TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HETEROALCENES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- heterodiene
1, fiche 1, Anglais, heterodiene
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
dienes: Compounds that contain two fixed double bonds (usually assumed to be between carbon atoms). ... Dienes in which one or more of the unsaturated carbon atoms is replaced by a heteroatom may be called heterodienes. 2, fiche 1, Anglais, - heterodiene
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For example H2=CH-N=CH2; this term is rarely used. Heteroalkenes (q.v.) and heterocumulenes (q.v.) are better terms. 3, fiche 1, Anglais, - heterodiene
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
- Éléments et composés chimiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hétérodiène
1, fiche 1, Français, h%C3%A9t%C3%A9rodi%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
diène : Composé qui comporte deux doubles liaisons fixes (en général, elles sont situées entre des atomes de carbone). [...] Les diènes dans lesquels un (ou plusieurs) atomes de carbone insaturé(s) est (sont) remplacé(s) par un hétéroatome sont nommés hétérodiènes. 2, fiche 1, Français, - h%C3%A9t%C3%A9rodi%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par exemple H2=CH-N=CH2; terme rarement utilisé. Les termes hétéroalcènes et hétérocumulènes(voir aussi ces fiches) sont meilleurs. 3, fiche 1, Français, - h%C3%A9t%C3%A9rodi%C3%A8ne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- heteroalkene
1, fiche 2, Anglais, heteroalkene
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
heteroalkenes: Analogues of alkenes in which a doubly bonded carbon atom is replaced by a heteroatom. 2, fiche 2, Anglais, - heteroalkene
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[For example:] H2Si=CH2methylidenesilane (silene less preferred), MeN=CH2N-methylmethanimine. [The letter "N" which precedes the word "methylmethanimine" must be italicized.] 2, fiche 2, Anglais, - heteroalkene
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
heteroalkene: term often used in the plural ("heteroalkenes"). 3, fiche 2, Anglais, - heteroalkene
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- heteroalkenes
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hétéroalcène
1, fiche 2, Français, h%C3%A9t%C3%A9roalc%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Analogue d’alcène dans lequel un atome de carbone doublement lié est remplacé par un hétéroatome. 2, fiche 2, Français, - h%C3%A9t%C3%A9roalc%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par exemple : H2Si=CH2,méthylidènesilane (silène est moins préféré); MeN=CH2,N-méthylméthanimine. [La lettre «N» qui précède le mot «méthylméthanimine» s’écrit en italique.] 2, fiche 2, Français, - h%C3%A9t%C3%A9roalc%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
hétéroalcène : terme souvent utilisé au pluriel(«hétéroalcènes»). 3, fiche 2, Français, - h%C3%A9t%C3%A9roalc%C3%A8ne
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- hétéroalcènes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


