TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEURE INSCRIPTION [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- timestamping
1, fiche 1, Anglais, timestamping
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- time-stamping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- horodatage
1, fiche 1, Français, horodatage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Inscription ou définition automatique de l'heure et de la date associées à un évènement. 2, fiche 1, Français, - horodatage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- indicación de fecha y hora
1, fiche 1, Espagnol, indicaci%C3%B3n%20de%20fecha%20y%20hora
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- registrant
1, fiche 2, Anglais, registrant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One who registers something for the purpose of securing a right or privilege granted by law upon official registration. 2, fiche 2, Anglais, - registrant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Registrant of a trademark. 3, fiche 2, Anglais, - registrant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- déposant
1, fiche 2, Français, d%C3%A9posant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- titulaire de l’enregistrement 2, fiche 2, Français, titulaire%20de%20l%26rsquo%3Benregistrement
nom masculin et féminin
- inscrivant 3, fiche 2, Français, inscrivant
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quiconque veut déposer une marque doit en remettre le modèle, en plusieurs exemplaires, ainsi que le cliché [...]. Un des modèles est conservé par le greffier et classé dans son ordre d’inscription. Un autre est rendu au déposant, avec visa et indication des jour, heure et numéro du dépôt. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9posant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
inscrivant : n’est pas considéré dans le sens des dictionnaires [...] soit «Personne qui requiert l’inscription d’une hypothèque». 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9posant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- final odds
1, fiche 3, Anglais, final%20odds
correct, voir observation, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- closing odds 2, fiche 3, Anglais, closing%20odds
correct, voir observation, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The] odds that are calculated by an association after the close of betting on a race. 3, fiche 3, Anglais, - final%20odds
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Where an association uses pre-printed tickets or ticket-issuing machines without a totalizator or, in any other case where an association does not record betting on a race directly into the appropriate pool, the association shall ensure that betting closes at such time before post time as is required to record all bets and calculate and display the final odds. 3, fiche 3, Anglais, - final%20odds
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
closing odds; final odds: Terms usually used in the plural. 4, fiche 3, Anglais, - final%20odds
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Closing odds at post time. 5, fiche 3, Anglais, - final%20odds
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cotes définitives
1, fiche 3, Français, cotes%20d%C3%A9finitives
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cotes à la fermeture 2, fiche 3, Français, cotes%20%C3%A0%20la%20fermeture
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- cotes de fermeture 3, fiche 3, Français, cotes%20de%20fermeture
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
- cotes finales 2, fiche 3, Français, cotes%20finales
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] cotes calculées par l’association après la fermeture des paris sur une course. 4, fiche 3, Français, - cotes%20d%C3%A9finitives
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'association qui utilise des billets préimprimés ou des imprimeuses de billets sans totalisateur ou qui n’ inscrit pas les paris sur une course directement dans la poule respective s’assure que les paris sont fermés assez tôt avant l'heure de départ pour permettre l'inscription de tous les paris ainsi que le calcul et l'affichage des cotes définitives. 4, fiche 3, Français, - cotes%20d%C3%A9finitives
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cotes à la fermeture; cotes de fermeture; cotes finales; cotes définitives : Termes habituellement utilisés au pluriel. 5, fiche 3, Français, - cotes%20d%C3%A9finitives
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Cotes de fermeture au départ. 2, fiche 3, Français, - cotes%20d%C3%A9finitives
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time insertion unit
1, fiche 4, Anglais, time%20insertion%20unit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- unité d’insertion de temps
1, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binsertion%20de%20temps
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Inscription de l'heure d’un événement sur un enregistrement. 1, fiche 4, Français, - unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binsertion%20de%20temps
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-05-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Fix posting estimate
1, fiche 5, Anglais, Fix%20posting%20estimate
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inscription de l'heure prévue de passage à un repère
1, fiche 5, Français, inscription%20de%20l%27heure%20pr%C3%A9vue%20de%20passage%20%C3%A0%20un%20rep%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sur fiches de progression de vol 1, fiche 5, Français, - inscription%20de%20l%27heure%20pr%C3%A9vue%20de%20passage%20%C3%A0%20un%20rep%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-03-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- national mourning
1, fiche 6, Anglais, national%20mourning
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- official mourning 1, fiche 6, Anglais, official%20mourning
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
When the country where the agent is established decrees national mourning, whether it is following the death of the head of state, of a member of the reigning family or for any other special reason, the arrangements made by the government are brought to the attention of the diplomatic corps by the protocol service, which indicates the date, the place and the hour of the ceremony which the diplomatic corps should attend and the dress for the occasion, as also the place where the registry book is located. 1, fiche 6, Anglais, - national%20mourning
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Official mourning exists when expressly decreed either by the state sending the diplomatic and consular agents or by the government which receives them. 1, fiche 6, Anglais, - national%20mourning
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- deuil national
1, fiche 6, Français, deuil%20national
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- deuil officiel 1, fiche 6, Français, deuil%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lorsque c'est le pays où les agents sont établis qui édicte un deuil national, que ce soit par suite du décès du Chef de l'État, d’un membre de la famille régnante ou de tout autre événement exceptionnel, les dispositions arrêtées par le gouvernement sont portées à la connaissance du Corps diplomatique par l'intermédiaire du Service du Protocole, qui indique la date, le lieu et l'heure des cérémonies auxquelles le Corps diplomatique doit assister, la tenue à revêtir, ainsi que le lieu où est ouvert le registre d’inscription. 1, fiche 6, Français, - deuil%20national
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Il y a deuil officiel lorsqu’il est expressément édicté soit par l’État qui envoie les agents diplomatiques et consulaires, soit par celui qui les reçoit. 1, fiche 6, Français, - deuil%20national
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- variation of a watch
1, fiche 7, Anglais, variation%20of%20a%20watch
uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
If watch is set, the word "set" must also be recorded with the variation. 2, fiche 7, Anglais, - variation%20of%20a%20watch
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
variation of a watch: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 7, Anglais, - variation%20of%20a%20watch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- écart d’une montre
1, fiche 7, Français, %C3%A9cart%20d%26rsquo%3Bune%20montre
nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Si la montre est mise à l'heure, l'expression "mise à l'heure" doit accompagner l'inscription de l'écart. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9cart%20d%26rsquo%3Bune%20montre
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
écart d’une montre : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 7, Français, - %C3%A9cart%20d%26rsquo%3Bune%20montre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- set a watch
1, fiche 8, Anglais, set%20a%20watch
verbe, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
If watch is set the word "set" must ... be recorded with the variation. 2, fiche 8, Anglais, - set%20a%20watch
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
set a watch: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 8, Anglais, - set%20a%20watch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mettre une montre à l’heure
1, fiche 8, Français, mettre%20une%20montre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bheure
uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Si la montre est mise à l'heure, l'expression "mise à l'heure" doit accompagner l'inscription de l'écart. 2, fiche 8, Français, - mettre%20une%20montre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bheure
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mettre une montre à l’heure : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 8, Français, - mettre%20une%20montre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bheure
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Travel Agencies
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- unguaranteed
1, fiche 9, Anglais, unguaranteed
correct, proposition, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Agences de voyage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- non garanti
1, fiche 9, Français, non%20garanti
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Qualifie une prestation pouvant faire l'objet de l'inscription d’un utilisateur, mais qui ne sera fournie que si elle est disponible à l'heure du début de service. 1, fiche 9, Français, - non%20garanti
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-12-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- check-in time 1, fiche 10, Anglais, check%2Din%20time
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- checking-in time
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- heure d'inscription
1, fiche 10, Français, heure%20d%27inscription
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
inscription : Fait, pour un client, de se présenter à la réception d’un établissement hôtelier en vue de s’y inscrire. 2, fiche 10, Français, - heure%20d%27inscription
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1980-07-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- wire failure
1, fiche 11, Anglais, wire%20failure
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
If all orders held for a train have been made complete and communication fails before clearance has been OK'd by train dispatcher, the operator may deliver such orders, accompanied by clearance bearing notation "wire failure" and the time ... 1, fiche 11, Anglais, - wire%20failure
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- rupture de fils
1, fiche 11, Français, rupture%20de%20fils
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Si, alors que tous les ordres destinés à un train ont été complétés, les communications font défaut avant que la feuille de libération ait été APPROUVÉE(OK) par le régulateur, l'opérateur peut remettre ces ordres avec une feuille de libération portant l'inscription :«Rupture de fils», et l'heure; [...] 1, fiche 11, Français, - rupture%20de%20fils
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telegraphy
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- booking time 1, fiche 12, Anglais, booking%20time
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
telephony 1, fiche 12, Anglais, - booking%20time
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télégraphie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- heure d'inscription 1, fiche 12, Français, heure%20d%27inscription
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


