] Hercules et le [CC150] Polaris, elle leur assure une capacité de transport aérien tactique ainsi qu'une capacité limitée de transport aérien stratégique.

Terme(s)-clé(s)
  • combat air air

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Food Industries
  • Food Additives
DEF

A fat replacer which is a proprietary form of pectin that has application in frozen desserts, dressings, soups, cakes, cookies, processed cheeses, yogurts, and a variety of other food products.

OBS

When replacing fat, [Slendid] provides a creamy, fat-like texture and mouthfeel that is needed in low-fat or no-fat applications.

OBS

Slendid™: A trademark of Hercules Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Slendid

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Industrie de l'alimentation
  • Additifs alimentaires
OBS

SlendidMC : Marque de commerce de Hercules Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Crop Protection
OBS

Metadelphene™: A trademark of Hercules Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Metadelphene

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Protection des végétaux
OBS

Usages: Insecticide.

OBS

MétadelphèneMC : Marque de commerce de la société Hercules Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemical Elements and Compounds
  • Accessory Materials (Pulp and Paper)
OBS

A series of wet-strength resins. Kymene 557 and 709.

OBS

Kymene™: A trademark of Hercules Incorporated.

Terme(s)-clé(s)
  • Kymene

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Éléments et composés chimiques
  • Matières accessoires (Pâtes et papier)
OBS

KymeneMC : Marque de commerce de la société Hercules Incorporated.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Plastic Materials
OBS

Trademark for a thermoplastic resin derived from 3,3-bis (chloromethyl) oxetane (CH2Cl)2 CCH2OCH2. A chlorinated polyether. Properties: A linear polymer extremely resistant to chemicals, and to thermal degradation at molding and extrusion temperatures ...

OBS

Uses: Solid and lined valves, pumps, pipe and fittings; monofilament for filter supports and column packing.

OBS

Penton™: A trademark of Hercules Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Penton

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Matières plastiques
OBS

Polyéther chloré de f. [-CH2-C(CH2Cl)2-CH2O-]n; utilisé comme matière plastique.

OBS

PentonMC : Marque de commerce de la société Hercules Inc.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2011-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Flights (Air Transport)
CONT

The pilot then conducted two 30-minute spraying flights, with a short period on the ground to replenish the load of chemical fertiliser.

Français

Domaine(s)
  • Vols (Transport aérien)
CONT

Des épandages de dispersants sont réalisés sur les nappes [de pétrole] principales, d’abord par bateau, puis aussi par hélicoptère et avion. Le 16 décembre, le gouvernement coréen mobilise l'ADDS Pack(Airborne Dispersant Delivery System) embarqué sur le porteur lourd Hercules [...] Un seul vol d’épandage, avec 5 tonnes de dispersants, est réalisé.

PHR

Vol d’épandage agricole.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2010-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Components
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
CONT

Jane's Avionics is the source for detailed information on avionics equipment for civil and military airborne electronic equipment and provides detailed independent analysis of avionics systems in use and programmes under development all over the world.

Terme(s)-clé(s)
  • on-board electronic equipment
  • on board electronic equipment

Français

Domaine(s)
  • Composants électroniques
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
CONT

L'équipement électronique de bord des principaux aéronefs de la force aérienne-les chasseurs CF-18 et les avions de transport tactique Hercules-a besoin d’être modernisé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Componentes electrónicos
  • Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2010-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Types of Ships and Boats
OBS

The Tall Ships' Races, formerly known as the "Cutter Sark Tall Ships' Races," are long-distance races for sailing ships. The races were originally sponsored by Berry Brothers and Rudd - marketers of Cutty Sark Scotch Whisky (the Cutty Sark being their trademark as well as a preserved tea clipper lying at Greenwich in London). The races are held annually in European waters and consist of two racing legs of several hundred nautical miles, and a "cruise in company" between the legs. The Cutty Sark was in 1869 one of the last sailing clippers to be built, and she is the only classic clipper still surviving. She is now preserved in dry dock at Greenwich in London. Cutty Sark has inspired the name of a brand of whisky. An image of the ship appears on the label, and the maker has sponsored the Cutty Sark Tall Ships' Race.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Types de bateaux
OBS

Le Cutty Sark est un navire à voiles britannique qui servit au commerce du thé de Chine et de la laine néo-zélandaise avec le Royaume-Uni. Le Cutty Sark est l'un des derniers clippers à avoir été construit, en 1869, à Dumbarton en Écosse, par la société Scott & Lindon, sur des plans de Hercules Linton(Cutty Sark signifie «chemise courte» en scots [langue germanique parlée en Écosse] d’après le nom d’un personnage du poète Robert Burns). Il est le dernier spécimen de cette génération de navires à être resté en bon état de conservation. Cutty Sark est également une marque de whisky, qui reproduit l'image du navire sur ses bouteilles. Le fabricant sponsorise la Cutty Sark Tall Ships’ Race, une compétition créée en 1956 à laquelle participent d’anciens grands voiliers, en l'honneur du Cutty Sark et pour perpétuer l'époque héroïque des courses de clippers.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2008-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
CONT

Joint Task Force Afghanistan (JTF-Afg) and other soldiers from the International Security Assistance Force (ISAF) community pay tribute to fallen soldiers during a ramp ceremony held at the Kandahar Air Field. Soldiers slowly carry their fallen comrades, ... to the waiting [CC130] Hercules transport for the journey back to Canada.

OBS

The ramp ceremony must not be confused with the repatriation ceremony that is held upon the soldier's return to his or her country. In Canada, the repatriation ceremony takes place at Canadian Forces Base Trenton, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
CONT

Les soldats de la Force opérationnelle interarmées Afghanistan(JTF-Afg) ainsi que d’autres soldats de la Force internationale d’assistance à la sécurité(FIAS) rendent hommage aux camarades tombés au combat lors d’une cérémonie d’adieu tenue à l'aérodrome de Kandahar. Des soldats ont lentement porté leurs camarades tombés au combat, [...] jusqu'à l'avion de transport [CC130] Hercules devant les ramener au Canada.

OBS

La cérémonie d’adieu ne doit pas être confondue avec la cérémonie de rapatriement qui a lieu au retour du soldat dans son pays. Au Canada, la cérémonie de rapatriement a lieu à la Base des Forces canadiennes Trenton, en Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2005-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2005-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Search and Rescue (Paramilitary)
OBS

Materiel used in a CC-130 Hercules.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
OBS

Matériel utilisé à bord d’un CC-103 Hercules.

OBS

attelage de sécurité; attelage sécuritaire : termes recommandés par le Secrétariat national de recherche et sauvetage (SNRS).

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2003-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
CONT

In addition, in January 2000 the Minister announced the [Canadian Forces' (CF)] intention to establish a combat-ready strike force ready to respond rapidly to global crises in the context of NATO or UN [United Nations] mandated missions. Central to achieving the capability will be strategic lift, an area where the CF has only limited resources. Its Hercules and Polaris aircraft are often overworked, and the CF has no dedicated sea lift assets. DND [Department of National Defence] has begun studies to determine the CF's future strategic lift requirements, one element of which will likely be an Afloat Logistics and Sealift Capability that will combine capabilities for fleet replenishment at sea, in-theatre support to joint forces ashore, and strategic lift for the army.

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)
CONT

En outre, en janvier 2000, le Ministre a annoncé l'intention des FC [Forces canadiennes] de mettre sur pied une force de frappe prête au combat et capable de réagir rapidement aux crises éclatant dans le monde, dans le cadre des missions organisées par l'OTAN ou l'ONU [Organisation des Nations Unies]. Le transport stratégique sera déterminant dans ce contexte; or, c'est un domaine où les ressources des FC sont limitées. Les avions Hercules et Polaris sont souvent utilisés jusqu'à l'excès, et les FC n’ ont aucun navire spécialisé de transport maritime. Le MDN [ministère de la Défense nationale] a entrepris des études afin de cerner les besoins à venir des FC en matière de transport stratégique. Un des éléments de la solution éventuelle sera sans doute une capacité de soutien logistique à la mer et de transport maritime(ALSC), qui permettrait à la fois de réapprovisionner la flotte en mer et d’assurer le transport stratégique des unités terrestres et, dans le théâtre des opérations, un soutien à des forces interarmées déployées à terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones (Fuerzas aéreas)
Conserver la fiche 45

Fiche 46 2001-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Internet and Telematics
CONT

Screen display requires an EGA, VGA or Hercules Plus card with RAM-Fonts, but keyboard input and printing require no additional hardware or software (assuming your printer is capable of printing the accented characters).

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Internet et télématique
CONT

L'affichage écran exige une carte vidéo EGA, VGA ou Hercules Plus avec «RAM-Font »(polices de caractères en mémoire vive), mais la saisie clavier et l'impression n’ exigent pas de matériel ou de logiciel supplémentaire(en supposant que votre imprimante soit capable d’imprimer les caractères accentués).

OBS

Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM».

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2001-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Internet and Telematics
CONT

Screen display requires an EGA, VGA or Hercules Plus card with RAM-Fonts, but keyboard input and printing require no additional hardware or software (assuming your printer is capable of printing the accented characters).

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Internet et télématique
CONT

L'affichage écran exige une carte vidéo EGA, VGA ou Hercules Plus avec «RAM-Font»(polices de caractères en mémoire vive), mais la saisie clavier et l'impression n’ exigent pas de matériel ou de logiciel supplémentaire(en supposant que votre imprimante soit capable d’imprimer les caractères accentués).

OBS

Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM».

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2001-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Internet and Telematics
CONT

Screen display requires an EGA, VGA or Hercules Plus card with RAM-Fonts, but keyboard input and printing require no additional hardware or software (assuming your printer is capable of printing the accented characters).

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Internet et télématique
CONT

L'affichage écran exige une carte vidéo EGA, VGA ou Hercules Plus avec «RAM-Font »(polices de caractères en mémoire vive), mais la saisie clavier et l'impression n’ exigent pas de matériel ou de logiciel supplémentaire(en supposant que votre imprimante soit capable d’imprimer les caractères accentués).

OBS

Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM».

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1998-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

Organization which is established in St Albert, Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Organisme établi à St Albert (Alberta).

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1997-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Forces aériennes
OBS

Transport aérien militaire. Sur les aéronefs de type CC 130 Hercules.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1997-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces
  • Types of Aircraft
OBS

"CC130E" is the type designation while "Hercule" is the popular name

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
  • Types d'aéronefs
OBS

«CC130E» représente la désignation du type, tandis que «Hercules» est l'appellation courante

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1997-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
OBS

Project A2618 for the Air Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • A2618

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
OBS

Projet A2618 pour la Force aérienne.

Terme(s)-clé(s)
  • A2618

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1996-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Management Operations (General)
OBS

Title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Forme abrégée et appellation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1996-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Terme(s)-clé(s)
  • CC130 Hercules Avionics Update program

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Proposition faite d’après la revue «Flight comment/Propos de vol», 1990, numéro 5, p. 4 (ministère de la Défense nationale) où l’on parle du programme de modernisation de l’équipement électronique du CF-5.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1994-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy
  • Military (General)
CONT

The upgrading of northern airfields and the acquisition of Hercules aircraft with an air refuelling capability will enable the air force, for the first time in Canadian history, to deploy fighters anywhere across the Canadian North.

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
  • Militaire (Généralités)
CONT

La modernisation de certaines pistes d’atterrissage et l'acquisition d’avions Hercules convertibles en avions-citernes doteront l'aviation des moyens de déployer ses chasseurs partout dans le Nord canadien, pour la première fois dans l'histoire de notre pays.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1992-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1990-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Air Safety

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Sécurité (Transport aérien)
CONT

Dans un plan de cours pour le métier 511. 08 des Forces canadiennes : vérification à faire sur le C-130 Hercules

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1990-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Dans un plan de cours pour le métier 511. 08 des Forces canadiennes : vérification à faire sur l'hélice du Hercules

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1990-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Dans un plan de cours pour le métier 511. 08 des Forces canadiennes : vérifications à faire sur le Hercules

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1985-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
OBS

The trade specialty qualification codes are 091.04, 521.48, 522.24, 523.20.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
OBS

Les codes de qualification de spécialiste (métiers) sont 091.04, 521.48, 522.24, 523.20.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1982-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Deep Foundations
OBS

Hercules mandrel piles are similar to the Cobi except that the straight-sided mandrel is expanded mechanically.

Français

Domaine(s)
  • Fondations profondes
OBS

Pieux à mandrin Hercules.-Ils sont analogues aux, [pieux à mandrins pneumatiques Cobi] à l'exception du fait que la dilatation du mandrin se fait mécaniquement.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1980-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Flight Controls (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
OBS

Wiggings : Fabricant, nom de commerce. Raccords utilisés partout dans le circuit carburant du Hercules. Consultation avec 2yA qui a obtenu le renseignement de la Direction-Génie et maintenance(Aéronefs).

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

p. 10825 '66

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 63

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :