TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HESITANTS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- retribution 1, fiche 1, Anglais, retribution
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- reprisal 1, fiche 1, Anglais, reprisal
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Commission also sought the views of CNSC staff and OPG [Ontario Power Generation] on the Society of Energy Professionals' concern that non-union contract employees may not be comfortable in raising safety concerns for fear of management retribution. 1, fiche 1, Anglais, - retribution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- représailles
1, fiche 1, Français, repr%C3%A9sailles
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La Commission souhaitait également connaître l'avis du personnel de la CCSN et d’OPG [Ontario Power Generation] sur la préoccupation, exprimée par la Society of Energy Professionals, à savoir que les employés contractuels non syndiqués pourraient être hésitants à faire part de leurs préoccupations en matière de sûreté par crainte de représailles de la part de la direction. 1, fiche 1, Français, - repr%C3%A9sailles
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- représaille
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- non-union contract employee 1, fiche 2, Anglais, non%2Dunion%20contract%20employee
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Commission also sought the views of CNSC staff and OPG [Ontario Power Generation] on the Society of Energy Professionals' concern that non-union contract employees may not be comfortable in raising safety concerns for fear of management retribution. 1, fiche 2, Anglais, - non%2Dunion%20contract%20employee
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- non union contract employee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- employé contractuel non syndiqué
1, fiche 2, Français, employ%C3%A9%20contractuel%20non%20syndiqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La Commission souhaitait également connaître l'avis du personnel de la CCSN et d’OPG [Ontario Power Generation] sur la préoccupation, exprimée par la Society of Energy Professionals, à savoir que les employés contractuels non syndiqués pourraient être hésitants à faire part de leurs préoccupations en matière de sûreté par crainte de représailles de la part de la direction. 1, fiche 2, Français, - employ%C3%A9%20contractuel%20non%20syndiqu%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-02-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trial and error
1, fiche 3, Anglais, trial%20and%20error
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trial and error method 2, fiche 3, Anglais, trial%20and%20error%20method
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Experimentation or investigation in which various methods or means are tried and faulty ones eliminated in order to find the correct solution or to achieve the desired result or effect. 3, fiche 3, Anglais, - trial%20and%20error
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tâtonnement
1, fiche 3, Français, t%C3%A2tonnement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mode de recherche qui procède par essais renouvelés successifs, hésitants; ces essais eux-mêmes. 2, fiche 3, Français, - t%C3%A2tonnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1983-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coal-Derived Fuels
- Fuels and Types of Hearths
- Mining of Organic Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- suspended matter 1, fiche 4, Anglais, suspended%20matter
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Particles from the feed of density equal or close to that of a separating medium, and which are therefore relatively difficult to remove from the bath. 1, fiche 4, Anglais, - suspended%20matter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Combustibles dérivés des charbons
- Combustibles et types de foyers
- Exploitation de matières organiques (Mines)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hésitants 1, fiche 4, Français, h%C3%A9sitants
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Particules de l’alimentation d’une densité égale à celle du milieu séparateur ou s’en rapprochant et qui, de ce fait, sont relativement difficiles à séparer du bain. 1, fiche 4, Français, - h%C3%A9sitants
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- hésitant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


