TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEURE FIN [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Anthropology
- Human Biological Requirements
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- morning person
1, fiche 1, Anglais, morning%20person
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- morning-type person 2, fiche 1, Anglais, morning%2Dtype%20person
correct
- morning type 3, fiche 1, Anglais, morning%20type
correct
- lark 4, fiche 1, Anglais, lark
correct, nom
- early bird 5, fiche 1, Anglais, early%20bird
correct, familier
- early riser 5, fiche 1, Anglais, early%20riser
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
There is also individual variability in melatonin secretion, with "morning types" or "larks" and "evening types" or "owls" having correspondingly varied onset and offset of melatonin secretion. 6, fiche 1, Anglais, - morning%20person
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Anthropologie
- Besoins biologiques de l'homme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lève-tôt
1, fiche 1, Français, l%C3%A8ve%2Dt%C3%B4t
correct, nom masculin et féminin, invariable, familier
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- oiseau du matin 2, fiche 1, Français, oiseau%20du%20matin
correct, nom masculin
- individu à typologie matinale 3, fiche 1, Français, individu%20%C3%A0%20typologie%20matinale
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'heure du début et de la fin de la sécrétion de mélatonine varie aussi d’une personne à l'autre, ce qui explique que certaines personnes soient les lève-tôt et d’autres, des couche-tard. 4, fiche 1, Français, - l%C3%A8ve%2Dt%C3%B4t
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- locomotive unit-kilometres
1, fiche 2, Anglais, locomotive%20unit%2Dkilometres
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A locomotive unit-kilometre is the operation of a locomotive unit over a kilometre of track. 1, fiche 2, Anglais, - locomotive%20unit%2Dkilometres
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- locomotive de manœuvre-kilomètres
1, fiche 2, Français, locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvre%2Dkilom%C3%A8tres
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nombre de kilomètres sur lesquels des locomotives peuvent faire des manœuvres. 1, fiche 2, Français, - locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvre%2Dkilom%C3%A8tres
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le temps nécessaire à cette fin est converti en kilomètres à raison de 9, 6 kilomètres l'heure. 1, fiche 2, Français, - locomotive%20de%20man%26oelig%3Buvre%2Dkilom%C3%A8tres
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Dentistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Dental Division
1, fiche 3, Anglais, Dental%20Division
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Dental Division of the Primary Health Care and Public Health Directorate (PHCPHD) strives to improve, and ultimately to maintain, the oral health of the First Nations and Inuit at a level comparable to other Canadians. The Dental Division's efforts include the delivery and/or management of a broad range of oral health activities including proactive disease prevention, oral health promotion and dental treatment services provided by regional dental therapists and other First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB) staff, as well as the staff of many First Nations. The key focus areas for the Dental Division are: Supporting the regional delivery of the dental therapy program; Managing the contract for the delivery of the National School of Dental Therapy (NSDT) training program by the First Nations University of Canada. Currently, 106 dental therapists from NSDT work either directly for First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB) or directly for First Nations or territorial governments in the Regions and Territories and serve approximately 170 First Nations and Inuit communities. They are the key providers for FNIHB oral health initiatives. In addition to the services provided by dental therapists, Health Canada also pays for dental practitioner services for specified clinical services in First Nations and Inuit communities. For more information on NSDT, visit the First Nations University of Canada; Supporting national development and implementation of oral disease prevention and health promotion programs such as the Children's Oral Health Initiative (COHI); and Supporting community based initiatives for communal water fluoridation systems. 1, fiche 3, Anglais, - Dental%20Division
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Dentisterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division des soins dentaires
1, fiche 3, Français, Division%20des%20soins%20dentaires
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La Division des soins dentaires de la Direction des soins de santé primaires et de la santé publique(DSSPSP) cherche à améliorer et, en fin de compte, à maintenir la santé bucco-dentaire des Premières nations et des Inuits à un niveau comparable à celui des autres Canadiens. Le travail de la Division des soins dentaires comprend la prestation et/ou la gestion d’une grande variété d’activités en matière de santé bucco-dentaire, notamment la prévention précoce des maladies, la promotion de la santé bucco-dentaire et les services de soins dentaires dispensés par les thérapeutes dentaires régionaux et autres fournisseurs de soins œuvrant au sein de la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits(DGSPNI), de même que les membres de nombreuses Premières nations. La Division des soins dentaires privilégie les secteurs d’intervention suivants : soutenir la prestation du programme en thérapie dentaire à l'échelle régionale; gérer le contrat de prestation du programme de formation de l'École nationale de thérapie dentaire par la First Nations University of Canada. À l'heure actuelle, 106 thérapeutes dentaires de l'École nationale de thérapie dentaire travaillent directement pour la Direction générale de la santé des Premières nations(DGSPNI) ou pour les gouvernements territoriaux ou des Premières nations des régions. Ces thérapeutes dentaires servent quelque 170 collectivités des Premières nations et des Inuits et ils sont les principaux fournisseurs des initiatives de la DGSPNI en matière de santé bucco-dentaire. Outre les thérapeutes dentaires, Santé Canada rémunèrent des professionnels des soins dentaires pour des services cliniques précis au sein des collectivités des Premières nations et des Inuits. Si vous désirez plus de renseignements sur l'École nationale de thérapie dentaire visitez le site de la First Nations Université of Canada(en anglais seulement) ;appuyer l'élaboration et la mise en œuvre de programmes nationaux de prévention des maladies bucco-dentaires et de promotion de la santé, comme l'Initiative en santé bucco-dentaire des enfants(ISBDE) ;favoriser les initiatives communautaires de fluoruration de l'eau. 1, fiche 3, Français, - Division%20des%20soins%20dentaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Employment Benefits
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- weekend
1, fiche 4, Anglais, weekend
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The end of the week: the period between the close of one working or business or school week and the beginning of the next (as from Friday evening to Monday morning or from Saturday evening to Tuesday morning). 2, fiche 4, Anglais, - weekend
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- week-end
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Avantages sociaux
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fin de semaine
1, fiche 4, Français, fin%20de%20semaine
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- week-end 2, fiche 4, Français, week%2Dend
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Congé comprenant habituellement la journée du samedi et celle du dimanche. 3, fiche 4, Français, - fin%20de%20semaine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des week-ends. 4, fiche 4, Français, - fin%20de%20semaine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
«Week-end» est un mot composé [...] C’est commettre un anglicisme que de supprimer le trait d’union. 5, fiche 4, Français, - fin%20de%20semaine
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
À l'heure actuelle, l'usage consacre l'utilisation du terme «week-end» en France et «fin de semaine» au Canada. 6, fiche 4, Français, - fin%20de%20semaine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Recreación organizada (Generalidades)
- Beneficios sociales
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- fin de semana
1, fiche 4, Espagnol, fin%20de%20semana
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- feel-good factor
1, fiche 5, Anglais, feel%2Dgood%20factor
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The feeling of well-being and (financial) security prevailing in a nation, believed to lead to increased consumer spending and satisfaction with the government in power. 1, fiche 5, Anglais, - feel%2Dgood%20factor
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The feel-good factors are the same in Japan as in the United States. 1, fiche 5, Anglais, - feel%2Dgood%20factor
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- facteur de satisfaction
1, fiche 5, Français, facteur%20de%20satisfaction
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En cette fin d’exercice 2005-2006, l'heure est au bilan pour le gouvernement Harper, avec pour principal facteur de satisfaction un excédent budgétaire de plus de 13 milliards $. 1, fiche 5, Français, - facteur%20de%20satisfaction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- factor de bienestar
1, fiche 5, Espagnol, factor%20de%20bienestar
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El agua es un factor de bienestar para los ciudadanos y de desarrollo para la economía, es, además, un recurso imprescindible para la realización de cualquier actividad económica y, un factor vital para el establecimiento de la población en un territorio. 1, fiche 5, Espagnol, - factor%20de%20bienestar
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-08-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Exercises
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- target monitor
1, fiche 6, Anglais, target%20monitor
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The military personnel responsible for monitoring the progress of and providing safety to faker aircraft in accordance with safe-intercept criteria, beginning at the initial point or H-hour control line (IP/HHCL) and terminating at the bomb release line or end exercise point (BRL/EEP), or at the point of final neutralization. 1, fiche 6, Anglais, - target%20monitor
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
target monitor: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee 2, fiche 6, Anglais, - target%20monitor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exercices militaires
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- surveillant de cible
1, fiche 6, Français, surveillant%20de%20cible
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Militaires chargés de surveiller la progression et d’assurer la sécurité d’aéronefs qui servent de plastrons, conformément aux critères de sécurité des interceptions, à partir du point initial ou de la ligne de contrôle de l'heure H(IP/HHCL) et jusqu'à la ligne de largage des bombes ou le point de fin d’exercice(BRL/EEP) ou jusqu'au point de neutralisation finale. 1, fiche 6, Français, - surveillant%20de%20cible
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
surveillant de cible : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 6, Français, - surveillant%20de%20cible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- faker target
1, fiche 7, Anglais, faker%20target
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A strike-force aircraft simulating a hostile aircraft during an air defence exercise while in the strike-route portion of the mission, i.e. initial point or H-hour control line (IP/HHCL) to ground target bomb release line or end exercise point (BRL/EEP). 1, fiche 7, Anglais, - faker%20target
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
faker target: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 7, Anglais, - faker%20target
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cible plastron
1, fiche 7, Français, cible%20plastron
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Aéronef d’une force d’attaque qui simule un aéronef ennemi au cours d’un exercice de défense aérienne et pendant qu'il se trouve dans la partie attaque de la route de la mission, par exemple, IP/HHCL [point initial/ligne de contrôle de l'heure H] jusqu'à l'objectif au sol BRL/EEP [ligne de largage de bombes/point de fin d’exercice]. 1, fiche 7, Français, - cible%20plastron
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cible plastron : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 7, Français, - cible%20plastron
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-02-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Landscape Architecture
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- puddling
1, fiche 8, Anglais, puddling
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In landscaping and gardening, the practice of covering the root system of a bareroot tree or plant with a mixture of topsoil and water right before planting thus coating the hair roots and allowing quick transplant recovery and growth. 2, fiche 8, Anglais, - puddling
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Architecture paysagère
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pralinage
1, fiche 8, Français, pralinage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le pralinage consiste à enrober les racines d’un jeune arbre ou les graines, que le jardinier va semer, d’une substance pâteuse : le pralin. 2, fiche 8, Français, - pralinage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pralin : Terre mélangée d’eau utilisée pour praliner les racines avant leur mise en terre. Ce mélange est renforcé d’un désinfectant quand il s’agit d’assurer la protection des graines contre les parasites. 2, fiche 8, Français, - pralinage
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Pralinage. Cette opération en apportant aux racines fraîcheur et même hormones de reprise, facilite grandement la réussite de la plantation d’autant qu'elle crée autour d’elles une carapace terreuse déjà bien adhérente. Préparons un mélange de boue argileuse et d’hormones(dans les proportions recommandées par le fabricant) et laissons tremper les racines des végétaux un quart d’heure dans cette préparation. Plantons après avoir laissé sécher la "praline". Le pralinage devient indispensable pour toute plantation effectuée en fin de printemps. 3, fiche 8, Français, - pralinage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- game timekeeper
1, fiche 9, Anglais, game%20timekeeper
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[The game timekeeper] shall record the time of the starting and finishing of each game and all actual playing time during the game. ... shall, by means of a gong, siren, or whistle, signal the end of each period, each overtime period, and the end of the game. 2, fiche 9, Anglais, - game%20timekeeper
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chronométreur du match
1, fiche 9, Français, chronom%C3%A9treur%20du%20match
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- chronométreur de la partie 2, fiche 9, Français, chronom%C3%A9treur%20de%20la%20partie
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Le chronométreur du match] tiendra compte de l'heure du commencement et de la fin de la partie, ainsi que du temps de jeu continu durant la partie. [...] signalera aussi, au moyen d’un gong, d’une sirène ou d’un sifflet la fin de chaque période régulière ou supplémentaire et celle de la partie. 3, fiche 9, Français, - chronom%C3%A9treur%20du%20match
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 4, fiche 9, Français, - chronom%C3%A9treur%20du%20match
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 9, Français, - chronom%C3%A9treur%20du%20match
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-07-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pendulum anemometer
1, fiche 10, Anglais, pendulum%20anemometer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- swinging plate anemometer 2, fiche 10, Anglais, swinging%20plate%20anemometer
correct
- swinging-plate anemometer 3, fiche 10, Anglais, swinging%2Dplate%20anemometer
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A pressure-plate anemometer consisting of a plate which is free to swing about a horizontal axis in its own plane above its center of gravity. 4, fiche 10, Anglais, - pendulum%20anemometer
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
pendulum anemometer. ... The angular deflection of the plate is a function of the wind speed. This instrument is not used for station measurements because of the false reading which results when the frequency of the wind gusts and the natural frequency of the swinging plate coincide. This was the earliest form of anemometer. 4, fiche 10, Anglais, - pendulum%20anemometer
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
The first anemometer of any kind that we know about was a swinging-plate instrument, and was described and illustrated by Leon Battista Alberti at some time near 1450. 3, fiche 10, Anglais, - pendulum%20anemometer
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Which anemometers for long-term wind monitoring? ... Swinging plate (for instant readings) A vertical, square plate with a hinge at the top. Angle of deflection indicates the windspeed. 5, fiche 10, Anglais, - pendulum%20anemometer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- anémomètre à balancier
1, fiche 10, Français, an%C3%A9mom%C3%A8tre%20%C3%A0%20balancier
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
On peut facilement se fabriquer un anémomètre à balancier qui sans avoir la précision des modèles professionnels, est capable de donner une indication sur la vitesse du vent. 2, fiche 10, Français, - an%C3%A9mom%C3%A8tre%20%C3%A0%20balancier
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
[Fabrication d’]un anémomètre à balancier avec un cadran en demi-lune. [...] Nous avons fixé à deux montants une barre de fer. [Fixée] à cette barre, une planche de bois fin se balance au gré du vent. Pour terminer, une autre planche, mais en forme de demi-lune cette fois, est graduée en kilomètres/heure. 3, fiche 10, Français, - an%C3%A9mom%C3%A8tre%20%C3%A0%20balancier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cooking Appliances
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sieve
1, fiche 11, Anglais, sieve
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- mill 1, fiche 11, Anglais, mill
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Force the soup through a food mill or sieve into a mixing bowl and then pour back into the pan. 1, fiche 11, Anglais, - sieve
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appareils de cuisson des aliments
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tamis
1, fiche 11, Français, tamis
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] saler et cuire doucement 1 heure. Passer au tamis fin [...] 1, fiche 11, Français, - tamis
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Aparatos para cocinar alimentos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tamiz
1, fiche 11, Espagnol, tamiz
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- cedazo 1, fiche 11, Espagnol, cedazo
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-07-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pastries
- Breadmaking
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- raw frozen dough
1, fiche 12, Anglais, raw%20frozen%20dough
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dawn Food Products, Inc. is pleased to introduce their new line of traditional Mexican cookies. Available in raw frozen dough form, these products help save time and labor with freezer-to-oven convenience 2, fiche 12, Anglais, - raw%20frozen%20dough
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pâtisserie
- Boulangerie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pâte crue surgelée
1, fiche 12, Français, p%C3%A2te%20crue%20surgel%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La technique du précuit surgelé : les phases allant du pétrissage à la précuisson sont réalisée en laboratoire. La fin de la cuisson est réalisée en magasin. Les techniques de la pâte crue surgelée et du précuit surgelé ont révolutionné la fabrication et la distribution de la boulangerie-viennoiserie-pâtisserie(BVP) en France. Grâce à elles, les entreprises peuvent proposer des produits frais à toute heure et développer l'exportation. 2, fiche 12, Français, - p%C3%A2te%20crue%20surgel%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- spring wheat
1, fiche 13, Anglais, spring%20wheat
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Cultivar of wheat usually sown at the end of winter or in spring. 2, fiche 13, Anglais, - spring%20wheat
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The flowering of the spring wheat takes place during the summer after sowing, whether this has been carried out during autumn, winter or spring. 2, fiche 13, Anglais, - spring%20wheat
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Winter and spring wheat are the two major classes, with the severity of the winter determining whether a winter or spring type is cultivated. 3, fiche 13, Anglais, - spring%20wheat
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
spring wheat: Term standardized by ISO. 4, fiche 13, Anglais, - spring%20wheat
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- blé de printemps
1, fiche 13, Français, bl%C3%A9%20de%20printemps
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Cultivar de blé habituellement semé à la fin de l’hiver ou au printemps. 2, fiche 13, Français, - bl%C3%A9%20de%20printemps
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La floraison de blé de printemps intervient au cours de l’été suivant le semis, que celui-ci ait eu lieu au cours de l’automne, de l’hiver ou du printemps. 3, fiche 13, Français, - bl%C3%A9%20de%20printemps
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Blés de printemps.-Dates de semis.-Ils se sèment plus tard que les blés alternatifs; on a cependant de meilleurs résultats lorsque les semis sont faits de bonne heure(fin mars ou début d’avril) ;[...] 4, fiche 13, Français, - bl%C3%A9%20de%20printemps
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
blé de printemps : Terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 2, fiche 13, Français, - bl%C3%A9%20de%20printemps
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- trigo de primavera
1, fiche 13, Espagnol, trigo%20de%20primavera
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Air Transport
- Operations (Air Forces)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- station time
1, fiche 14, Anglais, station%20time
correct, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
In air transport operations, the time at which crews, passengers, and cargo, are to be on board and ready for the flight. 1, fiche 14, Anglais, - station%20time
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
station time: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 14, Anglais, - station%20time
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport aérien
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- heure de fin de chargement
1, fiche 14, Français, heure%20de%20fin%20de%20chargement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
En transport aérien, heure à laquelle l’équipage, les passagers et/ou le fret doivent être embarqués et prêts pour le vol. 1, fiche 14, Français, - heure%20de%20fin%20de%20chargement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
heure de fin de chargement : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 14, Français, - heure%20de%20fin%20de%20chargement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- hora de fin de embarque
1, fiche 14, Espagnol, hora%20de%20fin%20de%20embarque
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
En operaciones de transporte aéreo, hora a la cual deben estar a bordo la tripulación, los pasajeros y la carga y todo dispuesto para iniciar el vuelo. 1, fiche 14, Espagnol, - hora%20de%20fin%20de%20embarque
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-02-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- quarter-circle
1, fiche 15, Anglais, quarter%2Dcircle
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Lindsey will trace a quarter-circle around the station, bringing the shuttle to a point a little more than 300 feet in front of the Destiny laboratory and Pressurized Mating Adapter 2. From that point, Lindsey will move Atlantis toward the station at a speed of one tenth of a mile per hour until the two vehicles are just 30 feet apart; there he will pause for a few minutes to check his alignment. Lindsey will gently close the distance until the shuttle's spring-loaded docking mechanism makes contact with the station. The mechanism will be retracted and latches commanded to close, completing the docking process. 1, fiche 15, Anglais, - quarter%2Dcircle
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
quarter-circle: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 2, fiche 15, Anglais, - quarter%2Dcircle
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- quarter circle
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 15, La vedette principale, Français
- quart de cercle
1, fiche 15, Français, quart%20de%20cercle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Lindsey décrira ensuite un quart de cercle autour de la station pour amener la navette à un point se trouvant à un peu plus de 300 pieds en avant du laboratoire Destiny et de l'adaptateur pressurisé 2. Lindsey amorcera alors l'approche vers la station à la vitesse d’un dixième de mille à l'heure jusqu'à ce que les deux engins ne soient plus séparés que de 30 pieds. Après une pause de quelques minutes pour vérifier son alignement, il se rapprochera délicatement jusqu'à ce que le mécanisme d’amarrage à ressort de la navette entre en contact avec la station. Le mécanisme sera alors rétracté et le verrouillage enclenché, ce qui mettra fin au processus d’amarrage 2, fiche 15, Français, - quart%20de%20cercle
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
quart de cercle : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 15, Français, - quart%20de%20cercle
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- quart-de-cercle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-06-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radiation Protection
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- committed dose
1, fiche 16, Anglais, committed%20dose
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- committed absorbed dose 2, fiche 16, Anglais, committed%20absorbed%20dose
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
See also "dose commitment". 2, fiche 16, Anglais, - committed%20dose
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Radioprotection
Fiche 16, La vedette principale, Français
- dose absorbée engagée
1, fiche 16, Français, dose%20absorb%C3%A9e%20engag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- dose engagée 2, fiche 16, Français, dose%20engag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
dose engagée : Pour un individu : dose, résultant d’une incorporation de radionucléide, qui sera reçue au niveau d’un organe ou d’un tissu donné au cours de la vie de cet individu. 3, fiche 16, Français, - dose%20absorb%C3%A9e%20engag%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Pour les travailleurs, l’évaluation est faite sur une période de 50 ans. 3, fiche 16, Français, - dose%20absorb%C3%A9e%20engag%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
dose engagée : Pour la population mondiale, valeur moyenne de la dose individuelle au niveau d’un organe ou d’un tissu donné due à l’irradiation totale de la population du fait du rejet dans l’environnement de matières radioactives jusqu’à décroissance complète de celles-ci. 3, fiche 16, Français, - dose%20absorb%C3%A9e%20engag%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La dose absorbée délivrée au tissu par unité de temps(par heure ou par jour, par exemple), que l'on nomme débit de dose absorbée, va [...] en décroissant au fur et à mesure que les heures ou les jours passent et ce que l'on doit alors prendre en compte est la dose absorbée totale sommée dans le temps jusqu'à ce que le radionucléide ait pratiquement disparu du tissu ou, pour les périodes longues et les éliminations lentes, jusqu'à la fin de la vie de l'individu; cette dose ainsi intégrée se dénomme dose absorbée engagée. 1, fiche 16, Français, - dose%20absorb%C3%A9e%20engag%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
La Commission a [...] publié [...] les valeurs des activités qui, inhalées ou ingérées, correspondent, pour un adulte, à une dose effective engagée de 0,05 Sv (5 rems) ainsi que celles qui correspondent à une dose engagée de 0,5 Sv (50 rems) à l’organe pour lequel la dose engagée est la plus élevée, lorsque ce deuxième critère conduit à une valeur plus sévère. Pour chaque radionucléide se présentant sous une forme chimique donnée et pénétrant par une voie d’entrée donnée (voie digestive ou voie respiratoire) cette valeur la plus sévère constitue la limite annuelle d’incorporation (la LAI). 1, fiche 16, Français, - dose%20absorb%C3%A9e%20engag%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «dose engagée collective» et «engagement de dose absorbée (collective)». 4, fiche 16, Français, - dose%20absorb%C3%A9e%20engag%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Protección contra la radiación
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- dosis absorbida comprometida
1, fiche 16, Espagnol, dosis%20absorbida%20comprometida
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- dosis comprometida 1, fiche 16, Espagnol, dosis%20comprometida
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- daily work schedule
1, fiche 17, Anglais, daily%20work%20schedule
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The daily work schedule defines an employee's working hours. This includes days with a generic start and end time, total number of hours and lunch break. Daily work schedules also exist for non working days which are called OFF, or additional days off, in the case of compressed schedules, called ADDO. 1, fiche 17, Anglais, - daily%20work%20schedule
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- plan de roulement quotidien
1, fiche 17, Français, plan%20de%20roulement%20quotidien
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le plan de roulement quotidien définit les heures de travail de l'employé. Dans cette définition, il y a une heure de début générale, une heure de fin générale, le nombre total d’heures et la pause déjeuner. Des plans de roulement quotidien sont affectés aussi aux jours chômés qui sont appelés OFF et au jours chômés supplémentaire, dans le cas des horaires de travail variable, appelés ADDO. 1, fiche 17, Français, - plan%20de%20roulement%20quotidien
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Enterprise Licence User Group 1, fiche 18, Anglais, Enterprise%20Licence%20User%20Group
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Copper Project 1, fiche 18, Anglais, Copper%20Project
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Groupe d’utilisateurs de la licence Enterprise
1, fiche 18, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Projet Copper 1, fiche 18, Français, Projet%20Copper
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’utilisateurs interministériels(dont TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] fait partie) de la licence Enterprise(noter l'orthographe anglais), laquelle licence est accordée à des agences de presse comme Southam News, Dow Jones, Oxford Analytical, National Post pour fournir des services de coupures de presses et de surveillance des médias aux ministères fédéraux. À l'heure actuelle, trois fournisseurs de contenu sont utilisés à cette fin, soit CEDROM, Globe Information Services et Infomart. 1, fiche 18, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Services de coordination des communications, TPSGC. 1, fiche 18, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
TPSGC assume maintenant les fonctions de secrétaire du Groupe, prépare et fait traduire les procès-verbaux. Auparavant, ce rôle incombait à l’Office national des transports. 1, fiche 18, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Source(s): Pour le moment, les procès-verbaux du Groupe d’utilisateurs de la licence Enterprise sont classés dans le dossier 1900. 1, fiche 18, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Butilisateurs%20de%20la%20licence%20Enterprise
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-05-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- start-finish times 1, fiche 19, Anglais, start%2Dfinish%20times
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- start finish times
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 19, La vedette principale, Français
- heure du début et de la fin
1, fiche 19, Français, heure%20du%20d%C3%A9but%20et%20de%20la%20fin
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-04-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
- Camping and Caravanning
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- check-out time
1, fiche 20, Anglais, check%2Dout%20time
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- check-out hour 2, fiche 20, Anglais, check%2Dout%20hour
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The latest hour in the day by which the hotel guest is required to vacate his room and pay all his charges. Check-out times vary from late morning to mid-afternoon. 3, fiche 20, Anglais, - check%2Dout%20time
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
check-out time: term used by Parks Canada. 4, fiche 20, Anglais, - check%2Dout%20time
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
- Camping et caravaning
Fiche 20, La vedette principale, Français
- heure de départ
1, fiche 20, Français, heure%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- heure de départ du client 2, fiche 20, Français, heure%20de%20d%C3%A9part%20du%20client
nom féminin
- heure de la fin du séjour 2, fiche 20, Français, heure%20de%20la%20fin%20du%20s%C3%A9jour
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle le client doit avoir quitté sa chambre s’il veut éviter qu’on lui facture un supplément. (Se traduirait, sur un imprimé, par la formule suivante : «la chambre doit être libérée à ...».) 1, fiche 20, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
heure de départ : terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 20, Français, - heure%20de%20d%C3%A9part
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 1994-09-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Transport of Goods
- Special Packaging
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- water spray test
1, fiche 21, Anglais, water%20spray%20test
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Water spray test: The exposed surface of the package is uniformly subjected to a spray equivalent to a rainfall of 50 mm/h impinging at an angle of 45° for a period of at least one hour. During this test, the package is supported so that it does not rest in a pool of water, and the spraying arrangement is such that at the conclusion of the test, the entire surface of the package is wet. 1, fiche 21, Anglais, - water%20spray%20test
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Transport de marchandises
- Emballages spéciaux
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- épreuve d’aspersion d’eau
1, fiche 21, Français, %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3Baspersion%20d%26rsquo%3Beau
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Épreuve d’aspersion d’eau. La surface exposée du colis est uniformément soumise pendant au moins une heure à une aspersion d’eau équivalente à une précipitation de 50 mm/h, la heurtant à un angle de 45°. Durant cette épreuve, le colis repose sur un support afin qu'il ne baigne pas dans une mare d’eau, et l'aspersion est faite de telle sorte qu'à la fin de l'épreuve la totalité de la surface du colis soit mouillée. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3Baspersion%20d%26rsquo%3Beau
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-10-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- foreground log
1, fiche 22, Anglais, foreground%20log
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- registre des segments premier plan
1, fiche 22, Français, registre%20des%20segments%20premier%20plan
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Registres des segments premier plan.(...) Le titulaire [FM] qui diffuse un segment premier plan doit faire consigner dans son registre des émissions ou son enregistrement informatisé en plus des renseignements visés à l'alinéa 8(1) c), les indications suivantes : a) l'heure du début et de la fin du segment premier plan prévu à l'annexe indiquant qu'il s’agit d’un segment premier plan; b) s’il y a lieu, les codes prévus à l'annexe indiquant le type de segment à accent canadien ainsi que le nom de l'interprète ou du groupe d’interprètes. 1, fiche 22, Français, - registre%20des%20segments%20premier%20plan
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-03-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- channel check 1, fiche 23, Anglais, channel%20check
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 23, La vedette principale, Français
- contrôle séquentiel
1, fiche 23, Français, contr%C3%B4le%20s%C3%A9quentiel
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
permettant de confirmer le nombre de messages transmis et reçus dans l'heure. A cette fin, on transmet le no séquentiel suivi du code télégraphique CS. 1, fiche 23, Français, - contr%C3%B4le%20s%C3%A9quentiel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1980-05-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- digit time 1, fiche 24, Anglais, digit%20time
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 24, La vedette principale, Français
- heure de fin de transmission 1, fiche 24, Français, heure%20de%20fin%20de%20transmission
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telephone Metering
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- time of disconnection 1, fiche 25, Anglais, time%20of%20disconnection
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Téléphonométrie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- heure de fin de communication 1, fiche 25, Français, heure%20de%20fin%20de%20communication
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- time off 1, fiche 26, Anglais, time%20off
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- good night 1, fiche 26, Anglais, good%20night
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 26, La vedette principale, Français
- heure de fin 1, fiche 26, Français, heure%20de%20fin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- force through a mill
1, fiche 27, Anglais, force%20through%20a%20mill
verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
force the soup through a food mill or sieve into a mixing bowl and then pour back into the pan. 1, fiche 27, Anglais, - force%20through%20a%20mill
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 27, La vedette principale, Français
- passer au tamis 1, fiche 27, Français, passer%20au%20tamis
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
saler et cuire doucement 1 heure. Passer au tamis fin 1, fiche 27, Français, - passer%20au%20tamis
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


