TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEURE DEPOT [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- charge book
1, fiche 1, Anglais, charge%20book
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- book of charges 2, fiche 1, Anglais, book%20of%20charges
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Court of Appeal expressed the view that the case illustrated just how important a resource the charge book is for trial judges, and how vital it is that the Charge Book be used for its intended purpose, that is, to minimise the risk of appealable error. 1, fiche 1, Anglais, - charge%20book
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- registre des accusations
1, fiche 1, Français, registre%20des%20accusations
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] l'administrateur de la cour martiale ait l'obligation d’instaurer et de maintenir en place un greffe où seraient conservés tous les dossiers de la cour(portant la date et l'heure de leur dépôt), ainsi qu'un registre des accusations et un registre des décisions. 1, fiche 1, Français, - registre%20des%20accusations
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- registrant
1, fiche 2, Anglais, registrant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One who registers something for the purpose of securing a right or privilege granted by law upon official registration. 2, fiche 2, Anglais, - registrant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Registrant of a trademark. 3, fiche 2, Anglais, - registrant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- déposant
1, fiche 2, Français, d%C3%A9posant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- titulaire de l’enregistrement 2, fiche 2, Français, titulaire%20de%20l%26rsquo%3Benregistrement
nom masculin et féminin
- inscrivant 3, fiche 2, Français, inscrivant
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quiconque veut déposer une marque doit en remettre le modèle, en plusieurs exemplaires, ainsi que le cliché [...]. Un des modèles est conservé par le greffier et classé dans son ordre d’inscription. Un autre est rendu au déposant, avec visa et indication des jour, heure et numéro du dépôt. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9posant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
inscrivant : n’est pas considéré dans le sens des dictionnaires [...] soit «Personne qui requiert l’inscription d’une hypothèque». 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9posant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2003-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- engineered barrier
1, fiche 3, Anglais, engineered%20barrier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Although the engineered barriers will be designed primarily to isolate the waste from the groundwater, it is recognized that eventually some radioactive material will be leached from the repository and may ultimately be transported to the biosphere. As currently envisaged the engineered barriers can be briefly described as (a) The Waste Form: The wastes will be incorporated in materials which will immobilize the radionuclides and resist dissolution in groundwater. (b) The Containers: The waste form will be encapsulated in containers made of material that is resistant to degradation by groundwater. (c) The Buffer Material: The containers will be surrounded by a buffer material chosen to inhibit groundwater circulation around the containers and to retard the movement of radionuclides that may become dissolved in the groundwater. (d) The Repository ... 1, fiche 3, Anglais, - engineered%20barrier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- barrière artificielle
1, fiche 3, Français, barri%C3%A8re%20artificielle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- barrière artificielle de confinement 2, fiche 3, Français, barri%C3%A8re%20artificielle%20de%20confinement
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bien que les barrières artificielles soient conçues avant tout pour isoler les déchets des eaux souterraines, on reconnaît le fait que certaines matières radioactives s’échapperont avec le temps du dépôt par lixiviation [...] À l'heure actuelle, on peut envisager les barrières artificielles suivantes : a) la forme des déchets : les déchets sont incorporés à des matériaux qui immobiliseront les radionucléides et qui résisteront à la dissolution dans les eaux souterraines; b) les conteneurs : la forme des déchets est encapsulée dans des conteneurs fait d’une matière résistante à la dégradation par les eaux souterraines; c) le matériau tampon : les conteneurs sont entourés d’un matériau tampon spécial capable d’empêcher la circulation des eaux souterraines autour des conteneurs [...] d) le dépôt [...] 3, fiche 3, Français, - barri%C3%A8re%20artificielle
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- barrière de confinement artificielle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-09-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- push off sheet
1, fiche 4, Anglais, push%20off%20sheet
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- push-off sheet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 4, La vedette principale, Français
- feuille de lancement
1, fiche 4, Français, feuille%20de%20lancement
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Document qui porte le no de l'engin(locomotive), les désignations de la marche et du train pour lequel il a été prévu, l'heure de son départ, sa destination, le poste de sortie du dépôt et des prévisions concernant la préparation de la locomotive. 1, fiche 4, Français, - feuille%20de%20lancement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- notice time 1, fiche 5, Anglais, notice%20time
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure de dépôt de l'avis
1, fiche 5, Français, heure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20l%27avis
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- submission time stamp indication
1, fiche 6, Anglais, submission%20time%20stamp%20indication
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A service that enables the message transfer system to indicate to the originating user agent and to each recipient user agent the date and time at which a message was submitted to this system. 2, fiche 6, Anglais, - submission%20time%20stamp%20indication
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the case of physical delivery, this service also enables the physical delivery access unit to indicate the date and time of submission on the physical message. 2, fiche 6, Anglais, - submission%20time%20stamp%20indication
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indication de date et d’heure de dépôt
1, fiche 6, Français, indication%20de%20date%20et%20d%26rsquo%3Bheure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Service qui permet au système de transfert de messages d’indiquer à l’agent d’usager d’un expéditeur et à chaque agent d’usager destinataire la date et l’heure auxquelles un message a été déposé à ce système. 2, fiche 6, Français, - indication%20de%20date%20et%20d%26rsquo%3Bheure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En cas de remise physique, ce service permet aussi à l'unité d’accès de remise physique d’indiquer sur le message physique la date et l'heure de dépôt. 2, fiche 6, Français, - indication%20de%20date%20et%20d%26rsquo%3Bheure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 1994-12-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- buffer material
1, fiche 7, Anglais, buffer%20material
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
As currently envisaged the engineered barriers can be briefly described as (a) The Waste Form: The wastes will be incorporated in materials which will immobilize the radionuclides and resist dissolution in groundwater. (b) The Containers: The waste form will be encapsulated in containers made of material that is resistant to degradation by groundwater. (c) The Buffer Material: The containers will be surrounded by a buffer material chosen to inhibit groundwater circulation around the containers and to retard the movement of radionuclides that may become dissolved in the groundwater. (d) The Repository .... 1, fiche 7, Anglais, - buffer%20material
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- matériau tampon
1, fiche 7, Français, mat%C3%A9riau%20tampon
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
À l'heure actuelle, on peut envisager les barrières artificielles suivantes : a) la forme des déchets : les déchets sont incorporés à des matériaux qui immobiliseront les radionucléides et qui résisteront à la dissolution dans les eaux souterraines; b) les conteneurs : la forme des déchets est encapsulée dans des conteneurs fait d’une matière résistante à la dégradation par les eaux souterraines; c) le matériau tampon : les conteneurs sont entourés d’un matériau tampon spécial capable d’empêcher la circulation des eaux souterraines autour des conteneurs [...] d) le dépôt [...] 1, fiche 7, Français, - mat%C3%A9riau%20tampon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-10-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telegraphy
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- handing-in time 1, fiche 8, Anglais, handing%2Din%20time
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télégraphie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- heure de dépôt
1, fiche 8, Français, heure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- time of file
1, fiche 9, Anglais, time%20of%20file
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TOF 1, fiche 9, Anglais, TOF
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- filing time 2, fiche 9, Anglais, filing%20time
correct
- time handed in 1, fiche 9, Anglais, time%20handed%20in
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The date and time a message is received from an originator by the communication centre for transmission. The filing time is shown as a three-digit Julian date immediately followed by the hour and minutes in digits, expressed in Greenwich Mean Time. A zone suffix is not used. The filing time for refile messages from a commercial system into the ADDN is the date and time the message is received by a communication centre for processing. 1, fiche 9, Anglais, - time%20of%20file
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 9, La vedette principale, Français
- heure de dépôt
1, fiche 9, Français, heure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-09-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Origin Line
1, fiche 10, Anglais, Origin%20Line
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Origin Line shall comprise: Filing Time, Originator Indicator, Priority Alarm (...), Optional Data Field, Alignment Function (...) 1, fiche 10, Anglais, - Origin%20Line
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ligne Origine 1, fiche 10, Français, ligne%20Origine
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La ligne Origine comprendra les éléments suivants :heure de dépôt, indicateur d’origine, alarme de priorité(...) champ de données facultatives, signal d’alignement(...) 1, fiche 10, Français, - ligne%20Origine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Finance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- handing on time 1, fiche 11, Anglais, handing%20on%20time
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Finances
Fiche 11, La vedette principale, Français
- heure de dépôt 1, fiche 11, Français, heure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Postal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hour of mailing 1, fiche 12, Anglais, hour%20of%20mailing
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- posting time 1, fiche 12, Anglais, posting%20time
- mailing time 1, fiche 12, Anglais, mailing%20time
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Administration postale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- heure de dépôt
1, fiche 12, Français, heure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Postal Regulations and Legislation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mailing time 1, fiche 13, Anglais, mailing%20time
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Postes)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- heure de dépôt 1, fiche 13, Français, heure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Postal Regulations and Legislation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- posting time 1, fiche 14, Anglais, posting%20time
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Postes)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- heure de dépôt 1, fiche 14, Français, heure%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


