TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEURE FIN [27 fiches]

Fiche 1 2019-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
  • Human Biological Requirements
CONT

There is also individual variability in melatonin secretion, with "morning types" or "larks" and "evening types" or "owls" having correspondingly varied onset and offset of melatonin secretion.

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
  • Besoins biologiques de l'homme
CONT

L'heure du début et de la fin de la sécrétion de mélatonine varie aussi d’une personne à l'autre, ce qui explique que certaines personnes soient les lève-tôt et d’autres, des couche-tard.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
CONT

A locomotive unit-kilometre is the operation of a locomotive unit over a kilometre of track.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
DEF

Nombre de kilomètres sur lesquels des locomotives peuvent faire des manœuvres.

OBS

Le temps nécessaire à cette fin est converti en kilomètres à raison de 9, 6 kilomètres l'heure.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Dentistry
OBS

The Dental Division of the Primary Health Care and Public Health Directorate (PHCPHD) strives to improve, and ultimately to maintain, the oral health of the First Nations and Inuit at a level comparable to other Canadians. The Dental Division's efforts include the delivery and/or management of a broad range of oral health activities including proactive disease prevention, oral health promotion and dental treatment services provided by regional dental therapists and other First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB) staff, as well as the staff of many First Nations. The key focus areas for the Dental Division are: Supporting the regional delivery of the dental therapy program; Managing the contract for the delivery of the National School of Dental Therapy (NSDT) training program by the First Nations University of Canada. Currently, 106 dental therapists from NSDT work either directly for First Nations and Inuit Health Branch (FNIHB) or directly for First Nations or territorial governments in the Regions and Territories and serve approximately 170 First Nations and Inuit communities. They are the key providers for FNIHB oral health initiatives. In addition to the services provided by dental therapists, Health Canada also pays for dental practitioner services for specified clinical services in First Nations and Inuit communities. For more information on NSDT, visit the First Nations University of Canada; Supporting national development and implementation of oral disease prevention and health promotion programs such as the Children's Oral Health Initiative (COHI); and Supporting community based initiatives for communal water fluoridation systems.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Dentisterie
CONT

La Division des soins dentaires de la Direction des soins de santé primaires et de la santé publique(DSSPSP) cherche à améliorer et, en fin de compte, à maintenir la santé bucco-dentaire des Premières nations et des Inuits à un niveau comparable à celui des autres Canadiens. Le travail de la Division des soins dentaires comprend la prestation et/ou la gestion d’une grande variété d’activités en matière de santé bucco-dentaire, notamment la prévention précoce des maladies, la promotion de la santé bucco-dentaire et les services de soins dentaires dispensés par les thérapeutes dentaires régionaux et autres fournisseurs de soins œuvrant au sein de la Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits(DGSPNI), de même que les membres de nombreuses Premières nations. La Division des soins dentaires privilégie les secteurs d’intervention suivants : soutenir la prestation du programme en thérapie dentaire à l'échelle régionale; gérer le contrat de prestation du programme de formation de l'École nationale de thérapie dentaire par la First Nations University of Canada. À l'heure actuelle, 106 thérapeutes dentaires de l'École nationale de thérapie dentaire travaillent directement pour la Direction générale de la santé des Premières nations(DGSPNI) ou pour les gouvernements territoriaux ou des Premières nations des régions. Ces thérapeutes dentaires servent quelque 170 collectivités des Premières nations et des Inuits et ils sont les principaux fournisseurs des initiatives de la DGSPNI en matière de santé bucco-dentaire. Outre les thérapeutes dentaires, Santé Canada rémunèrent des professionnels des soins dentaires pour des services cliniques précis au sein des collectivités des Premières nations et des Inuits. Si vous désirez plus de renseignements sur l'École nationale de thérapie dentaire visitez le site de la First Nations Université of Canada(en anglais seulement) ;appuyer l'élaboration et la mise en œuvre de programmes nationaux de prévention des maladies bucco-dentaires et de promotion de la santé, comme l'Initiative en santé bucco-dentaire des enfants(ISBDE) ;favoriser les initiatives communautaires de fluoruration de l'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organized Recreation (General)
  • Employment Benefits
  • Passenger Service (Rail Transport)
DEF

The end of the week: the period between the close of one working or business or school week and the beginning of the next (as from Friday evening to Monday morning or from Saturday evening to Tuesday morning).

Terme(s)-clé(s)
  • week-end

Français

Domaine(s)
  • Loisirs organisés (Généralités)
  • Avantages sociaux
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
DEF

Congé comprenant habituellement la journée du samedi et celle du dimanche.

OBS

Pluriel : des week-ends.

OBS

«Week-end» est un mot composé [...] C’est commettre un anglicisme que de supprimer le trait d’union.

OBS

À l'heure actuelle, l'usage consacre l'utilisation du terme «week-end» en France et «fin de semaine» au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Recreación organizada (Generalidades)
  • Beneficios sociales
  • Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

The feeling of well-being and (financial) security prevailing in a nation, believed to lead to increased consumer spending and satisfaction with the government in power.

CONT

The feel-good factors are the same in Japan as in the United States.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

En cette fin d’exercice 2005-2006, l'heure est au bilan pour le gouvernement Harper, avec pour principal facteur de satisfaction un excédent budgétaire de plus de 13 milliards $.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Sistemas electorales y partidos políticos
CONT

El agua es un factor de bienestar para los ciudadanos y de desarrollo para la economía, es, además, un recurso imprescindible para la realización de cualquier actividad económica y, un factor vital para el establecimiento de la población en un territorio.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • Air Forces
DEF

The military personnel responsible for monitoring the progress of and providing safety to faker aircraft in accordance with safe-intercept criteria, beginning at the initial point or H-hour control line (IP/HHCL) and terminating at the bomb release line or end exercise point (BRL/EEP), or at the point of final neutralization.

OBS

target monitor: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee

Français

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Forces aériennes
DEF

Militaires chargés de surveiller la progression et d’assurer la sécurité d’aéronefs qui servent de plastrons, conformément aux critères de sécurité des interceptions, à partir du point initial ou de la ligne de contrôle de l'heure H(IP/HHCL) et jusqu'à la ligne de largage des bombes ou le point de fin d’exercice(BRL/EEP) ou jusqu'au point de neutralisation finale.

OBS

surveillant de cible : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers
  • Operations (Air Forces)
DEF

A strike-force aircraft simulating a hostile aircraft during an air defence exercise while in the strike-route portion of the mission, i.e. initial point or H-hour control line (IP/HHCL) to ground target bomb release line or end exercise point (BRL/EEP).

OBS

faker target: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Opérations (Forces aériennes)
DEF

Aéronef d’une force d’attaque qui simule un aéronef ennemi au cours d’un exercice de défense aérienne et pendant qu'il se trouve dans la partie attaque de la route de la mission, par exemple, IP/HHCL [point initial/ligne de contrôle de l'heure H] jusqu'à l'objectif au sol BRL/EEP [ligne de largage de bombes/point de fin d’exercice].

OBS

cible plastron : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
DEF

In landscaping and gardening, the practice of covering the root system of a bareroot tree or plant with a mixture of topsoil and water right before planting thus coating the hair roots and allowing quick transplant recovery and growth.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

Le pralinage consiste à enrober les racines d’un jeune arbre ou les graines, que le jardinier va semer, d’une substance pâteuse : le pralin.

OBS

Pralin : Terre mélangée d’eau utilisée pour praliner les racines avant leur mise en terre. Ce mélange est renforcé d’un désinfectant quand il s’agit d’assurer la protection des graines contre les parasites.

CONT

Pralinage. Cette opération en apportant aux racines fraîcheur et même hormones de reprise, facilite grandement la réussite de la plantation d’autant qu'elle crée autour d’elles une carapace terreuse déjà bien adhérente. Préparons un mélange de boue argileuse et d’hormones(dans les proportions recommandées par le fabricant) et laissons tremper les racines des végétaux un quart d’heure dans cette préparation. Plantons après avoir laissé sécher la "praline". Le pralinage devient indispensable pour toute plantation effectuée en fin de printemps.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
CONT

[The game timekeeper] shall record the time of the starting and finishing of each game and all actual playing time during the game. ... shall, by means of a gong, siren, or whistle, signal the end of each period, each overtime period, and the end of the game.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

[Le chronométreur du match] tiendra compte de l'heure du commencement et de la fin de la partie, ainsi que du temps de jeu continu durant la partie. [...] signalera aussi, au moyen d’un gong, d’une sirène ou d’un sifflet la fin de chaque période régulière ou supplémentaire et celle de la partie.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
DEF

A pressure-plate anemometer consisting of a plate which is free to swing about a horizontal axis in its own plane above its center of gravity.

CONT

pendulum anemometer. ... The angular deflection of the plate is a function of the wind speed. This instrument is not used for station measurements because of the false reading which results when the frequency of the wind gusts and the natural frequency of the swinging plate coincide. This was the earliest form of anemometer.

CONT

The first anemometer of any kind that we know about was a swinging-plate instrument, and was described and illustrated by Leon Battista Alberti at some time near 1450.

OBS

Which anemometers for long-term wind monitoring? ... Swinging plate (for instant readings) A vertical, square plate with a hinge at the top. Angle of deflection indicates the windspeed.

Français

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
CONT

On peut facilement se fabriquer un anémomètre à balancier qui sans avoir la précision des modèles professionnels, est capable de donner une indication sur la vitesse du vent.

CONT

[Fabrication d’]un anémomètre à balancier avec un cadran en demi-lune. [...] Nous avons fixé à deux montants une barre de fer. [Fixée] à cette barre, une planche de bois fin se balance au gré du vent. Pour terminer, une autre planche, mais en forme de demi-lune cette fois, est graduée en kilomètres/heure.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking Appliances
CONT

Force the soup through a food mill or sieve into a mixing bowl and then pour back into the pan.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de cuisson des aliments
CONT

[...] saler et cuire doucement 1 heure. Passer au tamis fin [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aparatos para cocinar alimentos
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
  • Breadmaking
CONT

Dawn Food Products, Inc. is pleased to introduce their new line of traditional Mexican cookies. Available in raw frozen dough form, these products help save time and labor with freezer-to-oven convenience

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Boulangerie
OBS

La technique du précuit surgelé : les phases allant du pétrissage à la précuisson sont réalisée en laboratoire. La fin de la cuisson est réalisée en magasin. Les techniques de la pâte crue surgelée et du précuit surgelé ont révolutionné la fabrication et la distribution de la boulangerie-viennoiserie-pâtisserie(BVP) en France. Grâce à elles, les entreprises peuvent proposer des produits frais à toute heure et développer l'exportation.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
DEF

Cultivar of wheat usually sown at the end of winter or in spring.

CONT

The flowering of the spring wheat takes place during the summer after sowing, whether this has been carried out during autumn, winter or spring.

CONT

Winter and spring wheat are the two major classes, with the severity of the winter determining whether a winter or spring type is cultivated.

OBS

spring wheat: Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
DEF

Cultivar de blé habituellement semé à la fin de l’hiver ou au printemps.

CONT

La floraison de blé de printemps intervient au cours de l’été suivant le semis, que celui-ci ait eu lieu au cours de l’automne, de l’hiver ou du printemps.

CONT

Blés de printemps.-Dates de semis.-Ils se sèment plus tard que les blés alternatifs; on a cependant de meilleurs résultats lorsque les semis sont faits de bonne heure(fin mars ou début d’avril) ;[...]

OBS

blé de printemps : Terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Operations (Air Forces)
DEF

In air transport operations, the time at which crews, passengers, and cargo, are to be on board and ready for the flight.

OBS

station time: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Opérations (Forces aériennes)
DEF

En transport aérien, heure à laquelle l’équipage, les passagers et/ou le fret doivent être embarqués et prêts pour le vol.

OBS

heure de fin de chargement : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
  • Operaciones (Fuerzas aéreas)
DEF

En operaciones de transporte aéreo, hora a la cual deben estar a bordo la tripulación, los pasajeros y la carga y todo dispuesto para iniciar el vuelo.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
CONT

Lindsey will trace a quarter-circle around the station, bringing the shuttle to a point a little more than 300 feet in front of the Destiny laboratory and Pressurized Mating Adapter 2. From that point, Lindsey will move Atlantis toward the station at a speed of one tenth of a mile per hour until the two vehicles are just 30 feet apart; there he will pause for a few minutes to check his alignment. Lindsey will gently close the distance until the shuttle's spring-loaded docking mechanism makes contact with the station. The mechanism will be retracted and latches commanded to close, completing the docking process.

OBS

quarter-circle: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Terme(s)-clé(s)
  • quarter circle

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
CONT

Lindsey décrira ensuite un quart de cercle autour de la station pour amener la navette à un point se trouvant à un peu plus de 300 pieds en avant du laboratoire Destiny et de l'adaptateur pressurisé 2. Lindsey amorcera alors l'approche vers la station à la vitesse d’un dixième de mille à l'heure jusqu'à ce que les deux engins ne soient plus séparés que de 30 pieds. Après une pause de quelques minutes pour vérifier son alignement, il se rapprochera délicatement jusqu'à ce que le mécanisme d’amarrage à ressort de la navette entre en contact avec la station. Le mécanisme sera alors rétracté et le verrouillage enclenché, ce qui mettra fin au processus d’amarrage

OBS

quart de cercle : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Terme(s)-clé(s)
  • quart-de-cercle

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Radiation Protection
OBS

See also "dose commitment".

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Radioprotection
DEF

dose engagée : Pour un individu : dose, résultant d’une incorporation de radionucléide, qui sera reçue au niveau d’un organe ou d’un tissu donné au cours de la vie de cet individu.

OBS

Pour les travailleurs, l’évaluation est faite sur une période de 50 ans.

DEF

dose engagée : Pour la population mondiale, valeur moyenne de la dose individuelle au niveau d’un organe ou d’un tissu donné due à l’irradiation totale de la population du fait du rejet dans l’environnement de matières radioactives jusqu’à décroissance complète de celles-ci.

CONT

La dose absorbée délivrée au tissu par unité de temps(par heure ou par jour, par exemple), que l'on nomme débit de dose absorbée, va [...] en décroissant au fur et à mesure que les heures ou les jours passent et ce que l'on doit alors prendre en compte est la dose absorbée totale sommée dans le temps jusqu'à ce que le radionucléide ait pratiquement disparu du tissu ou, pour les périodes longues et les éliminations lentes, jusqu'à la fin de la vie de l'individu; cette dose ainsi intégrée se dénomme dose absorbée engagée.

CONT

La Commission a [...] publié [...] les valeurs des activités qui, inhalées ou ingérées, correspondent, pour un adulte, à une dose effective engagée de 0,05 Sv (5 rems) ainsi que celles qui correspondent à une dose engagée de 0,5 Sv (50 rems) à l’organe pour lequel la dose engagée est la plus élevée, lorsque ce deuxième critère conduit à une valeur plus sévère. Pour chaque radionucléide se présentant sous une forme chimique donnée et pénétrant par une voie d’entrée donnée (voie digestive ou voie respiratoire) cette valeur la plus sévère constitue la limite annuelle d’incorporation (la LAI).

OBS

Voir aussi «dose engagée collective» et «engagement de dose absorbée (collective)».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Protección contra la radiación
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
  • Personnel Management (General)
CONT

The daily work schedule defines an employee's working hours. This includes days with a generic start and end time, total number of hours and lunch break. Daily work schedules also exist for non working days which are called OFF, or additional days off, in the case of compressed schedules, called ADDO.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Gestion du personnel (Généralités)
CONT

Le plan de roulement quotidien définit les heures de travail de l'employé. Dans cette définition, il y a une heure de début générale, une heure de fin générale, le nombre total d’heures et la pause déjeuner. Des plans de roulement quotidien sont affectés aussi aux jours chômés qui sont appelés OFF et au jours chômés supplémentaire, dans le cas des horaires de travail variable, appelés ADDO.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Groupe d’utilisateurs interministériels(dont TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] fait partie) de la licence Enterprise(noter l'orthographe anglais), laquelle licence est accordée à des agences de presse comme Southam News, Dow Jones, Oxford Analytical, National Post pour fournir des services de coupures de presses et de surveillance des médias aux ministères fédéraux. À l'heure actuelle, trois fournisseurs de contenu sont utilisés à cette fin, soit CEDROM, Globe Information Services et Infomart.

OBS

Source(s) : Services de coordination des communications, TPSGC.

OBS

TPSGC assume maintenant les fonctions de secrétaire du Groupe, prépare et fait traduire les procès-verbaux. Auparavant, ce rôle incombait à l’Office national des transports.

OBS

Source(s): Pour le moment, les procès-verbaux du Groupe d’utilisateurs de la licence Enterprise sont classés dans le dossier 1900.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1997-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
Terme(s)-clé(s)
  • start finish times

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Hotels)
  • Tourist Lodging
  • Camping and Caravanning
DEF

The latest hour in the day by which the hotel guest is required to vacate his room and pay all his charges. Check-out times vary from late morning to mid-afternoon.

OBS

check-out time: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation hôtelière
  • Hébergement (Tourisme)
  • Camping et caravaning
DEF

Heure à laquelle le client doit avoir quitté sa chambre s’il veut éviter qu’on lui facture un supplément. (Se traduirait, sur un imprimé, par la formule suivante : «la chambre doit être libérée à ...».)

OBS

heure de départ : terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 - données d’organisme externe 1994-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Transport of Goods
  • Special Packaging
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Water spray test: The exposed surface of the package is uniformly subjected to a spray equivalent to a rainfall of 50 mm/h impinging at an angle of 45° for a period of at least one hour. During this test, the package is supported so that it does not rest in a pool of water, and the spraying arrangement is such that at the conclusion of the test, the entire surface of the package is wet.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Transport de marchandises
  • Emballages spéciaux
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Épreuve d’aspersion d’eau. La surface exposée du colis est uniformément soumise pendant au moins une heure à une aspersion d’eau équivalente à une précipitation de 50 mm/h, la heurtant à un angle de 45°. Durant cette épreuve, le colis repose sur un support afin qu'il ne baigne pas dans une mare d’eau, et l'aspersion est faite de telle sorte qu'à la fin de l'épreuve la totalité de la surface du colis soit mouillée.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1991-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
CONT

Registres des segments premier plan.(...) Le titulaire [FM] qui diffuse un segment premier plan doit faire consigner dans son registre des émissions ou son enregistrement informatisé en plus des renseignements visés à l'alinéa 8(1) c), les indications suivantes : a) l'heure du début et de la fin du segment premier plan prévu à l'annexe indiquant qu'il s’agit d’un segment premier plan; b) s’il y a lieu, les codes prévus à l'annexe indiquant le type de segment à accent canadien ainsi que le nom de l'interprète ou du groupe d’interprètes.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1989-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

permettant de confirmer le nombre de messages transmis et reçus dans l'heure. A cette fin, on transmet le no séquentiel suivi du code télégraphique CS.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1980-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Metering

Français

Domaine(s)
  • Téléphonométrie

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
OBS

force the soup through a food mill or sieve into a mixing bowl and then pour back into the pan.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
OBS

saler et cuire doucement 1 heure. Passer au tamis fin

Espagnol

Conserver la fiche 27

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :