TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HETEROSIS [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genetics
- Plant Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- heterosis
1, fiche 1, Anglais, heterosis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hybrid vigor 2, fiche 1, Anglais, hybrid%20vigor
correct
- hybrid vigour 3, fiche 1, Anglais, hybrid%20vigour
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The increased vigor, growth, size, yield or function of a hybrid progeny over the parents that results from crossing genetically unlike organisms. 4, fiche 1, Anglais, - heterosis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génétique
- Biologie végétale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hétérosis
1, fiche 1, Français, h%C3%A9t%C3%A9rosis
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vigueur-hybride 2, fiche 1, Français, vigueur%2Dhybride
correct, nom féminin
- vigueur des hybrides 3, fiche 1, Français, vigueur%20des%20hybrides
correct, nom féminin
- vigueur hybride 4, fiche 1, Français, vigueur%20hybride
correct, nom féminin
- luxuriance des hybrides 5, fiche 1, Français, luxuriance%20des%20hybrides
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vigueur particulière de certains hybrides, supérieure à celle de leurs parents. 6, fiche 1, Français, - h%C3%A9t%C3%A9rosis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biología vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- heterosis
1, fiche 1, Espagnol, heterosis
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- vigor híbrido 2, fiche 1, Espagnol, vigor%20h%C3%ADbrido
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Grado en el que un individuo híbrido supera a sus dos progenitores en el rendimiento referido a uno o más caracteres. 3, fiche 1, Espagnol, - heterosis
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- single locus heterosis 1, fiche 2, Anglais, single%20locus%20heterosis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hétérosis pour un seul locus
1, fiche 2, Français, h%C3%A9t%C3%A9rosis%20pour%20un%20seul%20locus
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- heterosis para un locus simple
1, fiche 2, Espagnol, heterosis%20para%20un%20locus%20simple
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pairing heterosis 1, fiche 3, Anglais, pairing%20heterosis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hétérosis d’appariement
1, fiche 3, Français, h%C3%A9t%C3%A9rosis%20d%26rsquo%3Bappariement
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- heterosis de apareamiento
1, fiche 3, Espagnol, heterosis%20de%20apareamiento
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Genetics
- Plant and Crop Production
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- single-locus heterosis
1, fiche 4, Anglais, single%2Dlocus%20heterosis
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génétique
- Cultures (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hétérosis à un locus
1, fiche 4, Français, h%C3%A9t%C3%A9rosis%20%C3%A0%20un%20locus
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- interpopulation heterosis
1, fiche 5, Anglais, interpopulation%20heterosis
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hétérose entre deux populations
1, fiche 5, Français, h%C3%A9t%C3%A9rose%20entre%20deux%20populations
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- hétérose interpopulation 1, fiche 5, Français, h%C3%A9t%C3%A9rose%20interpopulation
nom féminin
- hétérosis interpopulation 1, fiche 5, Français, h%C3%A9t%C3%A9rosis%20interpopulation
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- topcrossing 1, fiche 6, Anglais, topcrossing
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- topcrossing
1, fiche 6, Français, topcrossing
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
accouplement d’un mâle d’une lignée consanguine avec des femelles quelconques non apparentées de la même race ou d’une autre race. Le topcrossing vise la plupart du temps à produire des animaux pour le marché, en tirant profit de l'hétérosis. Mais dans certains cas, il peut être employé comme croisement d’implantation en employant, sur un cheptel disparate, génération après génération, des mâles d’une lignée ou d’une famille déterminée. 1, fiche 6, Français, - topcrossing
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hy-line 1, fiche 7, Anglais, hy%2Dline
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hy-line 1, fiche 7, Français, hy%2Dline
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] l'hétérosis sera exploitée au maximum de deux façons principales : La méthode hy-line et le criss-cross. De deux lignées consanguines A et B, obtient un métis AB de deux lignées consanguines C et D ou OB vient du métis CD. La conjonction de AB et CD donne line final ABC D. C'est par des méthodes identiques qu'ont été obtenus les maïs hybrides haute productivité aux U. S. A. et en Europe. 748(24) sept. 1960 1, fiche 7, Français, - hy%2Dline
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


