TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEURE INGESTION [3 fiches]

Fiche 1 2019-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Human Biological Requirements
  • Dietetics
  • Medication
  • Drugs and Drug Addiction

Français

Domaine(s)
  • Besoins biologiques de l'homme
  • Diététique
  • Médicaments
  • Drogues et toxicomanie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
DEF

A screening test for gestational diabetes using a 50g glucose or glucose polymer load. It should not be confused with the glucose tolerance test. It is usually carried out at 24 - 28 weeks gestation

OBS

Glucose challenge test: not to be confused with glucose tolerance test.

Terme(s)-clé(s)
  • GCT

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
CONT

Le diabète gestationnel : diabète découvert en cours de grossesse. [...] Dépistage. Épreuve de charge en glucose : glycémie une heure après l'ingestion(quelle que soit l'heure du dernier repas) de 50 g de glucose à toute femme enceinte entre 26 et 28 SA. Est considérée comme pathologique une glycémie > à 7, 8 mmol/l(1, 40 g/l).

Terme(s)-clé(s)
  • test de charge en glucose
  • charge en glucose

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Horticulture
  • Crop Protection

Français

Domaine(s)
  • Horticulture
  • Protection des végétaux
OBS

Insecticide préventif vigne pour la lutte raisonnée contre les vers de la grappe et Botrytis.

OBS

La préparation agit par ingestion. Dès l'éclosion des vers de la grappe, ceux-ci sont susceptibles d’ingérer le produit; les protéines de Bacillus thuringiensis qu'il contient sont alors activées par des enzymes du tube digestif des insectes, et se positionnent sur des sites récepteurs spécifiques de ce tube digestif. Elles entraînent la paralysie des vers dans l'heure qui suit l'absorption [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :