TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HERITAGE GOUVERNEMENT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Alberta Heritage Foundation for Science and Engineering Research
1, fiche 1, Anglais, Alberta%20Heritage%20Foundation%20for%20Science%20and%20Engineering%20Research
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AHFSER 1, fiche 1, Anglais, AHFSER
correct, Alberta
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Creation of the Alberta Heritage Foundation for Science and Engineering Research (AHFSER) by the Department of Innovation and Science, Government of Alberta. 1, fiche 1, Anglais, - Alberta%20Heritage%20Foundation%20for%20Science%20and%20Engineering%20Research
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Recherche scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Alberta Heritage Foundation for Science and Engineering Research
1, fiche 1, Français, Alberta%20Heritage%20Foundation%20for%20Science%20and%20Engineering%20Research
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AHFSER 1, fiche 1, Français, AHFSER
correct, Alberta
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Création de la Alberta Heritage Foundation for Science and Engineering Research(AHFSER) par le Department of Innovation and Science du Gouvernement de l'Alberta. 1, fiche 1, Français, - Alberta%20Heritage%20Foundation%20for%20Science%20and%20Engineering%20Research
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Social Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Constructing a Culture of Peace in Peru
1, fiche 2, Anglais, Constructing%20a%20Culture%20of%20Peace%20in%20Peru
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In August 1997, in Lima, Peru, the International Centre for Human Rights and Democratic Development co-hosted a democratic development forum, "Constructing a Culture of Peace in Peru". The forum focused on the legacy of violence in society and its impact on women in political decision making; the impact of neo-liberal economic policies for indigenous peoples' identity and land rights; access to justice and models of citizen-government cooperation in community-based security services. 1, fiche 2, Anglais, - Constructing%20a%20Culture%20of%20Peace%20in%20Peru
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Problèmes sociaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Édifier une culture de la paix au Pérou
1, fiche 2, Français, %C3%89difier%20une%20culture%20de%20la%20paix%20au%20P%C3%A9rou
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En août 1997, à Lima, au Pérou, le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique a organisé un forum sur le développement démocratique, «Édifier une culture de la paix au Pérou». Les participants se sont penchés sur l'héritage du terrorisme et son impact sur les femmes dans les instances décisionnelles, l'impact des politiques économiques néolibérales sur l'identité des peuples et leurs territoires, l'accès à la justice, les différents modèles de collaboration entre les citoyens et le gouvernement dans les services de sécurité communautaires. 1, fiche 2, Français, - %C3%89difier%20une%20culture%20de%20la%20paix%20au%20P%C3%A9rou
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Architectural Design
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Lunenburg Bump 1, fiche 3, Anglais, Lunenburg%20Bump
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
From Halifax Chronicle-Herald photo caption: five-sided dormer (from photo: over a doorway). 2, fiche 3, Anglais, - Lunenburg%20Bump
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Subdued, relaxed and refined, Lunenburg is a walking town of narrow, hilly streets that lead to the sea. Visitors enjoy the dozens of wonderful old wooden homes, gaily dressed in bright reds, whites, blues and yellows. A distinctive feature of many homes is the "Lunenburg Bump", a Scottish dormer that extends out from the roof to form an overhead protecting the front door. 3, fiche 3, Anglais, - Lunenburg%20Bump
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The homes, built on small compact lots with their characteristic "Lunenburg Bump" over the entrance, are quite unique in their design. Today the architecture of Old Town Lunenburg has given it status as a UNESCO world heritage site. 4, fiche 3, Anglais, - Lunenburg%20Bump
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lunenburg Bump
1, fiche 3, Français, Lunenburg%20Bump
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- grande lucarne (typique de Lunenburg) 2, fiche 3, Français, grande%20lucarne%20%28typique%20de%20Lunenburg%29
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En 1753 la ville de Lunenburg, Nouvelle-Écosse, était fondée par 2000 Allemands, Français, et Suisses recrutés pour leur talents par le gouvernement anglais. [...] Son plan quadrillé suit celui d’autres villes coloniales comme Halifax et Savannah. Construite sur un terrain petit, une maison caractéristique porte son «Lunenburg Bump» typique, un dessin assez unique. Aujourd’hui l'architecture de la vieille ville lui a gagné le statut de site héritage mondial d’UNESCO. 1, fiche 3, Français, - Lunenburg%20Bump
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- La grande lucarne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-06-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Memorandum of Understanding between the Government of Canada and the Government of British Columbia respecting the Pacific Marine Heritage Legacy 1, fiche 4, Anglais, Memorandum%20of%20Understanding%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20British%20Columbia%20respecting%20the%20Pacific%20Marine%20Heritage%20Legacy
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Protocole d’entente entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Colombie-Britannique relativement au développement et à la mise en valeur de l'héritage patrimonial marin du Pacifique 1, fiche 4, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20relativement%20au%20d%C3%A9veloppement%20et%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20l%27h%C3%A9ritage%20patrimonial%20marin%20du%20Pacifique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Document et renseignement obtenus par Huguette Trahan, bibliothèque de Montréal, Bureau de la traduction. 1, fiche 4, Français, - Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Colombie%2DBritannique%20relativement%20au%20d%C3%A9veloppement%20et%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20valeur%20de%20l%27h%C3%A9ritage%20patrimonial%20marin%20du%20Pacifique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-05-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- government's legacy 1, fiche 5, Anglais, government%27s%20legacy
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- héritage du gouvernement
1, fiche 5, Français, h%C3%A9ritage%20du%20gouvernement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- héritage laissé par le gouvernement 1, fiche 5, Français, h%C3%A9ritage%20laiss%C3%A9%20par%20le%20gouvernement
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
thème du débat sur le discours du trône, février 1992 1, fiche 5, Français, - h%C3%A9ritage%20du%20gouvernement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


