TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEURE ARRIVEE [57 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Transportation
- Combat Support
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time due
1, fiche 1, Anglais, time%20due
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The time at which the head of a column is scheduled to arrive at a specified critical point. 2, fiche 1, Anglais, - time%20due
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Critical points include start points and release points. 2, fiche 1, Anglais, - time%20due
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
time due: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - time%20due
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport militaire
- Soutien au combat
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heure d'arrivée
1, fiche 1, Français, heure%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle l'arrivée de la tête d’une colonne est prévue à un point critique déterminé. 2, fiche 1, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le point initial et le point de dislocation sont des exemples de points critiques. 3, fiche 1, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
heure d’arrivée : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 1, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- assigned arrival time
1, fiche 2, Anglais, assigned%20arrival%20time
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AAT 2, fiche 2, Anglais, AAT
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The arrival time assigned to an aircraft landing at a specific airport that is based on the area control centre's (ACC) estimates and recalculated to resolve simultaneous demands at the airport. 1, fiche 2, Anglais, - assigned%20arrival%20time
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
assigned arrival time; AAT: designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 2, Anglais, - assigned%20arrival%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure d’arrivée assignée
1, fiche 2, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20assign%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AAT 2, fiche 2, Français, AAT
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Heure d’arrivée [qui est] assignée à un aéronef désirant se poser à un aéroport particulier [et qui] est fonction des estimations du centre de contrôle régional(ACC) et [...] recalculée afin de satisfaire aux demandes d’arrivées simultanées à l'aéroport. 1, fiche 2, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20assign%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
heure d’arrivée assignée; AAT : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 2, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20assign%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assigned departure time
1, fiche 3, Anglais, assigned%20departure%20time
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ADT 2, fiche 3, Anglais, ADT
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The departure time assigned to an aircraft, derived from its estimated time en-route, that enables compliance with an issued arrival time at the destination airport. 1, fiche 3, Anglais, - assigned%20departure%20time
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
assigned departure time; ADT: designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 3, Anglais, - assigned%20departure%20time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- heure de départ assignée
1, fiche 3, Français, heure%20de%20d%C3%A9part%20assign%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ADT 2, fiche 3, Français, ADT
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Heure d’arrivée assignée à un aéronef désirant se poser à un aéroport particulier [en fonction] des estimations du centre de contrôle régional(ACC) et est recalculée afin de satisfaire aux demandes d’arrivées simultanées à l'aéroport. 1, fiche 3, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part%20assign%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
heure de départ assignée; ADT : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 3, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part%20assign%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
- Missiles and Rockets
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time on target
1, fiche 4, Anglais, time%20on%20target
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TOT 2, fiche 4, Anglais, TOT
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In coordinated maritime operations, the time of arrival of the first warhead in a specified target area. 3, fiche 4, Anglais, - time%20on%20target
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
time on target; TOT: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 4, Anglais, - time%20on%20target
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
time on target; TOT: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - time%20on%20target
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
- Missiles et roquettes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- heure sur l’objectif
1, fiche 4, Français, heure%20sur%20l%26rsquo%3Bobjectif
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- HSO 2, fiche 4, Français, HSO
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En opérations maritimes coordonnées, heure d’arrivée de la première charge militaire dans une zone d’objectifs déterminée. 3, fiche 4, Français, - heure%20sur%20l%26rsquo%3Bobjectif
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
heure sur l’objectif; HSO : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 4, Français, - heure%20sur%20l%26rsquo%3Bobjectif
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
heure sur l’objectif; HSO : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - heure%20sur%20l%26rsquo%3Bobjectif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Operaciones marítimas (Militar)
- Misiles y cohetes
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hora sobre el objetivo
1, fiche 4, Espagnol, hora%20sobre%20el%20objetivo
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En operaciones marítimas coordinadas, la hora de llegada de la primera cabeza de guerra sobre una zona de blancos especificada. 1, fiche 4, Espagnol, - hora%20sobre%20el%20objetivo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- actual time of arrival
1, fiche 5, Anglais, actual%20time%20of%20arrival
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ATA 2, fiche 5, Anglais, ATA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- arrival time 3, fiche 5, Anglais, arrival%20time
correct, normalisé
- time of arrival 4, fiche 5, Anglais, time%20of%20arrival
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The time that an aircraft touches down on arrival. 3, fiche 5, Anglais, - actual%20time%20of%20arrival
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
arrival time: designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 5, Anglais, - actual%20time%20of%20arrival
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
actual time of arrival; ATA: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence. 5, fiche 5, Anglais, - actual%20time%20of%20arrival
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure réelle d’arrivée
1, fiche 5, Français, heure%20r%C3%A9elle%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- HRA 2, fiche 5, Français, HRA
correct, nom féminin, uniformisé
- ATA 3, fiche 5, Français, ATA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- heure d'arrivée 4, fiche 5, Français, heure%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
- heure d’arrivée réelle 5, fiche 5, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle un aéronef se pose. 6, fiche 5, Français, - heure%20r%C3%A9elle%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
heure d’arrivée : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 7, fiche 5, Français, - heure%20r%C3%A9elle%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
heure réelle d’arrivée; HRA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 7, fiche 5, Français, - heure%20r%C3%A9elle%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
heure réelle d’arrivée; ATA : désignations normalisées par l'OTAN. 7, fiche 5, Français, - heure%20r%C3%A9elle%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
heure réelle d’arrivée : désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes. 7, fiche 5, Français, - heure%20r%C3%A9elle%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hora de llegada
1, fiche 5, Espagnol, hora%20de%20llegada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Operations (Air Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- non-accredited nation 1, fiche 6, Anglais, non%2Daccredited%20nation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In these rare cases, the WComd [wing commander] or his/her delegate must approve each mission to non-accredited nations and missions to non-accredited airports shall be conducted where [visual meteorological conditions] exist at the time of arrival. 2, fiche 6, Anglais, - non%2Daccredited%20nation
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- nonaccredited nation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pays sans accréditation
1, fiche 6, Français, pays%20sans%20accr%C3%A9ditation
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans de tels cas, le Cmdt Ere [commandant d’escadre] ou un représentant délégué doit autoriser chaque mission de vol vers un pays «sans accréditation»; de plus, les missions de vol vers un aéroport non agréé doivent être planifiées de sorte que des conditions météorologiques de vol à vue(VMC) prévalent à l'heure d’arrivée prévue. 2, fiche 6, Français, - pays%20sans%20accr%C3%A9ditation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- late departure notification 1, fiche 7, Anglais, late%20departure%20notification
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[When] the proposed departure will be delayed in excess of one hour, a message shall be dispatched when a reasonable accurate ETA [estimated time of arrival] is established. 2, fiche 7, Anglais, - late%20departure%20notification
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- notification de départ retardé
1, fiche 7, Français, notification%20de%20d%C3%A9part%20retard%C3%A9
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Lorsque le départ est retardé] de plus d’une heure par rapport à l'heure prévue, il faut transmettre un message indiquant une nouvelle HAP [heure d’arrivée prévue], le plus précis possible, une fois celle-ci établie. 2, fiche 7, Français, - notification%20de%20d%C3%A9part%20retard%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- blue-light ambulance matrix
1, fiche 8, Anglais, blue%2Dlight%20ambulance%20matrix
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The area covered by properly equipped and staffed ambulances or response vehicles that respond to incidents along the lines of communication or within the area of operations to achieve the initial response time of one hour between the time of injury and arrival at an advanced trauma life support treatment facility. 2, fiche 8, Anglais, - blue%2Dlight%20ambulance%20matrix
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
blue-light ambulance matrix: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 8, Anglais, - blue%2Dlight%20ambulance%20matrix
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- zone de protection ambulancière bleue
1, fiche 8, Français, zone%20de%20protection%20ambulanci%C3%A8re%20bleue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Zone desservie par des ambulances ou véhicules d’urgence adéquatement équipés en personnel et en matériel qui interviennent en cas d’incident, le long des lignes de communications ou dans une zone d’opérations, afin de respecter le délai d’intervention initiale d’une heure entre le moment de la blessure et l'arrivée à une installation de traitement de soins avancés de réanimation traumatologique. 2, fiche 8, Français, - zone%20de%20protection%20ambulanci%C3%A8re%20bleue
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
zone de protection ambulancière bleue : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 8, Français, - zone%20de%20protection%20ambulanci%C3%A8re%20bleue
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- arrival time
1, fiche 9, Anglais, arrival%20time
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- start time 1, fiche 9, Anglais, start%20time
correct
- starting time 1, fiche 9, Anglais, starting%20time
correct
- come time 2, fiche 9, Anglais, come%20time
correct, voir observation
- time of arrival 3, fiche 9, Anglais, time%20of%20arrival
- time in 3, fiche 9, Anglais, time%20in
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The former system permits workers to choose their own starting time rather than assigning them to a particular schedule. 2, fiche 9, Anglais, - arrival%20time
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
come time: Familier. 3, fiche 9, Anglais, - arrival%20time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 9, La vedette principale, Français
- heure d'arrivée
1, fiche 9, Français, heure%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- heure d’entrée 2, fiche 9, Français, heure%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle un employé se présente au travail. 2, fiche 9, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-12-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Flights (Air Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- on demand
1, fiche 10, Anglais, on%20demand
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An air transport service where the date, time and place(s) of departure and arrival are negotiated directly between a client and the air operator. 1, fiche 10, Anglais, - on%20demand
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- à la demande
1, fiche 10, Français, %C3%A0%20la%20demande
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Service de transport aérien où la date, l'heure et le lieu de départ et d’arrivée sont négociés directement entre le client et l'exploitant aérien. 1, fiche 10, Français, - %C3%A0%20la%20demande
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- estimated time of arrival
1, fiche 11, Anglais, estimated%20time%20of%20arrival
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 11, Anglais, ETA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
For IFR [instrument flight rules] flights, the time at which it is estimated that the aircraft will arrive over that designated point, defined by reference to navigation aids, from which it is intended that an instrument approach procedure will be commenced, or, if no navigation aid is associated with the aerodrome, the time at which the aircraft will arrive over the aerodrome. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 11, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
estimated time of arrival; ETA: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- estimated arrival time
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- heure d’arrivée prévue
1, fiche 11, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ETA 2, fiche 11, Français, ETA
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- HAP 3, fiche 11, Français, HAP
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- heure prévue d’arrivée 4, fiche 11, Français, heure%20pr%C3%A9vue%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN
- HPA 4, fiche 11, Français, HPA
correct, nom féminin, OTAN
- HPA 4, fiche 11, Français, HPA
- heure probable d’arrivée 5, fiche 11, Français, heure%20probable%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas des vols IFR [règles de vol aux instruments], heure à laquelle il est estimé que l’aéronef arrivera à la verticale du point désigné, défini par référence à des aides de navigation, à partir duquel il est prévu qu’une procédure d’approche aux instruments sera amorcée, ou, si l’aérodrome ne dispose pas d’aide de navigation, heure à laquelle l’aéronef arrivera à la verticale de l’aérodrome. [Définition uniformisée par l’OACI.] 6, fiche 11, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
heure d’arrivée prévue; ETA : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI) et par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique(CUTA)-Opérations aériennes. 7, fiche 11, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
heure d’arrivée prévue; HAP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 11, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- hora prevista de llegada
1, fiche 11, Espagnol, hora%20prevista%20de%20llegada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- ETA 1, fiche 11, Espagnol, ETA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
En los vuelos IFR [reglas de vuelo por instrumentos], la hora a la cual se prevé que la aeronave llegará sobre un punto designado, definido con referencia a las ayudas para la navegación, a partir del cual se iniciará un procedimiento de aproximación por instrumentos, o, si el aeródromo no está equipado con ayudas para la navegación, la hora a la cual la aeronave llegará sobre el aeródromo. Para los vuelos VFR [reglas de vuelo visual], la hora a la cual se prevé que la aeronave llegará sobre el aeródromo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 11, Espagnol, - hora%20prevista%20de%20llegada
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
hora prevista de llegada; ETA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 11, Espagnol, - hora%20prevista%20de%20llegada
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-10-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- aerodrome of destination
1, fiche 12, Anglais, aerodrome%20of%20destination
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- destination aerodrome 2, fiche 12, Anglais, destination%20aerodrome
correct, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Insert the ICAO four-letter location indicator of the aerodrome of destination followed, without a space, by the estimated time of arrival ... 3, fiche 12, Anglais, - aerodrome%20of%20destination
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
destination aerodrome: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 12, Anglais, - aerodrome%20of%20destination
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aérodrome de destination
1, fiche 12, Français, a%C3%A9rodrome%20de%20destination
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Insérer l'indicateur d’emplacement OACI de quatre lettres de l'aérodrome de destination suivi de l'heure d’arrivée prévue, exprimée par un groupe de quatre chiffres désignant l'heure à laquelle il est prévu que l'aéronef atterrira [...] 2, fiche 12, Français, - a%C3%A9rodrome%20de%20destination
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
aérodrome de destination : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 12, Français, - a%C3%A9rodrome%20de%20destination
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- aeródromo de destino
1, fiche 12, Espagnol, aer%C3%B3dromo%20de%20destino
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
aeródromo de destino: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 12, Espagnol, - aer%C3%B3dromo%20de%20destino
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-10-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- estimated time of arrival
1, fiche 13, Anglais, estimated%20time%20of%20arrival
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 13, Anglais, ETA
correct, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The time at which it is estimated that the aircraft will land, provided that no delay is experienced. 1, fiche 13, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Calculation of the ETA in the case of an IFR [instrument flight rules] flight to an aerodrome served by one or more NAVAIDs [navigation aids] is based on the average time required by the aircraft to complete an instrument approach procedure (IAP) at the aerodrome. 1, fiche 13, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
estimated time of arrival; ETA: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 13, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- heure d’arrivée prévue
1, fiche 13, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ETA 1, fiche 13, Français, ETA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle il est prévu que l’aéronef atterrisse à condition de ne pas accuser de retard. 1, fiche 13, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le calcul de l’ETA d’un vol IFR [règles de vol aux instruments] à un aérodrome desservi par une ou plusieurs NAVAID [aides à la navigation] se fait à partir du temps moyen requis par l’aéronef pour effectuer une procédure d’approche aux instruments (IAP) à l’aérodrome. 1, fiche 13, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
heure d’arrivée prévue; ETA : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 13, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Oceanography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- swell arrival time
1, fiche 14, Anglais, swell%20arrival%20time
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Océanographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- heure d’arrivée d’une houle
1, fiche 14, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bune%20houle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
On voit ainsi que la vitesse de propagation d’un paquet de vagues, ou vitesse de groupe, est moindre que la vitesse de propagation des vagues qui le composent : en fait, la vitesse de phase est ici égale au double de la vitesse de groupe, qui est la vitesse employée pour calculer l'heure d’arrivée d’une houle à la côte. 1, fiche 14, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bune%20houle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-10-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- VFR over-the-top
1, fiche 15, Anglais, VFR%20over%2Dthe%2Dtop
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- VFR OTT 1, fiche 15, Anglais, VFR%20OTT
correct, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A VFR [visual flight rules] flight during daylight in which a pilot climbs in visual meteorological conditions (VMC), proceeds en route above inclement weather, and descends in VMC at a destination that had been forecast for conditions surpassing VMC for a period extending before and after the estimated time of arrival (ETA). 1, fiche 15, Anglais, - VFR%20over%2Dthe%2Dtop
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
VFR over-the-top does not exist in the U.S. 1, fiche 15, Anglais, - VFR%20over%2Dthe%2Dtop
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
VFR over-the-top; VFR OTT: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 15, Anglais, - VFR%20over%2Dthe%2Dtop
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- VFR over the top
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vol VFR au-dessus de la couche
1, fiche 15, Français, vol%20VFR%20au%2Ddessus%20de%20la%20couche
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- VFR OTT 1, fiche 15, Français, VFR%20OTT
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Vol VFR [règles de vol à vue] pendant le jour au cours duquel le pilote monte dans des conditions météorologiques de vol à vue(VMC), poursuit au dessus du mauvais temps et descend en VMC jusqu'à destination où les conditions météorologiques prévues devraient être supérieures aux conditions météorologiques de vol à vue(VMC) pendant une certaine période de temps commençant avant et se terminant après l'heure d’arrivée prévue(ETA). 1, fiche 15, Français, - vol%20VFR%20au%2Ddessus%20de%20la%20couche
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le «vol VFR au-dessus de la couche» n’existe pas aux États-Unis. 1, fiche 15, Français, - vol%20VFR%20au%2Ddessus%20de%20la%20couche
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
vol VFR au-dessus de la couche; VFR OTT : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 15, Français, - vol%20VFR%20au%2Ddessus%20de%20la%20couche
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Safety
- Air Traffic Control
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- uncertainty phase
1, fiche 16, Anglais, uncertainty%20phase
correct, Canada, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A phase that begins when: (a) with the exception of an arrival report, no communication has been received from an aircraft within 30 min after the time a communication should have been received, or from the time an unsuccessful attempt to establish communication with such aircraft was first made, whichever is the earlier; (b) a flight plan (FP) has been filed and no arrival report has been received by the area control centre (ACC) (i) within 1 hr after the estimated time of arrival (ETA) last notified to or estimated by the ACC, whichever is later; (ii) at the search and rescue (SAR) time requested by the originator; whichever is earlier; (c) a flight itinerary (FI) has been filed and no arrival report has been received by the ACC (i) within 24 hrs after the latest ETA; or (ii) at the SAR time requested by the originator; whichever is earlier; (d) an FP or FI has been filed and it is determined that no arrival report can be expected either because there is no communication system serving the point of arrival or the system serving the airport is inoperative. 1, fiche 16, Anglais, - uncertainty%20phase
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
uncertainty phase: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 16, Anglais, - uncertainty%20phase
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 16, La vedette principale, Français
- phase d’incertitude
1, fiche 16, Français, phase%20d%26rsquo%3Bincertitude
correct, nom féminin, Canada, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Phase qui débute lorsque l'une des situations suivantes se produit : a) à l'exception d’un compte rendu d’arrivée, aucune communication n’ a été reçue d’un aéronef dans les 30 minutes suivant l'heure à laquelle une communication aurait dû être reçue, ou à partir de l'heure à laquelle on a tenté sans succès d’établir la communication avec cet aéronef, selon la première de ces deux éventualités; b) un plan de vol(FP) a été déposé et aucun compte rendu d’arrivée n’ a été reçu par le centre de contrôle régional(ACC) :(i) soit dans l'heure suivant la dernière heure d’arrivée prévue(ETA) indiquée à l'ACC ou estimée par l'ACC, selon la dernière de ces deux éventualités,(ii) soit à l'heure des recherches et sauvetage(SAR) demandée par l'expéditeur, selon la première de ces deux éventualités; c) un itinéraire de vol(FI) a été déposé et aucun compte rendu d’arrivée n’ a été reçu par l'ACC :(i) soit dans les 24 h suivant la dernière ETA,(ii) soit à l'heure SAR demandée par l'expéditeur, selon la première de ces deux éventualités; d) un FP ou un FI a été déposé et il est déterminé qu'aucun compte rendu d’arrivée ne peut être prévu, parce qu'aucun système de communication ne dessert le point d’arrivée, ou que le système desservant l'aéroport ne fonctionne pas. 1, fiche 16, Français, - phase%20d%26rsquo%3Bincertitude
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
phase d’incertitude : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 16, Français, - phase%20d%26rsquo%3Bincertitude
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- estimated time of arrival
1, fiche 17, Anglais, estimated%20time%20of%20arrival
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ETA 1, fiche 17, Anglais, ETA
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
For VFR [visual flight rules] flights, the time at which it is estimated that the aircraft will arrive over the aerodrome. 1, fiche 17, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
estimated time of arrival; ETA: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 17, Anglais, - estimated%20time%20of%20arrival
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- heure d’arrivée prévue
1, fiche 17, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ETA 1, fiche 17, Français, ETA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas des vols VFR [règles de vol à vue], heure à laquelle il est estimé que l’aéronef arrivera à la verticale de l’aérodrome. 1, fiche 17, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
heure d’arrivée prévue; ETA : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 17, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- House of Commons Speaker’s chambers
1, fiche 18, Anglais, House%20of%20Commons%20Speaker%26rsquo%3Bs%20chambers
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
On arrival at the Centre Block, the distinguished visitor is met in the Rotunda by the Prime Minister and the Speakers of both Houses. ... At the appointed hour, the official party enters the House of Commons Chamber. ... At this point, the official party exits the Chamber and proceeds to the House of Commons Speaker’s Chambers. 1, fiche 18, Anglais, - House%20of%20Commons%20Speaker%26rsquo%3Bs%20chambers
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- appartements du Président de la Chambre des communes
1, fiche 18, Français, appartements%20du%20Pr%C3%A9sident%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
À son arrivée à l'édifice du Centre, le visiteur de marque est accueilli dans la rotonde par le premier ministre et les Présidents des deux chambres. [...] À l'heure fixée, la suite officielle pénètre dans la salle de la Chambre des communes. [...] La suite officielle quitte alors la Chambre pour se rendre aux appartements du Président de la Chambre des communes. 1, fiche 18, Français, - appartements%20du%20Pr%C3%A9sident%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Employé au pluriel, «appartements» désigne un ensemble de pièces dans une demeure luxueuse, ce qui correspond davantage au contexte actuel que l’acception du terme au singulier, qui, selon le Lexis, est un «local d’habitation, composé de plusieurs pièces contiguës, dans un immeuble qui comporte plusieurs de ces locaux». 2, fiche 18, Français, - appartements%20du%20Pr%C3%A9sident%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Bien que l’usage français préconise l’emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. 2, fiche 18, Français, - appartements%20du%20Pr%C3%A9sident%20de%20la%20Chambre%20des%20communes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- metering time
1, fiche 19, Anglais, metering%20time
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The time at which an aircraft must depart a metering fix to meet an assigned arrival time. 1, fiche 19, Anglais, - metering%20time
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
metering time: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 19, Anglais, - metering%20time
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 19, La vedette principale, Français
- heure de minutage
1, fiche 19, Français, heure%20de%20minutage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle un aéronef doit quitter un repère de minutage de façon à respecter une heure d’arrivée assignée(AAT). 1, fiche 19, Français, - heure%20de%20minutage
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
heure de minutage : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 19, Français, - heure%20de%20minutage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-08-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- gate time
1, fiche 20, Anglais, gate%20time
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
For the application of flow control procedures, the original estimated time of arrival (ETA) of the aircraft over the metering fix. 1, fiche 20, Anglais, - gate%20time
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
gate time: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 20, Anglais, - gate%20time
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 20, La vedette principale, Français
- heure à la porte de minutage
1, fiche 20, Français, heure%20%C3%A0%20la%20porte%20de%20minutage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Dans l'application des procédures de régulation du débit, heure d’arrivée prévue initiale d’un aéronef à la verticale du repère de minutage. 1, fiche 20, Français, - heure%20%C3%A0%20la%20porte%20de%20minutage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
heure à la porte de minutage : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 20, Français, - heure%20%C3%A0%20la%20porte%20de%20minutage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-08-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- time of activation
1, fiche 21, Anglais, time%20of%20activation
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The time, expressed in co-ordinated universal time (UTC), at which an aircraft departs from, or is estimated to arrive over, a specified point of activation. 1, fiche 21, Anglais, - time%20of%20activation
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
time of activation: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 21, Anglais, - time%20of%20activation
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- activation time
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- heure d’activation
1, fiche 21, Français, heure%20d%26rsquo%3Bactivation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Exprimée en temps universel coordonné(UTC), heure à laquelle un aéronef quitte un point d’activation spécifié, ou heure estimée d’arrivée au-dessus d’un tel point. 1, fiche 21, Français, - heure%20d%26rsquo%3Bactivation
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
heure d’activation : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 21, Français, - heure%20d%26rsquo%3Bactivation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-08-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- dead reckoning
1, fiche 22, Anglais, dead%20reckoning
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- DR 2, fiche 22, Anglais, DR
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Navigation by use of predetermined vectors of wind and true airspeed and precalculated heading, groundspeed and estimated time of arrival. 3, fiche 22, Anglais, - dead%20reckoning
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- à l’estime
1, fiche 22, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3Bestime
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- DR 2, fiche 22, Français, DR
correct, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Navigation à l'aide de vecteurs vent et vitesse vraie prédéterminés et de cap, vitesse-sol et heure d’arrivée prévue calculés à l'avance. 3, fiche 22, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Bestime
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
à l’estime; DR : terme et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 22, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Bestime
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- estimated time of landing
1, fiche 23, Anglais, estimated%20time%20of%20landing
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ETL 2, fiche 23, Anglais, ETL
correct, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- estimated landing time 2, fiche 23, Anglais, estimated%20landing%20time
correct, normalisé
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An aircraft's threshold-crossing estimate based on the addition of a control estimate for the metering fix and the predetermined time required to traverse a standard projected flight path from the metering fix to the threshold. 2, fiche 23, Anglais, - estimated%20time%20of%20landing
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
estimated time of landing; ETL; estimated landing time: terms, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 23, Anglais, - estimated%20time%20of%20landing
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 23, La vedette principale, Français
- heure d’atterrissage prévue
1, fiche 23, Français, heure%20d%26rsquo%3Batterrissage%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- ETL 2, fiche 23, Français, ETL
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Heure prévue du passage d’un aéronef au-dessus d’un seuil de piste, calculée en ajoutant l'heure d’arrivée au repère de minutage prévu par le contrôle et le temps préétabli nécessaire pour parcourir la trajectoire normalisée de vol, du repère de minutage au seuil. 2, fiche 23, Français, - heure%20d%26rsquo%3Batterrissage%20pr%C3%A9vue
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
heure d’atterrissage prévue : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 23, Français, - heure%20d%26rsquo%3Batterrissage%20pr%C3%A9vue
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
heure d’atterrissage prévue; ETL : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 23, Français, - heure%20d%26rsquo%3Batterrissage%20pr%C3%A9vue
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- time expected 1, fiche 24, Anglais, time%20expected
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- arrivée reportée
1, fiche 24, Français, arriv%C3%A9e%20report%C3%A9e
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- heure d’arrivée reportée 1, fiche 24, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20%20report%C3%A9e
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un train est en retard, il faut inscrire la nouvelle heure d’arrivée sur l'écran cathodique. 1, fiche 24, Français, - arriv%C3%A9e%20report%C3%A9e
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Military Communications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- position location and reporting system
1, fiche 25, Anglais, position%20location%20and%20reporting%20system
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- PLRS 1, fiche 25, Anglais, PLRS
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- position location reporting system 2, fiche 25, Anglais, position%20location%20reporting%20system
correct
- PLRS 3, fiche 25, Anglais, PLRS
correct
- PLRS 3, fiche 25, Anglais, PLRS
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A means to determine and rapidly update the geographical location of tactical ground units and supporting aircraft by means of a lightweight ground or air transportable system. 1, fiche 25, Anglais, - position%20location%20and%20reporting%20system
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Transmissions militaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- système de détermination des positions
1, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9termination%20des%20positions
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- PLRS 2, fiche 25, Français, PLRS
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Un nouveau système de détermination des positions sur le champ de bataille permet de localiser les unités au sol à 15 mètres près et les hélicoptères et avions à 25 mètres près. Le PLRS [...] fournit automatiquement sous forme numérique, par un réseau de télécommunications informatisé, des données de position et de navigation. Les renseignements relatifs aux positions sont obtenues par un procédé appelé «heure d’arrivée», lequel fait appel à la fois à la triangulation et au calcul du temps nécessaire à certains signaux pour aller d’une unité à une autre. 1, fiche 25, Français, - syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9termination%20des%20positions
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Special-Language Phraseology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Advise customs
1, fiche 26, Anglais, Advise%20customs
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ADCUS 2, fiche 26, Anglais, ADCUS
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An expression used by pilots to request that ATS [air traffic services] advise U.S. Customs on their behalf of the estimated time of landing at destination. 3, fiche 26, Anglais, - Advise%20customs
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[Expression] used by pilots, controllers and flight service specialists. 4, fiche 26, Anglais, - Advise%20customs
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Advise customs
1, fiche 26, Français, Advise%20customs
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
- ADCUS 2, fiche 26, Français, ADCUS
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Avisez la douane 3, fiche 26, Français, Avisez%20la%20douane
- ADCUS 3, fiche 26, Français, ADCUS
correct
- ADCUS 3, fiche 26, Français, ADCUS
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée par les pilotes pour demander aux ATS [services de la circulation aérienne] d’aviser les autorités douanières américaines de leur heure d’arrivée prévue(ETA) à destination. 1, fiche 26, Français, - Advise%20customs
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[Expression] employée par les pilotes, les contrôleurs et les spécialistes de l’information de vol. 3, fiche 26, Français, - Advise%20customs
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-10-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Railroad Stations
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- terminating station
1, fiche 27, Anglais, terminating%20station
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- terminal 1, fiche 27, Anglais, terminal
correct, moins fréquent, uniformisé
- railway terminal 2, fiche 27, Anglais, railway%20terminal
correct
- railway terminus 3, fiche 27, Anglais, railway%20terminus
correct
- railroad terminus 4, fiche 27, Anglais, railroad%20terminus
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
For a regular train, the station at which its schedule is last timed on each subdivision. 5, fiche 27, Anglais, - terminating%20station
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
For an extra train, except a work extra, it is the last station or location to which it is authorized to stop. 5, fiche 27, Anglais, - terminating%20station
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
terminating station; terminal: terms officially approved by CP Rail. 6, fiche 27, Anglais, - terminating%20station
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- gare terminus
1, fiche 27, Français, gare%20terminus
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- gare terminale 2, fiche 27, Français, gare%20terminale
correct, nom féminin, moins fréquent, uniformisé
- terminus ferroviaire 3, fiche 27, Français, terminus%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d’un train régulier, gare où, pour chaque subdivision, une heure d’arrivée est indiquée pour la dernière fois dans un horaire. 4, fiche 27, Français, - gare%20terminus
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
S’il s’agit d’un train facultatif, à l’exception des trains facultatifs de travaux, c’est la gare ou le point jusqu’où le train est autorisé à se rendre. 4, fiche 27, Français, - gare%20terminus
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
gare terminus; gare terminale : termes uniformisés par CP Rail. 5, fiche 27, Français, - gare%20terminus
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Estaciones de ferrocarril
- Explotación (Transporte ferroviario)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- estación terminal
1, fiche 27, Espagnol, estaci%C3%B3n%20terminal
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Dashboards and Instrumentation (Motor Vehicles)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- trip computer
1, fiche 28, Anglais, trip%20computer
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- dashboard computer 2, fiche 28, Anglais, dashboard%20computer
- compucruise 2, fiche 28, Anglais, compucruise
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A computer [that] supplies the driver with trip information such as range, ETA [estimated time of arrival], distance to destination, time, fuel economy, fuel consumption, average speed, accumulated trip miles [and] elapsed time since last reset. 3, fiche 28, Anglais, - trip%20computer
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tableau et instruments de bord (Véhicules automobiles)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ordinateur de route
1, fiche 28, Français, ordinateur%20de%20route
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- ordinateur de voyage 2, fiche 28, Français, ordinateur%20de%20voyage
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[Ordinateur] comportant des fonctions intégrées à base de temps, [de] distance parcourue et de débit d’essence, [et servant à aider] le conducteur dans la gestion de son voyage par l'indication de la vitesse moyenne, de la distance parcourue et à parcourir, de la consommation de carburant et de l'autonomie restante, de l'heure probable d’arrivée, etc. 3, fiche 28, Français, - ordinateur%20de%20route
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-03-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
- Amphibious Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- approach schedule
1, fiche 29, Anglais, approach%20schedule
correct, OTAN, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
In amphibious operations, the plan indicating, for each scheduled wave: a. the time of departure from the rendezvous area; b. the time when the line of departure is to be crossed; c. the times when other control points are expected to be crossed; d. the estimated time of arrival at the beach. 1, fiche 29, Anglais, - approach%20schedule
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
approach schedule: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 29, Anglais, - approach%20schedule
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
- Forces amphibies
Fiche 29, La vedette principale, Français
- horaire d’approche
1, fiche 29, Français, horaire%20d%26rsquo%3Bapproche
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
En opérations amphibies, horaire indiquant, pour chaque vague à l'horaire : a. l'heure de départ de la zone de rendez-vous; b. l'heure à laquelle la ligne de départ doit être franchie; c. l'heure prévue de passage à d’autres points de contrôle; d. l'heure prévue d’arrivée sur la plage. 1, fiche 29, Français, - horaire%20d%26rsquo%3Bapproche
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
horaire d’approche : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 29, Français, - horaire%20d%26rsquo%3Bapproche
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-01-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- event handler
1, fiche 30, Anglais, event%20handler
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A software mechanism for handling events such as mouse clicks and taking appropriate action. 2, fiche 30, Anglais, - event%20handler
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
An event-handler invokes a script when a certain event occurs (e.g. the mouse moves, a key is pressed, the document is loaded). In HTML 4.0, event handlers are attached to elements via event handler attributes. These attributes begin with "on," as in "onkeyup." 3, fiche 30, Anglais, - event%20handler
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- gestionnaire d’événements
1, fiche 30, Français, gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nements
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- gestionnaire d’évènements 2, fiche 30, Français, gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A8nements
correct, nom masculin
- gestionnaire d’événement 3, fiche 30, Français, gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nement
correct, nom masculin
- gestionnaire d’évènement 4, fiche 30, Français, gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A8nement
correct, nom masculin
- programme de traitement d’événements 5, fiche 30, Français, programme%20de%20traitement%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nements
correct, nom masculin
- programme de traitement d’évènements 6, fiche 30, Français, programme%20de%20traitement%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A8nements
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Programme en mémoire qui s’active lorsqu’un évènement particulier survient au cours de l’exécution d’un autre programme. 4, fiche 30, Français, - gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nements
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Dans le langage HTML 4.0, les gestionnaires d’événements sont couplés aux éléments par des attributs (commençant par «on», comme dans «onkeyup»). 7, fiche 30, Français, - gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nements
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La notion d’évènement recouvre aussi bien l'action d’un utilisateur que l'arrivée d’un traitement lié à une date et une heure ou toute autre circonstance susceptible d’interrompre le traitement en cours. 4, fiche 30, Français, - gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nements
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 30, Français, - gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nements
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
gestionnaire d’évènement : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 3, fiche 30, Français, - gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nements
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- programme de traitement d’événement
- programme de traitement d’évènement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- aggregate time
1, fiche 31, Anglais, aggregate%20time
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The aggregate time of both team members will determine each team's placement, after penalty and bonus time. 2, fiche 31, Anglais, - aggregate%20time
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 31, La vedette principale, Français
- temps combiné
1, fiche 31, Français, temps%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le quatuor canadien [...] a traversé la ligne d’arrivée en un temps combiné d’une heure, 27 minutes 30. 3 secondes, soit une minute 45. 3 secondes derrière les vainqueurs. 2, fiche 31, Français, - temps%20combin%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- customs-designated area
1, fiche 32, Anglais, customs%2Ddesignated%20area
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The Food and Veterinary Office also found that the EU requirement that the border inspection post and its inspection centers be in the same customs-designated area was not applied at the Rotterdam post ... 2, fiche 32, Anglais, - customs%2Ddesignated%20area
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- customs designated area
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 32, La vedette principale, Français
- zone désignée par les douanes
1, fiche 32, Français, zone%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20par%20les%20douanes
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- site désigné pour les douanes 2, fiche 32, Français, site%20d%C3%A9sign%C3%A9%20pour%20les%20douanes
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le transbordement a généralement lieu sous douane dans une zone désignée par la Douane. 3, fiche 32, Français, - zone%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20par%20les%20douanes
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
[Les titulaires d’une autorisation] ne sont pas tenus d’appeler une deuxième fois le centre de déclaration par téléphone après avoir atterri au Canada, étant donné qu'ils auront reçu un numéro de déclaration lors du premier appel. Cependant, ils doivent attendre l'heure d’arrivée prévue signalée au site désigné par les douanes. 2, fiche 32, Français, - zone%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20par%20les%20douanes
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- área designada por la aduana
1, fiche 32, Espagnol, %C3%A1rea%20designada%20por%20la%20aduana
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Los vehículos se deberán presentar para su importación en el área designada por la aduana de que se trate. 1, fiche 32, Espagnol, - %C3%A1rea%20designada%20por%20la%20aduana
Fiche 33 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Customs and Excise
- System Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Customs Automated Forms Entry System
1, fiche 33, Anglais, Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- CAFES 1, fiche 33, Anglais, CAFES
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A U.S. Customs and Border Protection's system that uses a standard two-dimensional (2D) bar code to expedite the processing of in-bond documentation for the land border environment. 2, fiche 33, Anglais, - Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Noms de systèmes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Customs Automated Forms Entry System
1, fiche 33, Français, Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- CAFES 2, fiche 33, Français, CAFES
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Système automatisé d’entrée des formulaires des douanes 3, fiche 33, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20des%20formulaires%20des%20douanes
nom masculin
- CAFES 3, fiche 33, Français, CAFES
nom masculin
- CAFES 3, fiche 33, Français, CAFES
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Système établi par le U.S. Customs and Border Protection qui se sert de codes barres normalisés à deux dimensions (2D) pour accélérer le traitement des documents relatifs aux marchandises sous douane. 4, fiche 33, Français, - Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Section 2 : Formalités douanières de la frontière américaine. [...] 2. 7 En 2004, quel est le pourcentage de vos expéditions vers les États-Unis qui a utilisé une ou plusieurs des formalités douanières suivantes avant que n’ entre en vigueur la prescription voulant que les manifestes de marchandises soient soumis par voie électronique à la CBP [agence] au moins une heure avant l'arrivée des camions à la frontière américaine? […] 5. Système automatisé d’entrée des formulaires des douanes ou CAFES(transporteur met les expéditions en douane) ____% […] 3, fiche 33, Français, - Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- time over target
1, fiche 34, Anglais, time%20over%20target
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- TOT 1, fiche 34, Anglais, TOT
correct, uniformisé
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In an air support context. 2, fiche 34, Anglais, - time%20over%20target
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
time over target; TOT: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 34, Anglais, - time%20over%20target
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 34, La vedette principale, Français
- heure d’arrivée sur objectif
1, fiche 34, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20sur%20objectif
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
- HASO 1, fiche 34, Français, HASO
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Dans un contexte d’appui aérien. 2, fiche 34, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20sur%20objectif
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
heure d’arrivée sur objectif; HASO : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 34, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20sur%20objectif
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-06-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- average through dwell time
1, fiche 35, Anglais, average%20through%20dwell%20time
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[The] average time in hours between arrival and departure at a major terminal. 1, fiche 35, Anglais, - average%20through%20dwell%20time
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
It includes cars departing a major terminal preceded by a train arrival, transfer or local received at interchange, as well as cars on through trains. It excludes cars on work trains, cars where Load/Empty status changes at terminal, cars with dwell greater than 10 days, cars in local constructive placement, bad orders, heavy bad orders, hold, offered or storage status, and End of Train devices. 1, fiche 35, Anglais, - average%20through%20dwell%20time
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- temps moyen de séjour dans les triages
1, fiche 35, Français, temps%20moyen%20de%20s%C3%A9jour%20dans%20les%20triages
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[Durée] moyenne de séjour dans un terminal principal entre l'heure d’arrivée et l'heure de départ. 1, fiche 35, Français, - temps%20moyen%20de%20s%C3%A9jour%20dans%20les%20triages
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Sont compris dans le calcul les wagons sortants qui se trouvent dans le terminal à la suite de l’arrivée d’un train, d’un mouvement de transfert ou d’un échange local interréseaux ainsi que les wagons acheminés en trains directs. Sont exclus les wagons utilisés dans les trains de travaux, les wagons qui ont été chargés ou déchargés dans le terminal, les wagons dont le temps de séjour est supérieur à 10 jours, les wagons locaux mis en attente, les wagons avariés dont ceux présentant des avaries graves, les wagons mis en retenue, les wagons offerts, les wagons garés ainsi que les moniteurs de queue. 1, fiche 35, Français, - temps%20moyen%20de%20s%C3%A9jour%20dans%20les%20triages
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Teleprinters and Telex Networks
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- incoming trunk
1, fiche 36, Anglais, incoming%20trunk
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A trunk coming into a central office. 2, fiche 36, Anglais, - incoming%20trunk
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
On each occasion, a 32-call date-block is processed. For every call the following items are read: originating time, duration, outgoing trunk, incoming trunk and complete/incomplete call code. 3, fiche 36, Anglais, - incoming%20trunk
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Téléimprimeurs et réseau télex
Fiche 36, La vedette principale, Français
- circuit entrant
1, fiche 36, Français, circuit%20entrant
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- circuit emprunté à l’arrivée 2, fiche 36, Français, circuit%20emprunt%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
- circuit d’arrivée 1, fiche 36, Français, circuit%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le traitement porte chaque fois sur un bloc de données de 32 appels. Pour chaque appel, il est procédé à la lecture des éléments suivants :heure d’émission, durée, circuit emprunté au départ, circuit emprunté à l'arrivée et code "appel fructueux/infructueux". 2, fiche 36, Français, - circuit%20entrant
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Teleimpresoras y red télex
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- enlace entrante
1, fiche 36, Espagnol, enlace%20entrante
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- enlace de llegada 1, fiche 36, Espagnol, enlace%20de%20llegada
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Enlace que entra en una central telefónica. 1, fiche 36, Espagnol, - enlace%20entrante
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- telephone reporting
1, fiche 37, Anglais, telephone%20reporting
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An alternative reporting process which is considered to meet all the requirements for "presentation of persons on arrival in Canada" as required by section 11 of the Customs Act. 1, fiche 37, Anglais, - telephone%20reporting
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Procedures for telephone reporting are as follows: call the telephone reporting centre (TRC) at least one hour, but no more than 72 hours, before departure. Land at an airport identified by customs during the specified hours of operation. Make a second call to the TRC on arrival. All private and corporate aircraft must follow the procedures for telephone reporting when flying into Canada. 1, fiche 37, Anglais, - telephone%20reporting
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 37, La vedette principale, Français
- déclaration par téléphone
1, fiche 37, Français, d%C3%A9claration%20par%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- déclaration téléphonique 1, fiche 37, Français, d%C3%A9claration%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Option de déclaration reconnue comme satisfaisant à toutes les exigences de se présenter au bureau de douane à l’arrivée au Canada en vertu de l’article 11 de la Loi sur les douanes. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9claration%20par%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les procédures de déclaration par téléphone sont les suivantes : communiquer avec le centre de déclaration par téléphone(CDT) au moins une heure mais ne dépassant pas 72 heures avant votre départ; atterrissage à un aéroport désigné aux heures de service spécifiées par les Douanes; placer un second appel au CDT à l'arrivée. Tous les aéronefs privés et d’entreprise sont tenus de suivre les procédures de déclaration par téléphone lorsqu'en direction du Canada. 1, fiche 37, Français, - d%C3%A9claration%20par%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2002-02-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Official Documents
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- licence to transport while in transit
1, fiche 38, Anglais, licence%20to%20transport%20while%20in%20transit
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Licence to Transport while in Transit. An application for a licence to transport a nuclear substance while in transit shall contain the following information: (a) the name, address and telephone number of the consignor; (b) a description of the nuclear substance, including its quantity; (c) the country of origin of the nuclear substance; (d) the name and address of each consignee; (e) the reason for selecting a route through Canada; (f) the name of every carrier; (g) the route and schedule; (h) the dates, times and locations of arrival into and departure from Canada ... 1, fiche 38, Anglais, - licence%20to%20transport%20while%20in%20transit
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations. 2, fiche 38, Anglais, - licence%20to%20transport%20while%20in%20transit
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Documents officiels
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- permis de transport en transit
1, fiche 38, Français, permis%20de%20transport%20en%20transit
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Permis de transport en transit. La demande de permis de transport d’une substance nucléaire en transit comprend les renseignements suivants : a) les nom, adresse et numéro de téléphone de l'expéditeur; b) une description de la substance, y compris la quantité; c) le pays d’origine de la substance; d) les nom et adresse de chaque destinataire; e) la raison du choix d’un itinéraire passant par le Canada; f) le nom de chaque transporteur; g) l'itinéraire et le calendrier; h) les date, heure et endroit de l'arrivée au Canada et du départ du Canada [...] 1, fiche 38, Français, - permis%20de%20transport%20en%20transit
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur l’emballage et le transport des substances nucléaires. 2, fiche 38, Français, - permis%20de%20transport%20en%20transit
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Food Industries
- Milling and Cereal Industries
- Breadmaking
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- dough mixing characteristics
1, fiche 39, Anglais, dough%20mixing%20characteristics
correct, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
(...) The most desirable mixing characteristics for most baking methods are somewhere between those of weak and overly strong flours. 1, fiche 39, Anglais, - dough%20mixing%20characteristics
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Mostly used in the plural. 2, fiche 39, Anglais, - dough%20mixing%20characteristics
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Minoterie et céréales
- Boulangerie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- caractéristiques de pétrissage
1, fiche 39, Français, caract%C3%A9ristiques%20de%20p%C3%A9trissage
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Farinographe Brabender. Il s’agit probablement de l'instrument le plus utilisé dans le monde pour évaluer la farine. Il permet l'essai d’une pâte formée de farine et d’eau en vue d’indiquer les caractéristiques de pétrissage possible de farine. Les quatre paramètres généralement enregistrés sont l'absorption d’eau, le temps de développement, le temps de stabilité et l'indice de tolérance au pétrissage. Le temps de stabilité est établi en soustrayant l'heure d’arrivée à l'heure de départ. L'instrument comprend un bol de mélange spécialement conçu qui est relié à un dynamomètre. 2, fiche 39, Français, - caract%C3%A9ristiques%20de%20p%C3%A9trissage
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
[...] Les caractéristiques de pétrissage les plus favorables pour la plupart des procédés de panification se situent entre celles des farines faibles et celles des farines exagérément fortes. 1, fiche 39, Français, - caract%C3%A9ristiques%20de%20p%C3%A9trissage
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Utilisé le plus souvent au pluriel. 3, fiche 39, Français, - caract%C3%A9ristiques%20de%20p%C3%A9trissage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- earliest possible arrival time
1, fiche 40, Anglais, earliest%20possible%20arrival%20time
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- EPAT 1, fiche 40, Anglais, EPAT
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 40, La vedette principale, Français
- heure la plus proche d’arrivée 1, fiche 40, Français, heure%20la%20plus%20proche%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Marine Terminals
- Maneuvering of Ships
- Milling and Cereal Industries
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- waiting time
1, fiche 41, Anglais, waiting%20time
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Waiting time is the time the ship spends after arrival at the harbour, before unloading starts. Ships may have to wait because another ship is in berth. The arrival of ships is a random event, but statistical analyses have shown that ship arrival times follow a Poisson distribution (a bell-shaped curve) about the average arrival time. 1, fiche 41, Anglais, - waiting%20time
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gares maritimes
- Manœuvre des navires
- Minoterie et céréales
Fiche 41, La vedette principale, Français
- période d’attente
1, fiche 41, Français, p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La période d’attente est le temps qui s’écoule entre le moment où le bateau pénètre dans le port et le moment du déchargement. Il arrive que les bateaux doivent attendre lorsqu'un autre bâtiment est amarré. On ne peut prévoir avec une précision parfaite le moment de l'arrivée des bateaux, mais des analyses statistiques ont démontré que l'heure d’arrivée des bateaux suit une distribution de Poisson(courbe en cloche) centrée sur l'heure d’arrivée moyenne. 1, fiche 41, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-12-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- depth of focus
1, fiche 42, Anglais, depth%20of%20focus
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- focal depth 2, fiche 42, Anglais, focal%20depth
correct
- focal depth of earthquake 3, fiche 42, Anglais, focal%20depth%20of%20earthquake
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The distance from the focus of an earthquake to the epicenter. 4, fiche 42, Anglais, - depth%20of%20focus
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Large observatories in many countries send in their readings daily by urgent cable, and the NEIC (National Earthquake Information Center) works out approximate origin times, epicenters, and focal depths, the accuracy of which is astonishingly high. 5, fiche 42, Anglais, - depth%20of%20focus
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A key discriminant in verification as earthquakes can occur at depths that are greater than it is practical to drill for a nuclear test 3, fiche 42, Anglais, - depth%20of%20focus
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
depth of focus; focal depth of earthquake: term(s) extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 42, Anglais, - depth%20of%20focus
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- profondeur focale
1, fiche 42, Français, profondeur%20focale
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- profondeur du foyer 2, fiche 42, Français, profondeur%20du%20foyer
correct, nom féminin
- profondeur de l’hypocentre 3, fiche 42, Français, profondeur%20de%20l%26rsquo%3Bhypocentre
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Les déterminations de l'épicentre et de la profondeur focale sont effectuées régulièrement en diverses institutions [...] à partir de l'heure d’arrivée des ondes sismiques à quelques centaines de stations plus ou moins bien réparties sur le Globe. 4, fiche 42, Français, - profondeur%20focale
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
profondeur focale; profondeur du foyer : terme(s) tiré(s) du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 5, fiche 42, Français, - profondeur%20focale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- arrival time
1, fiche 43, Anglais, arrival%20time
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
In seismology, the time at which a particular wave phase arrives at a detector, usually measured from the time of generation of the wave. 2, fiche 43, Anglais, - arrival%20time
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
In a horizontal reflector in an homogeneous medium, the arrival times of the seismic reflections are shown as a function of the distance .... 3, fiche 43, Anglais, - arrival%20time
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 43, Anglais, - arrival%20time
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- heure d'arrivée
1, fiche 43, Français, heure%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- temps d’arrivée 2, fiche 43, Français, temps%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas de la figure 4.23 l’émission est située au centre du dispositif, l’écart horizontal entre les voies sismiques est de 50 mètres, le temps d’arrivée des signaux est représenté verticalement avec une échelle de 10 centimètres par seconde. 3, fiche 43, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 43, Français, - heure%20d%27arriv%C3%A9e
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- boundary estimate message
1, fiche 44, Anglais, boundary%20estimate%20message
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- EST 2, fiche 44, Anglais, EST
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 44, La vedette principale, Français
- message d’heure d’arrivée prévue à la limite
1, fiche 44, Français, message%20d%26rsquo%3Bheure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue%20%C3%A0%20la%20limite
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- mensaje de estimación del límite
1, fiche 44, Espagnol, mensaje%20de%20estimaci%C3%B3n%20del%20l%C3%ADmite
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- mensaje de hora prevista de llegada al límite 1, fiche 44, Espagnol, mensaje%20de%20hora%20prevista%20de%20llegada%20al%20l%C3%ADmite
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-04-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Air Transport
- Customs and Excise
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- advance notice of arrival
1, fiche 45, Anglais, advance%20notice%20of%20arrival
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Prior to departure from a foreign airport, the owner or pilot of the aircraft ... shall give advance notice of date and approximate time of arrival ... Advance notice of arrival, however, shall not be required.... 2, fiche 45, Anglais, - advance%20notice%20of%20arrival
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Term used by Revenue Canada, Customs. 3, fiche 45, Anglais, - advance%20notice%20of%20arrival
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport aérien
- Douanes et accise
Fiche 45, La vedette principale, Français
- avis préalable d’arrivée
1, fiche 45, Français, avis%20pr%C3%A9alable%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- avis d’arrivée 2, fiche 45, Français, avis%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Avant de quitter un aérodrome étranger, le propriétaire ou le pilote d’un aéronef [...] doit donner avis de la date et de l'heure approximative de l'arrivée [...] Cependant, un avis d’arrivée ne sera pas nécessaire [...] 2, fiche 45, Français, - avis%20pr%C3%A9alable%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé par Revenu Canada, Douanes. 3, fiche 45, Français, - avis%20pr%C3%A9alable%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-08-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- advice of employee's shift 1, fiche 46, Anglais, advice%20of%20employee%27s%20shift
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- advice of employee starting time 1, fiche 46, Anglais, advice%20of%20employee%20starting%20time
- advice of employee work schedule 1, fiche 46, Anglais, advice%20of%20employee%20work%20schedule
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
starting time/work schedule. 1, fiche 46, Anglais, - advice%20of%20employee%27s%20shift
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- avis de changement de poste
1, fiche 46, Français, avis%20de%20changement%20de%20poste
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- avis de changement d’heure d’arrivée 1, fiche 46, Français, avis%20de%20changement%20d%26rsquo%3Bheure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
nom masculin
- avis de changement d’horaire 1, fiche 46, Français, avis%20de%20changement%20d%26rsquo%3Bhoraire
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
d’heure d’arrivée/d’horaire. 1, fiche 46, Français, - avis%20de%20changement%20de%20poste
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- call card 1, fiche 47, Anglais, call%20card
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- carte d’instructions
1, fiche 47, Français, carte%20d%26rsquo%3Binstructions
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
(T-310-5-A, CN-1457, art. 21-09) Le contrôleur y indique la destination de chaque voyageur puis la remet au préposé qui doit, après s’en être assuré, y mentionner l'heure à laquelle il doit appeler les voyageurs le matin de leur arrivée à destination. 1, fiche 47, Français, - carte%20d%26rsquo%3Binstructions
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- expected time of arrival 1, fiche 48, Anglais, expected%20time%20of%20arrival
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- heure d’arrivée prévue
1, fiche 48, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1991-08-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Required Time of Arrival
1, fiche 49, Anglais, Required%20Time%20of%20Arrival
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- TRA 2, fiche 49, Anglais, TRA
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 49, La vedette principale, Français
- heure requise d’arrivée
1, fiche 49, Français, heure%20requise%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- TRA 2, fiche 49, Français, TRA
correct
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
(...) Boeing introduira(...) une nouvelle fonction de gestion de la navigation tenant compte de l'heure d’arrivée requise par le contrôle du trafic aérien.(...) Une telle fonction permettra d’économiser du carburant et de réduire l'encombrement des circuits d’attente aux aéroports(...) Ce facteur, le TRA(Required Time of Arrival)(...) 1, fiche 49, Français, - heure%20requise%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1982-10-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- four dimensional navigation
1, fiche 50, Anglais, four%20dimensional%20navigation
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Perhaps the most significant development looming on the flight management horizon is "Four Dimensional Navigation", which means in essence that time (of departure, at waypoint or of arrival in the destination terminal area) becomes a vital flight planning parameter rather than a desired objective. The reason for this development will, (...), be increasing congestion of airways and TCAs, with the consequent need for precise flow control by Air Traffic Control. 1, fiche 50, Anglais, - four%20dimensional%20navigation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- navigation quadridimensionnelle 1, fiche 50, Français, navigation%20quadridimensionnelle
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Le progrès futur le plus important en matière de gestion de vol pourrait être la «navigation quadridimensionnelle», c'est-à-dire la mise au point d’un système dans lequel la variable temps(heure de départ, de passage au-dessus d’un point tournant et d’arrivée dans la zone terminale) deviendrait un paramètre essentiel de la planification du vol et non plus un simple objectif. La raison d’une telle évolution est(...) l'encombrement croissant des voies aériennes et des zones terminales et la nécessité conséquente du maintien d’un contrôle précis par les services CTA. 1, fiche 50, Français, - navigation%20quadridimensionnelle
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1982-09-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- period of runway occupancy
1, fiche 51, Anglais, period%20of%20runway%20occupancy
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Aircraft shall be given a time at which to pass the specified point inbound, which time shall be determined with the aim of achieving the desired interval between successive landings on the runway while respecting the applicable separation minima at all times, including the period of runway occupancy. 1, fiche 51, Anglais, - period%20of%20runway%20occupancy
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 51, La vedette principale, Français
- durée d’occupation de la piste 1, fiche 51, Français, dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3Boccupation%20de%20la%20piste
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Les aéronefs seront invités à franchir le point spécifié à l'arrivée à une certaine heure qui sera déterminée de manière à maintenir l'intervalle de temps voulu entre les atterrissages successifs sur la piste tout en respectant à tout moment les minimums d’espacement en vigueur, y compris la durée d’occupation de la piste. 1, fiche 51, Français, - dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3Boccupation%20de%20la%20piste
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1981-08-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Teleprinters and Telex Networks
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- outgoing trunk 1, fiche 52, Anglais, outgoing%20trunk
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
On each occasion, a 32-call data-block is processed. For every call the following items are read: originating time, duration, outgoing trunk, incoming trunk and complete/incomplete call code. 1, fiche 52, Anglais, - outgoing%20trunk
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Téléimprimeurs et réseau télex
Fiche 52, La vedette principale, Français
- circuit emprunté au départ 1, fiche 52, Français, circuit%20emprunt%C3%A9%20au%20d%C3%A9part
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- sortie de poste 2, fiche 52, Français, sortie%20de%20poste
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le traitement porte chaque fois sur un bloc de données de 32 appels. Pour chaque appel, il est procédé à la lecture de éléments suivants :heure d’émission, durée, circuit emprunté au départ, circuit emprunté à l'arrivée et code "appel fructueux/infructueux". 1, fiche 52, Français, - circuit%20emprunt%C3%A9%20au%20d%C3%A9part
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1980-07-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- passing time
1, fiche 53, Anglais, passing%20time
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Both the arriving and leaving times of a train are in full-faced type when both are meeting or passing times or when one or more trains are to meet or pass it between those times. 1, fiche 53, Anglais, - passing%20time
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 53, La vedette principale, Français
- heure de dépassement 1, fiche 53, Français, heure%20de%20d%C3%A9passement
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
L'heure d’arrivée et l'heure de départ d’un train sont données en caractères gras quand elles sont toutes deux des heures de croisement ou de dépassement ou quand un ou plusieurs trains doivent croiser ou dépasser le train en question entre ces deux heures. 1, fiche 53, Français, - heure%20de%20d%C3%A9passement
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1980-07-10
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Rail Traffic Control
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- meeting time
1, fiche 54, Anglais, meeting%20time
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Both the arriving and leaving times of a train are in full-faced type when both are meeting or passing times or when one or more trains are to meet or pass it between those times. 1, fiche 54, Anglais, - meeting%20time
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Circulation des trains
Fiche 54, La vedette principale, Français
- heure de croisement 1, fiche 54, Français, heure%20de%20croisement
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
L'heure d’arrivée et l'heure de départ d’un train sont données en caractères gras quand elles sont toutes deux des heures de croisement ou de dépassement ou quand un ou plusieurs trains doivent croiser ou dépasser le train en question entre ces deux heures. 1, fiche 54, Français, - heure%20de%20croisement
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1980-04-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- destination arrival time 1, fiche 55, Anglais, destination%20arrival%20time
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 55, La vedette principale, Français
- heure d’arrivée à destination 1, fiche 55, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20%C3%A0%20destination
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
terme d’usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 55, Français, - heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20%C3%A0%20destination
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- regular starting time 1, fiche 56, Anglais, regular%20starting%20time
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 56, La vedette principale, Français
- heure régulière d’arrivée 1, fiche 56, Français, heure%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Postal Service Operation
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- mail arrival 1, fiche 57, Anglais, mail%20arrival
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Exploitation postale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- heure d’arrivée du courrier 1, fiche 57, Français, heure%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20du%20courrier
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


