TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEROS [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- heroic pleasing fungus beetle
1, fiche 1, Anglais, heroic%20pleasing%20fungus%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Erotylidae. 2, fiche 1, Anglais, - heroic%20pleasing%20fungus%20beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- érotyle héroïque
1, fiche 1, Français, %C3%A9rotyle%20h%C3%A9ro%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Erotylidae. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9rotyle%20h%C3%A9ro%C3%AFque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Literature
- Games and Toys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- escape book
1, fiche 2, Anglais, escape%20book
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An escape book is both a traditional book and an escape game at the same time. ... An escape book is an interactive adventure where you participate directly in the same experiences as the protagonist ... 2, fiche 2, Anglais, - escape%20book
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Littérature
- Jeux et jouets
Fiche 2, La vedette principale, Français
- livre-jeu d’évasion
1, fiche 2, Français, livre%2Djeu%20d%26rsquo%3B%C3%A9vasion
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- livre d’évasion 1, fiche 2, Français, livre%20d%26rsquo%3B%C3%A9vasion
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Livre dans lequel le héros, qui est le lecteur lui-même, doit résoudre une énigme afin de s’échapper du lieu où il est enfermé. 1, fiche 2, Français, - livre%2Djeu%20d%26rsquo%3B%C3%A9vasion
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le livre-jeu d’évasion s’inspire du principe du jeu d’évasion. 1, fiche 2, Français, - livre%2Djeu%20d%26rsquo%3B%C3%A9vasion
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
livre-jeu d’évasion; livre d’évasion : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 9 juillet 2021. 2, fiche 2, Français, - livre%2Djeu%20d%26rsquo%3B%C3%A9vasion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Events
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Tribute to Canada's Fallen Heroes
1, fiche 3, Anglais, Tribute%20to%20Canada%27s%20Fallen%20Heroes
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tribute to Canada's Fallen Heroes at the Canadian National Vimy Memorial. The Government of Canada will host a candlelight ceremony honouring the valour, service and sacrifice of the people of Canada and Newfoundland during the First World War. The event will include musical and ceremonial performances by the Canadian Armed Forces, an Indigenous spiritual ceremony and dance, and a unique and moving 3-D [three-dimensional] presentation projected on the Vimy Memorial. 1, fiche 3, Anglais, - Tribute%20to%20Canada%27s%20Fallen%20Heroes
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Hommage aux héros canadiens tombés
1, fiche 3, Français, Hommage%20aux%20h%C3%A9ros%20canadiens%20tomb%C3%A9s
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Hommage aux héros canadiens tombés au Mémorial national du Canada à Vimy. Le gouvernement du Canada organisera une cérémonie à la chandelle en hommage à la bravoure, au service et aux sacrifices des Canadiens et Terre-neuvien pendant la Première Guerre mondiale. L'événement comprendra des représentations musicales et cérémonielles des Forces armées canadiennes, une cérémonie spirituelle et danse autochtones, ainsi qu'une présentation en 3D tridimensionnel] [unique et émouvante projetée sur le Mémorial de Vimy. 1, fiche 3, Français, - Hommage%20aux%20h%C3%A9ros%20canadiens%20tomb%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Mental health and hygiene
- Communication (Public Relations)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- parasocial relationship
1, fiche 4, Anglais, parasocial%20relationship
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PSR 2, fiche 4, Anglais, PSR
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Parasocial relationships are one-sided relationships, where one person extends emotional energy, interest and time and the other party, the persona, is completely unaware of the other's existence. Parasocial relationships are most common with celebrities, organizations (such as sports teams) or television stars. 3, fiche 4, Anglais, - parasocial%20relationship
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comportement humain
- Hygiène et santé mentales
- Communications (Relations publiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- relation parasociale
1, fiche 4, Français, relation%20parasociale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans une relation parasociale, une personne investit énormément d’énergie, de temps et d’émotion dans une personne qu'elle ne connaît généralement pas. Bien que généralement associé à des célébrités ou à des héros sportifs, Internet a changé le visage des relations parasociales. 2, fiche 4, Français, - relation%20parasociale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Comportamiento humano
- Higiene y salud mental
- Comunicación (Relaciones públicas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- relación parasocial
1, fiche 4, Espagnol, relaci%C3%B3n%20parasocial
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Falsa relación social que se genera con cualquier personaje mediático; por ejemplo, una relación parasocial es la falsa idea de que conocemos a alguien porque lo vemos en la televisión. 1, fiche 4, Espagnol, - relaci%C3%B3n%20parasocial
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-03-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Earth Rangers
1, fiche 5, Anglais, Earth%20Rangers
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Earth Rangers is the kids' conservation organization, dedicated to educating children and their families about biodiversity, inspiring them to adopt sustainable behaviours and empowering them to become directly involved in protecting animals and their habitats. We accomplish this through exciting and educational in-school programs, real conservation projects that help protect Canadian wildlife ... 1, fiche 5, Anglais, - Earth%20Rangers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Environnement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Éco Héros
1, fiche 5, Français, %C3%89co%20H%C3%A9ros
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Éco Héros est l'organisation de conservation des enfants, dédiée à l'éducation des enfants et de leurs familles sur la biodiversité, en les incitant à adopter des comportements durables et en leur donnant les moyens de devenir directement impliqués dans la protection des animaux et de leurs habitats. Nous accomplissons cela grâce à des programmes passionnants et éducatifs dans les écoles, des projets de conservation réels qui aident à protéger la faune canadienne [...] 1, fiche 5, Français, - %C3%89co%20H%C3%A9ros
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- community heroes benefit
1, fiche 6, Anglais, community%20heroes%20benefit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Budget 2017 proposes … the establishment of a ... community heroes benefit to be implemented in cooperation with provinces, territories and municipalities. This benefit will support the families of public safety officers who have fallen in the line of duty. 1, fiche 6, Anglais, - community%20heroes%20benefit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- prestation pour les héros communautaires
1, fiche 6, Français, prestation%20pour%20les%20h%C3%A9ros%20communautaires
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le budget de 2017 propose […] l'établissement de la prestation pour les héros communautaires, une prestation non imposable qui sera mise en œuvre en collaboration avec les provinces, les territoires et les municipalités. Cette prestation appuiera les familles des agents de sécurité publique qui sont décédés dans l'exercice de leurs fonctions. 1, fiche 6, Français, - prestation%20pour%20les%20h%C3%A9ros%20communautaires
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Seguridad
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- prestación para los héroes de las comunidades
1, fiche 6, Espagnol, prestaci%C3%B3n%20para%20los%20h%C3%A9roes%20de%20las%20comunidades
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- History of Religions
- Mythology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- valhalla
1, fiche 7, Anglais, valhalla
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- walhalla 2, fiche 7, Anglais, walhalla
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In Norse mythology the hall of Odin into which he receives the souls of heroes slain in battle. 2, fiche 7, Anglais, - valhalla
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Histoire des religions
- Mythologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Val-hal
1, fiche 7, Français, Val%2Dhal
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Walhalla 1, fiche 7, Français, Walhalla
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Séjour éternel des guerriers morts en héros. C'est une vaste demeure dont les salles sont remplies de trophées, lieu enchanteur de combats sans blessures, le jour, et, la nuit, de beuveries sacrées où les héros, réunis autour d’Odin, boivent l'hydromel servi par les Valkyries. 1, fiche 7, Français, - Val%2Dhal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-08-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Drawing
- Publication and Bookselling
- The Press (News and Journalism)
- Hobbies
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- comic book
1, fiche 8, Anglais, comic%20book
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- comic 2, fiche 8, Anglais, comic
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A] bound collection of comic strips, usually in chronological sequence, typically telling a single story or a series of different stories. 3, fiche 8, Anglais, - comic%20book
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Dessin
- Édition et librairie
- Presse écrite
- Passe-temps
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bande dessinée américaine
1, fiche 8, Français, bande%20dessin%C3%A9e%20am%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Felix the Cat, Little Nemo, Superman, Popeye, Mickey Mouse, Snoopy, Tarzan, Mandrake le Magicien [...] tous ces héros connus dans le monde entier prouvent à quel point le rayonnement de la bande dessinée américaine a été et reste encore universel. 1, fiche 8, Français, - bande%20dessin%C3%A9e%20am%C3%A9ricaine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aircraft Piloting and Navigation
- Graphic Arts and Printing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Dan Cooper, Canadian Hero: Bridging the Continents 1, fiche 9, Anglais, Dan%20Cooper%2C%20Canadian%20Hero%3A%20Bridging%20the%20Continents
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pilotage et navigation aérienne
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Dan Cooper, héros canadien : les œuvres d’Albert Weinberg 1, fiche 9, Français, Dan%20Cooper%2C%20h%C3%A9ros%20canadien%20%3A%20les%20%26oelig%3Buvres%20d%26rsquo%3BAlbert%20Weinberg
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mythology
- Arts and Culture (General)
- Exploration (History)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- frontier hero
1, fiche 10, Anglais, frontier%20hero
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The myth of the frontier hero traces its roots back to antiquity. In many ways, the frontier hero is reminiscent of classical heroes from Greco/Roman and Judeo/Christian mythologies. The classical heroes were either blessed by gods or were demigods by divine birth. Like the classical heroes, the frontier hero's bravery, dedication to purpose, willingness to sacrifice and extraordinary abilities – especially in the field of combat – set him apart from other men. 2, fiche 10, Anglais, - frontier%20hero
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
The rugged, independent frontier hero was mythologized into an archetype in 19th-century literary epics set on the Western frontier ... 2, fiche 10, Anglais, - frontier%20hero
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mythologie
- Arts et Culture (Généralités)
- Explorations (Histoire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- héros de la conquête de l'Ouest
1, fiche 10, Français, h%C3%A9ros%20de%20la%20conqu%C3%AAte%20de%20l%27Ouest
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- héros de l'Ouest 2, fiche 10, Français, h%C3%A9ros%20de%20l%27Ouest
correct, nom masculin
- héros de la frontière 3, fiche 10, Français, h%C3%A9ros%20de%20la%20fronti%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Ce qui donne une telle importance à la mobilité du héros de l'Ouest, c'est qu'elle contribue à la puissance du mythe : comme ses hauts faits sont chantés dès qu'ils sont accomplis, et comme leur récit parcourt la frontière, le héros itinérant est toujours précédé, où qu'il aille, par sa propre légende, diffusée d’abord par la presse populaire et les chansons, ce qui renforce son prestige et son efficacité. 2, fiche 10, Français, - h%C3%A9ros%20de%20la%20conqu%C3%AAte%20de%20l%27Ouest
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Names of Events
- Exhibitions (Arts and Culture)
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- "Rocket" Richard - The Legend, The Legacy
1, fiche 11, Anglais, %5C%22Rocket%5C%22%20Richard%20%2D%20The%20Legend%2C%20The%20Legacy
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
This ... exhibition celebrated Montreal Canadiens hockey star Maurice "The Rocket" Richard. It showed how this sports hero became a Quebec legend, a Canadian icon and a world celebrity. 1, fiche 11, Anglais, - %5C%22Rocket%5C%22%20Richard%20%2D%20The%20Legend%2C%20The%20Legacy
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Exhibition of the Canadian Museum of History on display from April 9, 2004 to February 20, 2005. 2, fiche 11, Anglais, - %5C%22Rocket%5C%22%20Richard%20%2D%20The%20Legend%2C%20The%20Legacy
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Expositions (Arts et Culture)
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- "Rocket" Richard - Une légende, un héritage
1, fiche 11, Français, %5C%22Rocket%5C%22%20Richard%20%2D%20Une%20l%C3%A9gende%2C%20un%20h%C3%A9ritage
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Cette exposition a célébré l'étoile des Canadiens de Montréal, le hockeyeur Maurice «le Rocket» Richard. Elle a montré comment ce héros du sport est devenu une légende au Québec, un symbole au Canada et une célébrité dans le monde. 1, fiche 11, Français, - %5C%22Rocket%5C%22%20Richard%20%2D%20Une%20l%C3%A9gende%2C%20un%20h%C3%A9ritage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Exposition du Musée canadien de l’histoire présentée du 9 avril 2004 au 20 février 2005. 2, fiche 11, Français, - %5C%22Rocket%5C%22%20Richard%20%2D%20Une%20l%C3%A9gende%2C%20un%20h%C3%A9ritage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-01-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fail-and-practice training
1, fiche 12, Anglais, fail%2Dand%2Dpractice%20training
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- formation par la pratique
1, fiche 12, Français, formation%20par%20la%20pratique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Se former à l'informatique et à la bureautique. Formation par la pratique pour étudier rapidement et aisément les fonctionnalités de l'informatique et la bureautique. Vous souhaitez vous former simplement, rapidement et de façon interactive? Vous souhaitez décider vous-même ce que vous voulez apprendre et dans quel ordre, le premier ouvrage visuel d’initiation à l'informatique dont vous êtes le héros, est le livre qu'il vous faut. 2, fiche 12, Français, - formation%20par%20la%20pratique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- formación por medio de la práctica
1, fiche 12, Espagnol, formaci%C3%B3n%20por%20medio%20de%20la%20pr%C3%A1ctica
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- formación por la práctica 1, fiche 12, Espagnol, formaci%C3%B3n%20por%20la%20pr%C3%A1ctica
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- swamp darner
1, fiche 13, Anglais, swamp%20darner
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Odonata) of the family Aeshnidae. 2, fiche 13, Anglais, - swamp%20darner
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- æschne majestueuse
1, fiche 13, Français, %C3%A6schne%20majestueuse
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des Odonates) de la famille des Aeshnidae. 2, fiche 13, Français, - %C3%A6schne%20majestueuse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- The War of 1812
1, fiche 14, Anglais, The%20War%20of%201812
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
... the official Government of Canada ... mobile site for the commemoration of the War of 1812 ... includes information about the commemoration, key battles and heroes, and related national historic sites. 1, fiche 14, Anglais, - The%20War%20of%201812
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 14, La vedette principale, Français
- La guerre de 1812
1, fiche 14, Français, La%20guerre%20de%201812
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[Le] site mobile officiel du gouvernement du Canada pour commémorer la guerre de 1812 [comprend] des renseignements sur la commémoration, les principales batailles, les héros, et les lieux historiques nationaux connexes. 1, fiche 14, Français, - La%20guerre%20de%201812
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-04-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Films
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Heroes of Winter
1, fiche 15, Anglais, Heroes%20of%20Winter
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de films
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- L'Hiver et ses Héros
1, fiche 15, Français, L%27Hiver%20et%20ses%20H%C3%A9ros
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La première brise hivernale, depuis toujours, convie les enfants aux plaisirs du ski, du patinage et de la glissade en toboggan. Plus d’un rêve de devenir un jour champion des jeux d’hiver. Ce film nous rappelle les joies simples de l’enfance et nous présente quelques athlètes dont les rêves se sont réalisés : Steve Podborski, Sylvie Daigle, Paul Martini, Barbara Underhill, Miroslav Zajonc et Pierre Harvey. 2, fiche 15, Français, - L%27Hiver%20et%20ses%20H%C3%A9ros
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Astro Puzzle™
1, fiche 16, Anglais, Astro%20Puzzle%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Canadian Broadcasting Corporation (Canada). 1, fiche 16, Anglais, - Astro%20Puzzle%26trade%3B
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Description: Twenty-four piece puzzle of Astro, children's cartoon hero. Measures 30.5 cm x 40.6 cm when completed. Comes in bag with handle. 1, fiche 16, Anglais, - Astro%20Puzzle%26trade%3B
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Astro Puzzle
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Casse-tête Astro
1, fiche 16, Français, Casse%2Dt%C3%AAte%20Astro
correct, marque de commerce
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Casse-tête AstroMC : Marque de commerce de la Société Radio-Canada, Canada. 1, fiche 16, Français, - Casse%2Dt%C3%AAte%20Astro
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Description : Casse-tête présenté dans un sac avec poignée et comprenant 24 grosses pièces représentant Astro, le héros de la bande dessinée pour enfants. 1, fiche 16, Français, - Casse%2Dt%C3%AAte%20Astro
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Special Education
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, for the National Literacy Campaign of Nicaragua 'Heroes and Martyrs of the Liberation of Nicaragua'
1, fiche 17, Anglais, Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20National%20Literacy%20Campaign%20of%20Nicaragua%20%27Heroes%20and%20Martyrs%20of%20the%20Liberation%20of%20Nicaragua%27
correct, international
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 17, Anglais, - Appeal%20by%20Mr%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%2DGeneral%20of%20UNESCO%2C%20for%20the%20National%20Literacy%20Campaign%20of%20Nicaragua%20%27Heroes%20and%20Martyrs%20of%20the%20Liberation%20of%20Nicaragua%27
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Éducation spéciale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Appel de M. Amadou-Mahtar M’Bow, Directeur général de l'UNESCO, en faveur de la Campagne nationale d’alphabétisation du Nicaragua ’Héros et martyrs de la libération du Nicaragua’
1, fiche 17, Français, Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20en%20faveur%20de%20la%20Campagne%20nationale%20d%26rsquo%3Balphab%C3%A9tisation%20du%20Nicaragua%20%26rsquo%3BH%C3%A9ros%20et%20martyrs%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20du%20Nicaragua%26rsquo%3B
correct, nom masculin, international
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’Unesco avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 17, Français, - Appel%20de%20M%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%26rsquo%3BBow%2C%20Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27UNESCO%2C%20en%20faveur%20de%20la%20Campagne%20nationale%20d%26rsquo%3Balphab%C3%A9tisation%20du%20Nicaragua%20%26rsquo%3BH%C3%A9ros%20et%20martyrs%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20du%20Nicaragua%26rsquo%3B
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Educación especial
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Llamamiento del Sr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO, en favor de la Campaña Nacional de Alfabetización de Nicaragua "Héroes y Mártires de la Liberación de Nicaragua'
1, fiche 17, Espagnol, Llamamiento%20del%20Sr%2E%20Amadou%2DMahtar%20M%27Bow%2C%20Director%20General%20de%20la%20UNESCO%2C%20en%20favor%20de%20la%20Campa%C3%B1a%20Nacional%20de%20Alfabetizaci%C3%B3n%20de%20Nicaragua%20%5C%22H%C3%A9roes%20y%20M%C3%A1rtires%20de%20la%20Liberaci%C3%B3n%20de%20Nicaragua%27
correct, nom masculin, international
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Names of Events
- Education
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- National Literacy Campaign of Nicaragua 'Heroes and Martyrs of the Liberation of Nicaragua'
1, fiche 18, Anglais, National%20Literacy%20Campaign%20of%20Nicaragua%20%27Heroes%20and%20Martyrs%20of%20the%20Liberation%20of%20Nicaragua%27
correct, Amérique centrale
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 18, Anglais, - National%20Literacy%20Campaign%20of%20Nicaragua%20%27Heroes%20and%20Martyrs%20of%20the%20Liberation%20of%20Nicaragua%27
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Pédagogie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Campagne nationale d’alphabétisation du Nicaragua ’Héros et martyrs de la libération du Nicaragua’
1, fiche 18, Français, Campagne%20nationale%20d%26rsquo%3Balphab%C3%A9tisation%20du%20Nicaragua%20%26rsquo%3BH%C3%A9ros%20et%20martyrs%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20du%20Nicaragua%26rsquo%3B
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’UNESCO avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 18, Français, - Campagne%20nationale%20d%26rsquo%3Balphab%C3%A9tisation%20du%20Nicaragua%20%26rsquo%3BH%C3%A9ros%20et%20martyrs%20de%20la%20lib%C3%A9ration%20du%20Nicaragua%26rsquo%3B
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
- Pedagogía
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Campaña Nacional de Alfabetización de Nicaragua "Héroes y Mártires de la Liberación de Nicaragua"
1, fiche 18, Espagnol, Campa%C3%B1a%20Nacional%20de%20Alfabetizaci%C3%B3n%20de%20Nicaragua%20%5C%22H%C3%A9roes%20y%20M%C3%A1rtires%20de%20la%20Liberaci%C3%B3n%20de%20Nicaragua%5C%22
correct, nom féminin, Amérique centrale
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-09-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Names of Events
- Heritage
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- The National Heritage Fairs
1, fiche 19, Anglais, The%20National%20Heritage%20Fairs
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Heritage Fairs Program is an educational initiative that provides opportunities for students in grades 4 to 9 to explore any aspect of Canadian heritage by creating a dynamic history project for public presentation. Students are able to use the medium of their choice to tell stories and share information about Canadian heroes and legends, milestones and achievements. In July of every year, the National Heritage Fair brings together 165 students from all provinces and territories. Students whose history projects are selected at the Regional Fairs gather together in a special week of sightseeing, historic tours, hands-on workshops and special events in the week prior to the public exhibit of their projects. 1, fiche 19, Anglais, - The%20National%20Heritage%20Fairs
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Patrimoine
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Les Fêtes nationales du patrimoine
1, fiche 19, Français, Les%20F%C3%AAtes%20nationales%20du%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ce programme est une initiative éducative qui donne aux étudiants de la 4e à la 9e année une occasion d’explorer tous les aspects du patrimoine canadien en créant un projet dynamique. Les étudiants peuvent utiliser le moyen de leur choix pour raconter des récits et échanger de l'information sur des héros, des légendes, les Fêtes nationales du patrimoine rassemblent 165 étudiants, gagnants des fêtes régionales, provenant de toutes les provinces et territoires. Les jeunes se rassemblent pour passer ensemble une semaine incluant des visites touristiques, des ateliers éducatifs et d’autres événements spéciaux avant la présentation publique de leurs diffèrents projets. 1, fiche 19, Français, - Les%20F%C3%AAtes%20nationales%20du%20patrimoine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-03-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- voicetone
1, fiche 20, Anglais, voicetone
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A ringtone that plays the voice of a person, usually someone famous. 2, fiche 20, Anglais, - voicetone
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- voice tone
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sonnerie vocale
1, fiche 20, Français, sonnerie%20vocale
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les sonneries vocales sont des extraits de voix de vos acteurs, personnages de dessins animés et super héros préférés déclamant des citations célèbres, des répliques de films ou qui vous avisent tout simplement que votre téléphone sonne. 1, fiche 20, Français, - sonnerie%20vocale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-02-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Surveys (Public Relations)
- History
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heroes and Heroism Survey
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Heroes%20and%20Heroism%20Survey
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Survey compiled by the Dominion Institute. 1, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Heroes%20and%20Heroism%20Survey
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Heroes Survey
- Canadian Heroism Survey
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Histoire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Canadian Heroes and Heroism Survey
1, fiche 21, Français, Canadian%20Heroes%20and%20Heroism%20Survey
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Sondage sur les héros et l'héroïsme canadiens 1, fiche 21, Français, Sondage%20sur%20les%20h%C3%A9ros%20et%20l%27h%C3%A9ro%C3%AFsme%20canadiens
non officiel, nom masculin, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Sondage compilé par l’Institut du Dominion. 1, fiche 21, Français, - Canadian%20Heroes%20and%20Heroism%20Survey
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Historical Names
- National and International Security
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- South African Constabulary
1, fiche 22, Anglais, South%20African%20Constabulary
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- SAC 1, fiche 22, Anglais, SAC
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
British planning for the postwar period included a para-military force to police the conquered Boer republics. This resulted in the creation of the South African Constabulary (SAC). In August 1900, two months after the fall of Pretoria, Major-General Robert Baden-Powell, famous as the leader of the besieged garrison of Mafeking, was appointed to raise and command the new force. In retrospect, British hopes that the 8,500-strong constabulary could assume responsibility for pacifying the countryside were hopelessly optimistic. The Boers continued to fight on following the capture of their capitals, contrary to the expectations of the British high command. 1, fiche 22, Anglais, - South%20African%20Constabulary
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations historiques
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- South African Constabulary
1, fiche 22, Français, South%20African%20Constabulary
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SAC 1, fiche 22, Français, SAC
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Afin d’assurer la sécurité dans les républiques boers suite à leur conquête, les britanniques avaient planifié la constitution d’une force para-militaire qui sera connue sous le nom de South African Constabulary(Gendarmerie sud-africaine). En août 1900, deux mois après la prise de Pretoria, le héros de la garnison assiégée de Mafeking, le major-général Robert Baden-Powell, est désigné pour lever et commander cette gendarmerie. En rétrospective, les espoirs britanniques, voulant que les 8 500 gendarmes puissent pacifier les campagnes, nous apparaissent optimistes. D'autant plus que, contrairement aux attentes du haut commandement britannique, les Boers continuent le combat, même si leurs capitales sont tombées. 1, fiche 22, Français, - South%20African%20Constabulary
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Gendarmerie sud-africaine
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-03-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Track and Field
- Special-Language Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- start of the final straight
1, fiche 23, Anglais, start%20of%20the%20final%20straight
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
World record holder Yuliya Pechonkina of Russia, who was still fighting for a medal in the start of the final straight, eventually faded to eighth place in 55.79. 2, fiche 23, Anglais, - start%20of%20the%20final%20straight
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Athlétisme
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- entrée de la dernière ligne droite
1, fiche 23, Français, entr%C3%A9e%20de%20la%20derni%C3%A8re%20ligne%20droite
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- entrée du dernier droit 2, fiche 23, Français, entr%C3%A9e%20du%20dernier%20droit
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
1500 m hommes. Le Stade de France y aura cru jusqu'à l'entrée de la dernière ligne droite du 1500 m, encourageant sans relâche son héros Mehdi Baala. 3, fiche 23, Français, - entr%C3%A9e%20de%20la%20derni%C3%A8re%20ligne%20droite
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
J’étais en tête et je me sentais bien à la quatrième haie et ensuite j’ai commencé à avoir un bon rythme bien avant les 200 m, donc à l’entrée du dernier droit, j’étais largement en avance. Malheureusement j’ai perdu momentanément ma concentration entre les neuvièmes et dixièmes haies et je n’ai pas compris que j’en étais trop près, de sorte que je l’ai heurtée et j’ai perdu de mon élan. 4, fiche 23, Français, - entr%C3%A9e%20de%20la%20derni%C3%A8re%20ligne%20droite
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
De la piste. 5, fiche 23, Français, - entr%C3%A9e%20de%20la%20derni%C3%A8re%20ligne%20droite
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-02-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Names of Events
- Organized Recreation
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Marathon of Hope
1, fiche 24, Anglais, Marathon%20of%20Hope
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terrance Stanley "Terry" Fox, CC (July 28, 1958 -- June 28, 1981) was a Canadian humanitarian, athlete, and cancer treatment activist. He became famous for his Marathon of Hope, a cross-Canada run to raise money for cancer research, running with only one leg. He is considered one of Canada's greatest heroes of the 20th Century and is celebrated internationally every September as people participate in the 'Terry Fox Run', the world's largest one-day fundraiser for cancer research. 1, fiche 24, Anglais, - Marathon%20of%20Hope
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Loisirs organisés
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Marathon de l’Espoir
1, fiche 24, Français, Marathon%20de%20l%26rsquo%3BEspoir
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terrance Stanley Fox, C. C.(28 juillet 1958--28 juin 1981) était un athlète canadien et un activiste pour le traitement du cancer. On le considère comme un des plus grands héros du Canada du XXème siècle. Il est né à Winnipeg, au Manitoba, et a été élevé à Port Coquitlam, en Colombie-Britannique, petite ville située près de Vancouver sur la côte ouest du Canada. Très actif et sportif dans l'adolescence, Terry n’ a que 18 ans lorsque les médecins diagnostiquent un sarcome ostéogénique(cancer des os) et amputent sa jambe droite six pouces au-dessus du genou en 1977. Durant son séjour à l'hôpital, Terry est très affecté par la terrible souffrance des autres patients qui sont, eux aussi, atteints du cancer; plusieurs d’entre eux ne sont que des enfants. C'est à ce moment que Terry décide de courir d’un bout à l'autre du Canada afin de recueillir des fonds pour la recherche sur le cancer. Il appellerait cet exploit le Marathon de l'Espoir. 1, fiche 24, Français, - Marathon%20de%20l%26rsquo%3BEspoir
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-08-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Stamp Collecting Month
1, fiche 25, Anglais, Stamp%20Collecting%20Month
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
October is celebrated around the globe as the month when collectors celebrate the fun of collecting stamps. Most postal administrations issue stamps with a youth-oriented theme. Past Canada Post stamp collecting month issues have highlighted fun and educational themes such as astronauts, pets, cartoon superheroes and clowns. 1, fiche 25, Anglais, - Stamp%20Collecting%20Month
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Philatélie et marcophilie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Mois de la philatélie
1, fiche 25, Français, Mois%20de%20la%20philat%C3%A9lie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le mois d’octobre est célébré dans le monde entier, puisque c'est pendant ce mois que les collectionneurs vantent les plaisirs de la philatélie. La plupart des administrations postales émettent d’ailleurs des timbres dont le thème est axé sur les jeunes. Les dernières émissions produites par Postes Canada, dans le cadre du Mois de la philatélie, portaient essentiellement sur des sujets amusants et éducatifs, tels que les astronautes, les animaux de compagnie, les super héros de bandes dessinées et les clowns. 1, fiche 25, Français, - Mois%20de%20la%20philat%C3%A9lie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-07-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Parliamentary Language
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Distinguished Service Award
1, fiche 26, Anglais, Distinguished%20Service%20Award
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The men and women who have served in our Parliaments as "unsung heroes", so to speak, are sometimes soon forgotten. The Canadian Association of Former Parliamentarians decided to initiate an annual Distinguished Service Award to recognize one of these former parliamentarians. 1, fiche 26, Anglais, - Distinguished%20Service%20Award
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Prix de reconnaissance pour services exceptionnels
1, fiche 26, Français, Prix%20de%20reconnaissance%20pour%20services%20exceptionnels
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les hommes et les femmes qui, tour à tour, nous ont représentés au Parlement sont en quelque sorte des «héros méconnus», dont les réalisations tombent parfois rapidement dans l'oubli. L'Association canadienne des ex-parlementaires a décidé de créer un Prix de reconnaissance pour services exceptionnels afin de reconnaître le travail accompli par l'un ou l'autre d’entre eux. 1, fiche 26, Français, - Prix%20de%20reconnaissance%20pour%20services%20exceptionnels
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-06-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- serial film
1, fiche 27, Anglais, serial%20film
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- serial 2, fiche 27, Anglais, serial
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[One] of the earliest forms of film during the silent era through to the 1950s, often episodic in form (usually with 12-15 parts) and simplistic in plot, that were shown over a period of weeks or years. 3, fiche 27, Anglais, - serial%20film
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Serials are distinctly different from film series (films with a recurring set of performers and identical plot routines, such as The Thin Man (1934), the James Bond films, or the Tarzan series), or from sequels (follow-up films that continue the plot with similar characters and events, such as The Planet of the Apes sequels). 3, fiche 27, Anglais, - serial%20film
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- film à épisodes
1, fiche 27, Français, film%20%C3%A0%20%C3%A9pisodes
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- sérial 2, fiche 27, Français, s%C3%A9rial
anglicisme, nom masculin, France
- serial 3, fiche 27, Français, serial
anglicisme, nom masculin, France
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[...] feuilleton (particulièrement répandu dans la production cinématographique américaine). 4, fiche 27, Français, - film%20%C3%A0%20%C3%A9pisodes
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
[...] le serial ne doit pas être confondu avec les films de série. Dans ceux-ci, on retrouve un même héros(Tarzan, Superman, James Bond...), mais chaque film forme un tout : l'aventure qui y est retracée est complète. Dans le serial, au contraire, l'histoire du héros ou de l'héroïne se suit de semaine en semaine, et chaque épisode de la série se clôt sur une scène pleine de suspense [...] 5, fiche 27, Français, - film%20%C3%A0%20%C3%A9pisodes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Prizes and Trophies (Sports)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canadian Sport Awards
1, fiche 28, Anglais, Canadian%20Sport%20Awards
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CSA 1, fiche 28, Anglais, CSA
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The annual Canadian Sport Awards (CSA) are in their 33rd year of recognizing and showcasing excellence in Canadian sport. Established in 1972, the awards have evolved over time to become a premier event that honours the outstanding achievements of Canada's best amateur athletes and leaders, thus showcasing the heroes that live within sport. A nationaly televised gala, the CSA brings together approximately 500 members of the sport community to honour the spirit, drive, and commitment of Canada's world level athletes, coaches, sport leaders, volunteers, corporations, media, inspired youth and many more. 1, fiche 28, Anglais, - Canadian%20Sport%20Awards
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Prix et trophées (Sports)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Prix sportif canadien
1, fiche 28, Français, Prix%20sportif%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- PSC 2, fiche 28, Français, PSC
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le Prix sportif canadien(PSC) marque une 33e année de reconnaissance et de mise en valeur de l'excellence dans le sport canadien. Établi en 1972, la soirée des prix a évolué au cours des années pour devenir un événement de première classe visant à honorer les réalisations remarquables des meilleurs athlètes amateurs et chefs de file au Canada, nous permettant ainsi de mettre en valeur les héros qui vivent dans le milieu du sport. Un gala télévisé sur le plan national, le PSC regroupe environ 500 membres de la communauté sportive afin d’honorer l'esprit, l'énergie et l'engagement des athlètes canadiens de niveau mondial, des entraîneurs, des chefs de file du sport, des bénévoles, entreprises, médias, jeunes inspirés et de nombreuses autres personnes. 2, fiche 28, Français, - Prix%20sportif%20canadien
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-11-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Social Services and Social Work
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Feedback Form re: Smartrisk Heroes
1, fiche 29, Anglais, Feedback%20Form%20re%3A%20Smartrisk%20Heroes
Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Of the Porcupine Health Unit. 1, fiche 29, Anglais, - Feedback%20Form%20re%3A%20Smartrisk%20Heroes
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Services sociaux et travail social
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Formulaire de rétroaction sur LES HÉROS de Sauve-Qui-Pense
1, fiche 29, Français, Formulaire%20de%20r%C3%A9troaction%20sur%20LES%20H%C3%89ROS%20de%20Sauve%2DQui%2DPense
nom masculin, Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Du Bureau de santé Porcupine. 1, fiche 29, Français, - Formulaire%20de%20r%C3%A9troaction%20sur%20LES%20H%C3%89ROS%20de%20Sauve%2DQui%2DPense
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- dolly out
1, fiche 30, Anglais, dolly%20out
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- dolly-out 2, fiche 30, Anglais, dolly%2Dout
correct
- pull-back shot 3, fiche 30, Anglais, pull%2Dback%20shot
correct
- dolly back 4, fiche 30, Anglais, dolly%20back
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Camera movement away from the subject. 5, fiche 30, Anglais, - dolly%20out
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A dolly back seems to take us away from the heart of the drama but, depending on its speed, allows some time for contemplation. 4, fiche 30, Anglais, - dolly%20out
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- travelling arrière
1, fiche 30, Français, travelling%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Prise de vues où la caméra s’éloigne d’un objet ou d’un personnage. 1, fiche 30, Français, - travelling%20arri%C3%A8re
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Il en va de même des travellings arrière opérés sur un personnage dans un décor, souvent utilisés autrefois comme conclusion du film, mais qui, en perdant le héros dans le monde, peuvent donner à eux seuls un sens à cette conclusion. 2, fiche 30, Français, - travelling%20arri%C3%A8re
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : travellings arrière. 3, fiche 30, Français, - travelling%20arri%C3%A8re
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Johnny National, Super Hero
1, fiche 31, Anglais, Johnny%20National%2C%20Super%20Hero
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, by Tomson Highway, Ottawa, 2001. Johnny National, Super Hero is a fictional story about Aboriginal Head Start in Urban and Northern Communities and the people and communities participating in the program. The story celebrates and highlights the accomplishments of the program through storytelling, a traditional teaching and communication approach. 1, fiche 31, Anglais, - Johnny%20National%2C%20Super%20Hero
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Johnny National, super héros
1, fiche 31, Français, Johnny%20National%2C%20super%20h%C3%A9ros
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, par Tomson Highway, Ottawa, 2001. Johnny National, super héros est un récit fictif sur le Programme d’aide préscolaire aux Autochtones(PAPA) dans les collectivités urbaines et nordiques, ainsi que sur les gens et les collectivités qui y participent. Faisant appel au pouvoir du conte en tant que méthode traditionnelle d’enseignement et de communication, le récit souligne et salue les réalisations du programme. 1, fiche 31, Français, - Johnny%20National%2C%20super%20h%C3%A9ros
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-02-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Astronautics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Fondation Aérovision Québec
1, fiche 32, Anglais, Fondation%20A%C3%A9rovision%20Qu%C3%A9bec
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Created to generate an awareness of the exceptional contribution of Quebec to the conquest of the air. This was to be achieved by fostering the implementation of the Québec Air and Space Museum, at the Saint-Hubert airport (near Montréal, Canada), which would be devoted to the preservation of the aeronautical heritage of Quebec, as well as that of the pioneers and heroes of our aviation history. 2, fiche 32, Anglais, - Fondation%20A%C3%A9rovision%20Qu%C3%A9bec
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Information and spelling confirmed by the Fondation Aérovision Québec. 3, fiche 32, Anglais, - Fondation%20A%C3%A9rovision%20Qu%C3%A9bec
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Astronautique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Fondation Aérovision Québec
1, fiche 32, Français, Fondation%20A%C3%A9rovision%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La fondation [...] s’est donnée comme mandat de souligner la contribution exceptionnelle du Québec à la conquête aérienne en parrainant le projet d’un Musée de l'Air et de l'Espace du Québec à Saint-Hubert consacré au patrimoine aéronautique québécois, de même qu'aux pionniers et héros de notre histoire aérienne. 2, fiche 32, Français, - Fondation%20A%C3%A9rovision%20Qu%C3%A9bec
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Épellation et renseignements confirmés par la Fondation Aérovision Québec. 3, fiche 32, Français, - Fondation%20A%C3%A9rovision%20Qu%C3%A9bec
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-06-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Charlie Brown
1, fiche 33, Anglais, Charlie%20Brown
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[The] radio call name for the command module when separate from the lunar landing vehicle C. 2, fiche 33, Anglais, - Charlie%20Brown
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Charlie Brown
1, fiche 33, Français, Charlie%20Brown
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le module de commande d’Apollo 10 avait été baptisé «Charlie Brown» et le LM «Snoopy» d’après les fameux héros de bande dessinée. Ceci avait été proposé par l'équipage. La NASA avait alors contacté Charles Schultz afin de demander l'autorisation d’utiliser les noms de ses personnages. Le père de Snoopy qui trouvait l'idée originale accepta immédiatement. 2, fiche 33, Français, - Charlie%20Brown
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-11-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Social Movements
- Political Science (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- counterrevolutionary
1, fiche 34, Anglais, counterrevolutionary
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
In August 1997 an Iranian newspaper reported the arrest of several alleged "counterrevolutionaries" who intended to bomb banks and other public places and who had distributed anti-government leaflets. 1, fiche 34, Anglais, - counterrevolutionary
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- contre-révolutionnaire
1, fiche 34, Français, contre%2Dr%C3%A9volutionnaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
En 1910, au Mexique, [Zapata et Pancho Villa], s’insurgent contre le dictateur Portfirio Diaz [...] Zapata est le héros du peuple. Il est assassiné en 1919 par un contre-révolutionnaire. Les révolutionnaires, eux, n’ arriveront pas à garder le pouvoir. 1, fiche 34, Français, - contre%2Dr%C3%A9volutionnaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- unsung heros award program
1, fiche 35, Anglais, unsung%20heros%20award%20program
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 35, Anglais, - unsung%20heros%20award%20program
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Unsung Heroes Award Programme
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 35, La vedette principale, Français
- programme de reconnaissance des héros méconnus
1, fiche 35, Français, programme%20de%20reconnaissance%20des%20h%C3%A9ros%20m%C3%A9connus
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 35, Français, - programme%20de%20reconnaissance%20des%20h%C3%A9ros%20m%C3%A9connus
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-05-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Education
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Hall of Heroes 1, fiche 36, Anglais, Hall%20of%20Heroes
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Pédagogie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Le temple des héros
1, fiche 36, Français, Le%20temple%20des%20h%C3%A9ros
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du programme scolaire Ryde-Canada 2000. 1, fiche 36, Français, - Le%20temple%20des%20h%C3%A9ros
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-04-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Landscape Architecture
- Mythology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Adonis garden
1, fiche 37, Anglais, Adonis%20garden
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
A special feature of the Athenian festival was the "Adonis gardens", small pots of seeds specially cultivated for rapid growth and fading (the custom is still practiced by Christians in Cyprus). 1, fiche 37, Anglais, - Adonis%20garden
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Architecture paysagère
- Mythologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- jardin d’Adonis
1, fiche 37, Français, jardin%20d%26rsquo%3BAdonis
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les peuples sémites ont symbolisé dans les "jardins d’Adonis"--qui sont des plantations forcées, des graines confiées à la terre, dans un vase, et arrosées d’eau tiède, pendant les jours précédant la fête du dieu--la mort et la résurrection du jeune héros. 1, fiche 37, Français, - jardin%20d%26rsquo%3BAdonis
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-03-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Scientific Research
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- serendipity
1, fiche 38, Anglais, serendipity
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
an assumed gift for finding valuable or agreeable things not sought for. 2, fiche 38, Anglais, - serendipity
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 38, La vedette principale, Français
- serendipité
1, fiche 38, Français, serendipit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Don de faire des découvertes de manière accidentelle. Le terme vient du nom arabe de l'île de Ceylan, et il est tiré d’un conte persan «Les Trois Princes de Serendip», dont les héros faisaient souvent des découvertes par hasard. 2, fiche 38, Français, - serendipit%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La sérendipité est souvent invoquée par les chercheurs pour défendre la recherche non orientée. Exemple : la découverte, par un ingénieur de 3M, du Post-it. En cherchant à mettre au point un nouvel adhésif, il a trouvé une colle qui convenait particulièrement bien à la fabrication d’un papier collant temporaire. 2, fiche 38, Français, - serendipit%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Investigación científica
- Inteligencia artificial
- Educación permanente
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- serendipismo
1, fiche 38, Espagnol, serendipismo
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-11-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- monetary committee 1, fiche 39, Anglais, monetary%20committee
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Another unsung hero was Sir Nigel Wicks, the British chairman of the EU's secretive monetary committee, which prepared all the key meetings of the EU finance ministers. 1, fiche 39, Anglais, - monetary%20committee
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- comité monétaire
1, fiche 39, Français, comit%C3%A9%20mon%C3%A9taire
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Un autre héros méconnu est Sir Nigel Wicks, le président britannique du discret comité monétaire de l'Union européenne, qui a préparé toutes les réunions essentielles des ministres européens des finances. 1, fiche 39, Français, - comit%C3%A9%20mon%C3%A9taire
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-07-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Films
- Cinematography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- The Right Stuff
1, fiche 40, Anglais, The%20Right%20Stuff
correct, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Starring: Sam Sheppard, Scott Glen, Dennis Quaid, Ed Harris, Barbara Hershey and Fred Ward. Based on the book by Tom Wolfe. The selection and training of the first American astronauts takes place amid political maneuvering and media hype. 1, fiche 40, Anglais, - The%20Right%20Stuff
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de films
- Cinématographie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- L'étoffe des Héros
1, fiche 40, Français, L%27%C3%A9toffe%20des%20H%C3%A9ros
correct, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Vedettes : Sam Sheppard, Scott Glen, Dennis Quaid, Ed Harris, Barbara Hershey et Fred Ward. Les exploits des pilotes d’essai et des premiers astronautes américains qui ont contribué à la conquête de l’espace. 1, fiche 40, Français, - L%27%C3%A9toffe%20des%20H%C3%A9ros
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-04-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fire Prevention
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Chief Life Line 1, fiche 41, Anglais, Chief%20Life%20Line
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Prévention des incendies
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Chef Lance L’eau
1, fiche 41, Français, Chef%20Lance%20L%26rsquo%3Beau
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Mascotte du programme de prévention des incendies conçu pour les enfants et héros de la pièce de théâtre intitulée «Chef Lance L'eau à la rescousse», destinée aux enfants de 4 à 12 ans, dans laquelle on retrouve un vaillant chevalier et son fidèle serviteur qui sont pourchassés à travers les âges par la mystérieuse Fée Carbure, qui adore mettre le feu partout. 1, fiche 41, Français, - Chef%20Lance%20L%26rsquo%3Beau
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-01-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Path of Heroes 1, fiche 42, Anglais, Path%20of%20Heroes
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Promenade des héros
1, fiche 42, Français, Promenade%20des%20h%C3%A9ros
non officiel, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Social Services and Social Work
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- South African Heroes Day 1, fiche 43, Anglais, South%20African%20Heroes%20Day
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Byelorussia. December 16. 1, fiche 43, Anglais, - South%20African%20Heroes%20Day
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Services sociaux et travail social
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Journée des héros sud-africains
1, fiche 43, Français, Journ%C3%A9e%20des%20h%C3%A9ros%20sud%2Dafricains
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Día de los héroes de Sudáfrica
1, fiche 43, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20los%20h%C3%A9roes%20de%20Sud%C3%A1frica
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-08-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military Titles
- Land Forces
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- HEROS
1, fiche 44, Anglais, HEROS
Allemagne
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Forces terrestres
Fiche 44, La vedette principale, Français
- HEROS
1, fiche 44, Français, HEROS
Allemagne
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de l’acronyme d’un système allemand comme le SICC des FC. 1, fiche 44, Français, - HEROS
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Little heros campaigns 1, fiche 45, Anglais, Little%20heros%20campaigns
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Little heros campaigns 1, fiche 45, Français, Little%20heros%20campaigns
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Activités d’élèves dans le cadre du «Zero Reject». 1, fiche 45, Français, - Little%20heros%20campaigns
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Tshakapesh
1, fiche 46, Anglais, Tshakapesh
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Two personalities play an important role in the tales making up the Montagnais oral literature: Carcajou the Wolverine and Tshakapesh: ... Tshakapesh is also a key figure in Montagnais mythology. Like Carcajou the Wolverine, he is actually a civilizing hero, but unlike the latter, Tshakapesh is distinguished by his essentially altruistic behaviour. He kills monsters and cannibals which threaten the Amerindians' existence. He is thought of as a protective personality who ensure the survival of the Montagnais community. 1, fiche 46, Anglais, - Tshakapesh
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Tshakapesh
1, fiche 46, Français, Tshakapesh
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Deux personnages occupent une grande part des contes qui composent la littérature orale montagnaise. Il s’agit de Carcajou et de Tshakapesh [...] Tshakapesh est également un personnage de premier plan dans la mythologie montagnaise. Il est en fait, comme le Carcajou, un héros civilisateur mais, contrairement à ce dernier, Tshakapesh se caractérise par un comportement essentiellement altruiste. Il tue les monstres et les cannibales qui menacent l'existence des Amérindiens. Il fait figure de personnage protecteur, puisqu'il assure la survie de la communauté montagnaise. 1, fiche 46, Français, - Tshakapesh
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Glouskap
1, fiche 47, Anglais, Glouskap
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[The] supernatural and legendary hero [of the Micmac] was Glouskap, the master of men and animals. 1, fiche 47, Anglais, - Glouskap
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Gluskap
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Glouscap
1, fiche 47, Français, Glouscap
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
[Le] héros surnaturel et légendaire [des Micmacs] était Glouscap, maître des hommes et des animaux. 1, fiche 47, Français, - Glouscap
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- jina
1, fiche 48, Anglais, jina
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Mahavira-jayanti celebrates the birthday of Lord Mahavira, the 24th Tirthankara. Born with the name Vardhamana in ca. 599 B.C.E., he was later given the titles of honour, Mahavira, which means "Great Hero", and Jina ("Conqueror" or "Victor"), a title applied also to the other Tirthankaras. 1, fiche 48, Anglais, - jina
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Jainism. 2, fiche 48, Anglais, - jina
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 48, La vedette principale, Français
- jina
1, fiche 48, Français, jina
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Mahâvira(mot à mot «le grand héros»), appelé aussi Vardhamâna(«celui qui grandit») [...] a été contemporain du Bouddha(580-460 avant Jésus-Christ). [...] Il connut alors l'illumination qui devait le délivrer, devenant ainsi un conquérant, un vainqueur du karman-c'est-à-dire de la transmigration; «vainqueur» se dit jina en sanscrit, d’où le terme de jaïnisme. Le jina est aussi un Tirthankara, c'est-à-dire un «saint parfait», possédant «34 perfections, l'omniscience, l'impeccabilité, l'éclat du soleil». 1, fiche 48, Français, - jina
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Mahavira
1, fiche 49, Anglais, Mahavira
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Mahavira-jayanti celebrates the birthday of Lord Mahavira, the 24th Tirthankara. Born with the name Vardhamana in ca. 599 B.C.E., he was later given the titles of honour, Mahavira, which means "Great Hero", and Jina ("Conqueror" or "Victor"), a title applied also to the other Tirthankaras. 1, fiche 49, Anglais, - Mahavira
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Jainism. 2, fiche 49, Anglais, - Mahavira
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Mahavira-jayanti
- Lord Mahavira
- Vardhamana
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Mahâvira
1, fiche 49, Français, Mah%C3%A2vira
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Mahâvira(mot à mot «le grand héros»), appelé aussi Vardhamâna(«celui qui grandit») [...] a été contemporain du Bouddha(580-460 avant Jésus-Christ). [...] Il connut alors l'illumination qui devait le délivrer, devenant ainsi un conquérant, un vainqueur du karman-c'est-à-dire de la transmigration; «vainqueur» se dit jina en sanscrit, d’où le terme de jaïnisme. Le jina est aussi un Tirthankara, c'est-à-dire un «saint parfait», possédant «34 perfections, l'omniscience, l'impeccabilité, l'éclat du soleil». 1, fiche 49, Français, - Mah%C3%A2vira
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Mahâvira-jayanti
- Mahâvira le jina
- Vardhamâna
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- tirthankara
1, fiche 50, Anglais, tirthankara
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Mahavira-jayanti celebrates the birthday of Lord Mahavira, the 24th Tirthankara. Born with the name Vardhamana in ca. 599 B.C.E., he was later given the titles of honour, Mahavira, which means "Great Hero", and Jina ("Conqueror" or "Victor"), a title applied also to the other Tirthankaras. 1, fiche 50, Anglais, - tirthankara
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Jainism. 2, fiche 50, Anglais, - tirthankara
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 50, La vedette principale, Français
- tirthankara
1, fiche 50, Français, tirthankara
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Mahâvira(mot à mot «le grand héros»), appelé aussi Vardhamâna(«celui qui grandit») [...] a été contemporain du Bouddha(580-460 avant Jésus-Christ). [...] Il connut alors l'illumination qui devait le délivrer, devenant ainsi un conquérant, un vainqueur du karman-c'est-à-dire de la transmigration; «vainqueur» se dit jina en sanscrit, d’où le terme de jaïnisme. Le jina est aussi un Tirthankara, c'est-à-dire un «saint parfait», possédant «34 perfections, l'omniscience, l'impeccabilité, l'éclat du soleil». 1, fiche 50, Français, - tirthankara
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1994-10-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Software
- IT Security
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- soft war
1, fiche 51, Anglais, soft%20war
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- software war 2, fiche 51, Anglais, software%20war
proposition
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Some kind of "game" between software manufacturers and users on the one hand and hackers on the other hand, the first ones trying to tamperproof their products or data, the others trying to circumvent all protection measures. 2, fiche 51, Anglais, - soft%20war
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Logiciels
- Sécurité des TI
Fiche 51, La vedette principale, Français
- guerre logicielle
1, fiche 51, Français, guerre%20logicielle
proposition, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- guerre du logiciel 2, fiche 51, Français, guerre%20du%20logiciel
correct, nom féminin
- piraterie logicielle 1, fiche 51, Français, piraterie%20logicielle
proposition, nom féminin
- soft war 3, fiche 51, Français, soft%20war
à éviter, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Sorte de «jeu» auquel se livrent les fabricants et les utilisateurs de logiciels d’une part et les pirates informatiques d’autre part et qui consiste, pour les premiers, à tenter de protéger efficacement leurs programmes et leurs données et, pour les seconds, à tenter de contrer ces mêmes protections. 4, fiche 51, Français, - guerre%20logicielle
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Héros d’une "soft war" largement médiatisée, les virus étonnent, inquiètent. Ces programmes ne font qu'exploiter les failles des systèmes d’exploitation et... les imprudences des utilisateurs. 3, fiche 51, Français, - guerre%20logicielle
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1994-08-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Software
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- multiple-choice electronic book 1, fiche 52, Anglais, multiple%2Dchoice%20electronic%20book
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Logiciels
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- didacticiel de lecture à récit interactif 1, fiche 52, Français, didacticiel%20de%20lecture%20%C3%A0%20r%C3%A9cit%20interactif
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Didacticiel de lecture interactive comportant une multitude de cheminements possibles correspondant à des scénarios différents. 1, fiche 52, Français, - didacticiel%20de%20lecture%20%C3%A0%20r%C3%A9cit%20interactif
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit généralement de versions informatiques de romans fantastiques ou policiers du type "roman dont vous êtes le héros". Voir aussi : ludiciel. 1, fiche 52, Français, - didacticiel%20de%20lecture%20%C3%A0%20r%C3%A9cit%20interactif
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Renseignements fournis par le Centre de terminologie et néologie, Paris, 1991. 1, fiche 52, Français, - didacticiel%20de%20lecture%20%C3%A0%20r%C3%A9cit%20interactif
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Mandelbrot set
1, fiche 53, Anglais, Mandelbrot%20set
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- M-set 2, fiche 53, Anglais, M%2Dset
correct
- Mandelbrot cardioid 2, fiche 53, Anglais, Mandelbrot%20cardioid
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Mandelbrot began by iterating a simple algebraic expression on a computer. This sent him on a voyage into the infinite two-dimensional sheet of numbers called the complex plane. The particular set of complex numbers Mandelbrot explored in this plane has since come to be named the "Mandelbrot set" and dubbed "the most complex object in mathematics." Mandelbrot remains enthusiastic about what he found. "This set is an astonishing combination of utter simplicity and mind-boggling complication. At first sight it is a 'molecule' made of bonded 'atoms', one shape like a cardioid and the other nearly circular. But a closer look discloses an infinity of smaller molecules shaped like the big one, and linked by what I proposed to call a 'devil's polymer'." 3, fiche 53, Anglais, - Mandelbrot%20set
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ensemble de Mandelbrot
1, fiche 53, Français, ensemble%20de%20Mandelbrot
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- orbe fractal 2, fiche 53, Français, orbe%20fractal
correct, nom masculin
- cardioïde de Mandelbrot 3, fiche 53, Français, cardio%C3%AFde%20de%20Mandelbrot
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Suite de nombres complexes engendrée par itérations successives de la formule z - z2 + c, où z et c sont des nombres complexes et où chaque valeur de z2 + c est considérée comme une nouvelle valeur de z. À partir d’une valeur initiale 0 pour z, les valeurs de c pour lesquelles la suite reste bornée forment l’ensemble de Mandelbrot. 3, fiche 53, Français, - ensemble%20de%20Mandelbrot
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Représentée graphiquement, la suite illimitée de nombres z ainsi obtenus forme, dans le plan complexe, des structures noires et verruqueuses flottant à l’intérieur d’un puits sans fond. Sous dilatation d’échelle, ces structures révèlent des répliques miniaturisées des ensembles de Julia et forment des courbes spectaculaires. Encore aujourd’hui considéré l’objet géométrique le plus mystérieux et «dictionnaire» de tous les ensembles de Julia. Son caractère continu fut démontré en 1982, son autosimilarité n’est plus obligatoire à toutes les échelles et l’on ne cesse de lui découvrir des propriétés nouvelles. 3, fiche 53, Français, - ensemble%20de%20Mandelbrot
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Au Nouveau Mexique, la revue Amygdala publie tous les mois de nouvelles techniques d’analyse et de génération informatiques de cet ensemble. Son rédacteur, R. Silver, a publié un roman feuilleton intitulé M-set SF dont le héros est l'orbe fractal-être fabuleux qui exerce ses pouvoirs surnaturels dans l'hyperespace-temps. 3, fiche 53, Français, - ensemble%20de%20Mandelbrot
Record number: 53, Textual support number: 1 PHR
L’ensemble de Mandelbrot forme des structures, résulte d’une itération. 3, fiche 53, Français, - ensemble%20de%20Mandelbrot
Record number: 53, Textual support number: 2 PHR
construire, visualiser un ensemble de Mandelbrot. 3, fiche 53, Français, - ensemble%20de%20Mandelbrot
Record number: 53, Textual support number: 3 PHR
rayon d’un ensemble de Mandelbrot. 3, fiche 53, Français, - ensemble%20de%20Mandelbrot
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-07-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Television Arts
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Heart of Courage 1, fiche 54, Anglais, Heart%20of%20Courage
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Héros canadiens 1, fiche 54, Français, H%C3%A9ros%20canadiens
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Émission de télévision. 1, fiche 54, Français, - H%C3%A9ros%20canadiens
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1992-07-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Mythology
- History of Religions
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Valkyrie
1, fiche 55, Anglais, Valkyrie
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Walkyrie 1, fiche 55, Anglais, Walkyrie
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
any of the beautiful maidens attendant upon Odin who bring the souls of slain warriors chosen by Odin or Tyr to Valhalla and there wait upon them. 1, fiche 55, Anglais, - Valkyrie
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Mythologie
- Histoire des religions
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Valkyrie
1, fiche 55, Français, Valkyrie
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Walkyrie 1, fiche 55, Français, Walkyrie
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Divinités féminines apparentées aux Nornes, envoyées par Odin pour choisir les héros tombés au combat(les einherjar), qu'elles emmènent au Val-Hall, où ils trouveront une vie éternelle et orgiaque. 1, fiche 55, Français, - Valkyrie
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1992-05-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- sacred landscape
1, fiche 56, Anglais, sacred%20landscape
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
A third type of Greek garden was the sacred landscape, such as the Vale of Tempe or the mountain sanctuary of Delphi. 1, fiche 56, Anglais, - sacred%20landscape
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 56, La vedette principale, Français
- paysage sacré
1, fiche 56, Français, paysage%20sacr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Ce paysage, légué aux jardiniers romains par la peinture hellénique, était avant tout un paysage sacré. La plupart des motifs qui le composaient, et qui reviennent un peu partout dans des ensembles différents, expriment une vision de la Nature d’où ne sont jamais absents les dieux, les héros et les morts. Chapelles, tombeaux, sanctuaires de toutes sortes s’y retrouvent inlassablement(...) 1, fiche 56, Français, - paysage%20sacr%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1991-09-30
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Exhibitions (Arts and Culture)
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Canadian Comic Book Heroes 1, fiche 57, Anglais, Canadian%20Comic%20Book%20Heroes
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Expositions (Arts et Culture)
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Les héros de bandes dessinées canadiennes 1, fiche 57, Français, Les%20h%C3%A9ros%20de%20bandes%20dessin%C3%A9es%20canadiennes
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Exposition du Musée canadien de la caricature. 1, fiche 57, Français, - Les%20h%C3%A9ros%20de%20bandes%20dessin%C3%A9es%20canadiennes
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1991-07-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Canada's Reluctant Heroes
1, fiche 58, Anglais, Canada%27s%20Reluctant%20Heroes
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Héros malgré eux. L'héritage militaire canadien
1, fiche 58, Français, H%C3%A9ros%20malgr%C3%A9%20eux%2E%20L%27h%C3%A9ritage%20militaire%20canadien
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un film préparé par l’Institut du Congrès des associations de la Défense et destiné aux élèves de nos écoles. 1, fiche 58, Français, - H%C3%A9ros%20malgr%C3%A9%20eux%2E%20L%27h%C3%A9ritage%20militaire%20canadien
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1991-03-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- culture-hero 1, fiche 59, Anglais, culture%2Dhero
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- héros mythique
1, fiche 59, Français, h%C3%A9ros%20mythique
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1991-02-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- long john's 1, fiche 60, Anglais, long%20john%27s
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- long johns 2, fiche 60, Anglais, long%20johns
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Long underwear. 2, fiche 60, Anglais, - long%20john%27s
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Habillement et bonneterie (Textiles)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- caleçon-combinaison
1, fiche 60, Français, cale%C3%A7on%2Dcombinaison
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Quant au caleçon-combinaison des héros de western, c'est aux États-Unis qu'il faut aller le chercher : coton un peu lâche, genre serpillière, unisexe, écru, rose ou bleu ciel, manches longues ou courtes [...] 1, fiche 60, Français, - cale%C3%A7on%2Dcombinaison
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1989-06-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- conquering hero 1, fiche 61, Anglais, conquering%20hero
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Avoid a posture of being "patronizing saviors" or "conquering heroes". Use rituals, ceremonies, celebrations and incentives to pull the new organization together. 1, fiche 61, Anglais, - conquering%20hero
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- héros conquérant
1, fiche 61, Français, h%C3%A9ros%20conqu%C3%A9rant
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Éviter d’adopter une attitude de «sauveur» ou de «héros conquérant». Avoir recours à des cérémonies, des présentations et des mesures incitatives pour établir un sentiment d’appartenance à la nouvelle entreprise. 1, fiche 61, Français, - h%C3%A9ros%20conqu%C3%A9rant
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1988-02-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heroes 1, fiche 62, Anglais, Canadian%20Heroes
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Les héros canadiens 1, fiche 62, Français, Les%20h%C3%A9ros%20canadiens
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Thème de "Bravo Canada!" pour 1988, Source : Cérémonial d’État, Secrétariat d’État. 1, fiche 62, Français, - Les%20h%C3%A9ros%20canadiens
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Literature
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- The Pied Piper of Hamelin
1, fiche 63, Anglais, The%20Pied%20Piper%20of%20Hamelin
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Title and hero of a poem (Robert Browning - 1842) and also of one of the Grimm's tales. 2, fiche 63, Anglais, - The%20Pied%20Piper%20of%20Hamelin
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Pied Piper
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Littérature
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Le joueur de flûte d’Hameln
1, fiche 63, Français, Le%20joueur%20de%20fl%C3%BBte%20d%26rsquo%3BHameln
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Titre et héros d’un poème de Robert Browning(1842) et d’un des contes de Grimm. 2, fiche 63, Français, - Le%20joueur%20de%20fl%C3%BBte%20d%26rsquo%3BHameln
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Le nom allemand de la ville de Hameln est parfois francisé en Hamelin. 2, fiche 63, Français, - Le%20joueur%20de%20fl%C3%BBte%20d%26rsquo%3BHameln
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1986-05-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- be the stuff of which heroes are made 1, fiche 64, Anglais, be%20the%20stuff%20of%20which%20heroes%20are%20made
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 64, La vedette principale, Français
- être du bois dont on fait les héros 1, fiche 64, Français, %C3%AAtre%20du%20bois%20dont%20on%20fait%20les%20h%C3%A9ros
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1985-11-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- canadian planning hero 1, fiche 65, Anglais, canadian%20planning%20hero
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 65, La vedette principale, Français
- héros canadien de l'urbanisme 1, fiche 65, Français, h%C3%A9ros%20canadien%20de%20l%27urbanisme
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
PT 1, fiche 65, Français, - h%C3%A9ros%20canadien%20de%20l%27urbanisme
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1985-04-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Hero Fund 1, fiche 66, Anglais, Hero%20Fund
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
hero fund, Carnegie 1, fiche 66, Anglais, - Hero%20Fund
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Institut des héros 1, fiche 66, Français, Institut%20des%20h%C3%A9ros
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
(Clément Vaute,) Fondation Carnegie pour les actes d’héroïsme. (Le C. des États-Unis). 1, fiche 66, Français, - Institut%20des%20h%C3%A9ros
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1983-08-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Political Systems
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Sandinista
1, fiche 67, Anglais, Sandinista
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Sandinist 1, fiche 67, Anglais, Sandinist
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
a member of a leftist military and political organization in Nicaragua which overthrew the regime of President Anastasio Somoza Debayle and established a coalition government in 1979. 1, fiche 67, Anglais, - Sandinista
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(1976, from Spanish sandinista, from Augusto Cesar Sandino, a Nicaraguan general and rebel nationalist leader murdered in 1933 (...] 1, fiche 67, Anglais, - Sandinista
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Régimes politiques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- sandiniste
1, fiche 67, Français, sandiniste
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Nicaragua: l’impossible troisième voie. Vingt mois après la victoire des sandinistes, la tentation castriste demeure plus forte que le rêve démocratique. 2, fiche 67, Français, - sandiniste
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A gauche,(...) un portrait géant du général Augusto Cesar Sandino, le guérillero de la fin des années 20, héros éponyme de la révolution d’aujourd’hui. 2, fiche 67, Français, - sandiniste
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1983-04-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- culture hero 1, fiche 68, Anglais, culture%20hero
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
a mythical hero formed by tradition. 1, fiche 68, Anglais, - culture%20hero
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- héros mythique
1, fiche 68, Français, h%C3%A9ros%20mythique
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- be cast in a heroic mould 1, fiche 69, Anglais, be%20cast%20in%20a%20heroic%20mould
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 69, La vedette principale, Français
- être de la pâte dont on fait les héros 1, fiche 69, Français, %C3%AAtre%20de%20la%20p%C3%A2te%20dont%20on%20fait%20les%20h%C3%A9ros
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- regular hero 1, fiche 70, Anglais, regular%20hero
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 70, La vedette principale, Français
- vrai héros
1, fiche 70, Français, vrai%20h%C3%A9ros
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(Journal des traducteurs, avril-juin 1959) 1, fiche 70, Français, - vrai%20h%C3%A9ros
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- sports hero 1, fiche 71, Anglais, sports%20hero
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 71, La vedette principale, Français
- gloire sportive 1, fiche 71, Français, gloire%20sportive
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- héros des sports 1, fiche 71, Français, h%C3%A9ros%20des%20sports
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


