TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEURE NORMALE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Daylight Time
1, fiche 1, Anglais, Atlantic%20Daylight%20Time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ADT 2, fiche 1, Anglais, ADT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Atlantic Time 3, fiche 1, Anglais, Atlantic%20Time
correct
- AT 3, fiche 1, Anglais, AT
correct
- AT 3, fiche 1, Anglais, AT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Daylight Time is a time zone that is three hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20Daylight%20Time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20Daylight%20Time
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Atlantic Standard Time. 4, fiche 1, Anglais, - Atlantic%20Daylight%20Time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heure avancée de l’Atlantique
1, fiche 1, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HAA 1, fiche 1, Français, HAA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- heure de l’Atlantique 2, fiche 1, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 1, Français, HA
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 1, Français, HA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée de l’Atlantique est un fuseau horaire qui équivaut à trois heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 1, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 1, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale de l'Atlantique. 3, fiche 1, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Atlántico
1, fiche 1, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- ADT 2, fiche 1, Espagnol, ADT
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
ADT (hora de verano del Atlántico) es uno de los nombres más conocidos de la zona horaria UTC-3, que es de 3 horas detrás de UTC (tiempo universal coordinado). La compensación de tiempo de UTC se puede escribir como -03:00. Se usa como horario de verano. Durante el invierno, AST - hora estándar del Atlántico (UTC-4) está en uso. 2, fiche 1, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ADT: por sus siglas en inglés "Atlantic Daylight Time". 3, fiche 1, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Atlántico. 3, fiche 1, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Atl%C3%A1ntico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Eastern Standard Time
1, fiche 2, Anglais, Eastern%20Standard%20Time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EST 2, fiche 2, Anglais, EST
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Eastern Time 3, fiche 2, Anglais, Eastern%20Time
correct
- ET 3, fiche 2, Anglais, ET
correct
- ET 3, fiche 2, Anglais, ET
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Eastern Standard Time is a time zone that is five hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Eastern Daylight Time. 4, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure normale de l'Est
1, fiche 2, Français, heure%20normale%20de%20l%27Est
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HNE 1, fiche 2, Français, HNE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- heure de l’Est 2, fiche 2, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 2, Français, HE
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 2, Français, HE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale de l'Est est un fuseau horaire qui équivaut à cinq heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 2, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Est
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 2, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Est
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée de l’Est. 3, fiche 2, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Est
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Este
1, fiche 2, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- EST 2, fiche 2, Espagnol, EST
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- hora normal del Este 3, fiche 2, Espagnol, hora%20normal%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] la diferencia UTC [tiempo universal coordinado] de la hora estándar del este (EST) es UTC-5, pero la diferencia UTC de la hora de verano del este (EDT) es UTC-4, lo que significa que EDT está una hora por delante de EST. 2, fiche 2, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EST: por sus siglas en inglés "Eastern Standard Time". 4, fiche 2, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Este. 4, fiche 2, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Standard Time
1, fiche 3, Anglais, Atlantic%20Standard%20Time
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 3, Anglais, AST
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Atlantic Time 3, fiche 3, Anglais, Atlantic%20Time
correct
- AT 3, fiche 3, Anglais, AT
correct
- AT 3, fiche 3, Anglais, AT
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Standard Time is a time zone that is four hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 3, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 3, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Atlantic Daylight Time. 4, fiche 3, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- heure normale de l'Atlantique
1, fiche 3, Français, heure%20normale%20de%20l%27Atlantique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- HNA 1, fiche 3, Français, HNA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- heure de l’Atlantique 2, fiche 3, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BAtlantique
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 3, Français, HA
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 3, Français, HA
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale de l'Atlantique est un fuseau horaire qui équivaut à quatre heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 3, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Atlantique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 3, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Atlantique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée de l’Atlantique. 3, fiche 3, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Atlantique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Atlántico
1, fiche 3, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- AST 1, fiche 3, Espagnol, AST
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
AST (hora estándar del Atlántico) es uno de los nombres más conocidos de la zona horaria UTC-4, que es de 4 horas detrás de UTC (tiempo universal coordinado). La compensación de tiempo de UTC se puede escribir como -04:00. Se usa durante el invierno. Durante el verano ADT - hora de verano del Atlántico (UTC-3) está en uso. 1, fiche 3, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
AST: por sus siglas en inglés "Atlantic Standard Time". 2, fiche 3, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Atlántico. 2, fiche 3, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Eastern Daylight Time
1, fiche 4, Anglais, Eastern%20Daylight%20Time
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EDT 2, fiche 4, Anglais, EDT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Eastern Time 3, fiche 4, Anglais, Eastern%20Time
correct
- ET 3, fiche 4, Anglais, ET
correct
- ET 3, fiche 4, Anglais, ET
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Eastern Daylight Time is a time zone that is four hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 4, Anglais, - Eastern%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 4, Anglais, - Eastern%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Eastern Standard Time 4, fiche 4, Anglais, - Eastern%20Daylight%20Time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- heure avancée de l’Est
1, fiche 4, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- HAE 1, fiche 4, Français, HAE
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- heure de l’Est 2, fiche 4, Français, heure%20de%20l%26rsquo%3BEst
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 4, Français, HE
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 4, Français, HE
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée de l’Est est un fuseau horaire qui équivaut à quatre heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale de l'Est. 3, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Este
1, fiche 4, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- EDT 1, fiche 4, Espagnol, EDT
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
EDT: por sus siglas en inglés "Eastern Daylight Time". 2, fiche 4, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Este
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Este. 2, fiche 4, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Este
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Pacific Standard Time
1, fiche 5, Anglais, Pacific%20Standard%20Time
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PST 2, fiche 5, Anglais, PST
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Pacific Time 3, fiche 5, Anglais, Pacific%20Time
correct
- PT 3, fiche 5, Anglais, PT
correct
- PT 3, fiche 5, Anglais, PT
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pacific Standard Time is a time zone that is eight hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 5, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 5, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Pacific Daylight Time. 4, fiche 5, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure normale du Pacifique
1, fiche 5, Français, heure%20normale%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- HNP 1, fiche 5, Français, HNP
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- heure du Pacifique 2, fiche 5, Français, heure%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 5, Français, HP
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 5, Français, HP
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale du Pacifique est un fuseau horaire qui équivaut à huit heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 5, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 5, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée du Pacifique. 3, fiche 5, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Pacífico
1, fiche 5, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- PST 1, fiche 5, Espagnol, PST
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PST: por sus siglas en inglés "Pacific Standard Time". 2, fiche 5, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Pacífico. 2, fiche 5, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Pacific Daylight Time
1, fiche 6, Anglais, Pacific%20Daylight%20Time
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PDT 2, fiche 6, Anglais, PDT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Pacific Time 3, fiche 6, Anglais, Pacific%20Time
correct
- PT 3, fiche 6, Anglais, PT
correct
- PT 3, fiche 6, Anglais, PT
- Yukon Standard Time 4, fiche 6, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pacific Daylight Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 5, fiche 6, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 5, fiche 6, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Pacific Standard Time. 5, fiche 6, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Pacific Daylight Time during daylight saving time. 5, fiche 6, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heure avancée du Pacifique
1, fiche 6, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- HAP 1, fiche 6, Français, HAP
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- heure du Pacifique 2, fiche 6, Français, heure%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 6, Français, HP
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 6, Français, HP
- heure normale du Yukon 3, fiche 6, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée du Pacifique est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 4, fiche 6, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 4, fiche 6, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale du Pacifique. 4, fiche 6, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné(UTC-07 : 00) de façon permanente. Le territoire utilise l'heure avancée du Pacifique pendant l'heure avancée. 4, fiche 6, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Pacífico
1, fiche 6, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- PDT 1, fiche 6, Espagnol, PDT
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PDT: por sus siglas en inglés "Pacific Daylight Time". 2, fiche 6, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Pacífico. 2, fiche 6, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Standard Time
1, fiche 7, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland Standard Time 2, fiche 7, Anglais, Newfoundland%20Standard%20Time
correct
- NST 3, fiche 7, Anglais, NST
correct
- NST 3, fiche 7, Anglais, NST
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Newfoundland and Labrador Standard Time is a time zone that is three and a half hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in Newfoundland and parts of Labrador. 4, fiche 7, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 7, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Newfoundland and Labrador Daylight Time. 4, fiche 7, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 7, Français, heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- HNTN 2, fiche 7, Français, HNTN
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- heure normale de Terre-Neuve 3, fiche 7, Français, heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom féminin
- HNT 3, fiche 7, Français, HNT
correct, nom féminin
- HNT 3, fiche 7, Français, HNT
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador est un fuseau horaire qui équivaut à trois heures et demie de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale à Terre-Neuve et dans certaines parties du Labrador. 4, fiche 7, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 7, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador. 4, fiche 7, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Mountain Standard Time
1, fiche 8, Anglais, Mountain%20Standard%20Time
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MST 2, fiche 8, Anglais, MST
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 8, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 8, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 8, Anglais, MT
- Yukon Standard Time 4, fiche 8, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Mountain Standard Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 5, fiche 8, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 5, fiche 8, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Daylight Time. 5, fiche 8, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Mountain Standard Time during standard time. 5, fiche 8, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- heure normale des Rocheuses
1, fiche 8, Français, heure%20normale%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- HNR 1, fiche 8, Français, HNR
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 8, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 8, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 8, Français, HR
- heure normale du Yukon 3, fiche 8, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 4, fiche 8, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 8, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée des Rocheuses. 4, fiche 8, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné(UTC-07 : 00) de façon permanente. Le territoire utilise l'heure normale des Rocheuses pendant l'heure normale. 4, fiche 8, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- hora de las Montañas Rocosas
1, fiche 8, Espagnol, hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 2, fiche 8, Espagnol, - hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mountain Daylight Time
1, fiche 9, Anglais, Mountain%20Daylight%20Time
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MDT 2, fiche 9, Anglais, MDT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 9, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 9, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 9, Anglais, MT
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mountain Daylight Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 9, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 9, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Standard Time. 4, fiche 9, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- heure avancée des Rocheuses
1, fiche 9, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- HAR 1, fiche 9, Français, HAR
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 9, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 9, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 9, Français, HR
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 9, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 9, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale des Rocheuses. 3, fiche 9, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano de las Montañas Rocosas
1, fiche 9, Espagnol, hora%20de%20verano%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Central Daylight Time
1, fiche 10, Anglais, Central%20Daylight%20Time
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CDT 2, fiche 10, Anglais, CDT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 10, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 10, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 10, Anglais, CT
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Central Daylight Time is a time zone that is five hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 10, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 10, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Standard Time. 4, fiche 10, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- heure avancée du Centre
1, fiche 10, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- HAC 1, fiche 10, Français, HAC
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 10, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 10, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 10, Français, HC
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à cinq heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 10, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 10, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale du Centre. 3, fiche 10, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del centro
1, fiche 10, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20centro
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Central Standard Time
1, fiche 11, Anglais, Central%20Standard%20Time
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CST 2, fiche 11, Anglais, CST
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 11, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 11, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 11, Anglais, CT
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Central Standard Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 11, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 11, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Daylight Time. 4, fiche 11, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- heure normale du Centre
1, fiche 11, Français, heure%20normale%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- HNC 1, fiche 11, Français, HNC
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 11, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 11, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 11, Français, HC
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 11, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 11, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l’heure avancée de l’Atlantique. 3, fiche 11, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- hora del Centro
1, fiche 11, Espagnol, hora%20del%20Centro
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- tiempo del Centro 2, fiche 11, Espagnol, tiempo%20del%20Centro
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 3, fiche 11, Espagnol, - hora%20del%20Centro
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Daylight Time
1, fiche 12, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland Daylight Time 2, fiche 12, Anglais, Newfoundland%20Daylight%20Time
correct
- NDT 3, fiche 12, Anglais, NDT
correct
- NDT 3, fiche 12, Anglais, NDT
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Newfoundland and Labrador Daylight Time is a time zone that is two and a half hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in Newfoundland and parts of Labrador. 4, fiche 12, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 12, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Newfoundland and Labrador Standard Time. 4, fiche 12, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Daylight%20Time
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 12, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- HATN 1, fiche 12, Français, HATN
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- heure avancée de Terre-Neuve 2, fiche 12, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom féminin
- HAT 2, fiche 12, Français, HAT
correct, nom féminin
- HAT 2, fiche 12, Français, HAT
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L’heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador est un fuseau horaire qui équivaut à deux heures et demie de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l’heure avancée à Terre-Neuve et dans certaines parties du Labrador. 3, fiche 12, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l’heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 12, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador. 3, fiche 12, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano de Terranova
1, fiche 12, Espagnol, hora%20de%20verano%20de%20Terranova
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Pumps
- Equipment and Tools (Water Supply)
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pre-coat pump
1, fiche 13, Anglais, pre%2Dcoat%20pump
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pompes
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
- Traitement des eaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pompe d’empâtage
1, fiche 13, Français, pompe%20d%26rsquo%3Bemp%C3%A2tage
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- pompe à précouche 2, fiche 13, Français, pompe%20%C3%A0%20pr%C3%A9couche
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'installation de filtration doit comporter [...] la pompe d’empâtage calculée pour un débit instantané correspondant à 3 ou 4 mètres [cubes]/heure par mètre [carré] de surface filtrante. Cette pompe doit être munie d’un bypass permettant [...] de passer progressivement de la période d’empâtage à faible pression, à la période de marche normale sous pression. 3, fiche 13, Français, - pompe%20d%26rsquo%3Bemp%C3%A2tage
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
10. Pompe d’empâtage [...] Schéma d’installation d’un filtre à précouche à lavage Cannon. 4, fiche 13, Français, - pompe%20d%26rsquo%3Bemp%C3%A2tage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- standard hours
1, fiche 14, Anglais, standard%20hours
correct, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- regular working hours 2, fiche 14, Anglais, regular%20working%20hours
correct, pluriel
- normal working hours 3, fiche 14, Anglais, normal%20working%20hours
correct, pluriel
- normal hours of work 4, fiche 14, Anglais, normal%20hours%20of%20work
correct, pluriel
- regular hours of work 5, fiche 14, Anglais, regular%20hours%20of%20work
correct, pluriel
- regular hours 6, fiche 14, Anglais, regular%20hours
correct, pluriel
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The number of hours worked in a normal working week by an employee, as determined by award, legislation or by general acceptance. 7, fiche 14, Anglais, - standard%20hours
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- standard hour
- regular working hour
- normal working hour
- normal hour of work
- regular hour of work
- regular hour
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 14, La vedette principale, Français
- heures normales de travail
1, fiche 14, Français, heures%20normales%20de%20travail
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- heures normales 2, fiche 14, Français, heures%20normales
correct, nom féminin, pluriel
- heures régulières 3, fiche 14, Français, heures%20r%C3%A9guli%C3%A8res
à éviter, anglicisme, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Nombre d’heures pendant lesquelles un employé est censé travailler durant une période fixée par son contrat de travail. 4, fiche 14, Français, - heures%20normales%20de%20travail
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- heure normale de travail
- heure normale
- heure de travail prédéterminée
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- horas normales de trabajo
1, fiche 14, Espagnol, horas%20normales%20de%20trabajo
nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- hora normal de trabajo
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-05-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- lethal concentration 50
1, fiche 15, Anglais, lethal%20concentration%2050
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- LC50 2, fiche 15, Anglais, LC50
correct, voir observation, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- lethal concentration 50% 3, fiche 15, Anglais, lethal%20concentration%2050%25
correct
- median lethal concentration 4, fiche 15, Anglais, median%20lethal%20concentration
correct, voir observation
- lethal concentration fifty 5, fiche 15, Anglais, lethal%20concentration%20fifty
moins fréquent
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The concentration of a material in air that on the basis of laboratory tests (respiratory route) is expected to kill 50% of a group of test animals when administered as a single exposure (usually 1 or 4 hours). 3, fiche 15, Anglais, - lethal%20concentration%2050
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The LC50 is expressed as parts of material per million parts of air, by volume (ppm) for gases and vapours, as micrograms of material per litre of air (mg/L), or milligrams of material per cubic metre of air (mg/m³) for dusts and mists, as well as for gases and vapours. 3, fiche 15, Anglais, - lethal%20concentration%2050
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
LC50: abbreviation standardized by ISO. 6, fiche 15, Anglais, - lethal%20concentration%2050
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
Fiche 15, La vedette principale, Français
- concentration létale 50
1, fiche 15, Français, concentration%20l%C3%A9tale%2050
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CL50 2, fiche 15, Français, CL50
correct, voir observation
- CL 50 1, fiche 15, Français, CL%2050
correct, voir observation
- LC50 3, fiche 15, Français, LC50
à éviter
Fiche 15, Les synonymes, Français
- concentration létale 50 p. 100 4, fiche 15, Français, concentration%20l%C3%A9tale%2050%20p%2E%20100
correct, nom féminin
- concentration létale 50 % 1, fiche 15, Français, concentration%20l%C3%A9tale%2050%20%25
correct, nom féminin
- concentration létale moyenne 1, fiche 15, Français, concentration%20l%C3%A9tale%20moyenne
correct, nom féminin
- concentration létale médiane 5, fiche 15, Français, concentration%20l%C3%A9tale%20m%C3%A9diane
correct, voir observation, nom féminin
- teneur létale 50 p. 100 4, fiche 15, Français, teneur%20l%C3%A9tale%2050%20p%2E%20100
voir observation, nom féminin, moins fréquent
- TL 50 4, fiche 15, Français, TL%2050
voir observation, moins fréquent
- TL 50 4, fiche 15, Français, TL%2050
- teneur létale moyenne 4, fiche 15, Français, teneur%20l%C3%A9tale%20moyenne
voir observation, nom féminin, moins fréquent
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[...] quantité d’une matière sous forme de vapeur, exprimée en millilitres par mètre cube d’air, [ou] sous forme de poussière ou de brouillard, exprimée en milligrammes par litre d’air et mesurée à la pression atmosphérique normale [...] qui, lorsque administrée par inhalation continue à un groupe échantillon d’au moins 10 jeunes rats adultes albinos, mâles et femelles, [...] durant une heure [...] ou durant quatre heures, cause la mort de 50 pour cent du groupe dans les 14 jours [...] 6, fiche 15, Français, - concentration%20l%C3%A9tale%2050
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
CL50 : Lorsqu’il n’y a pas d’espace entre le chiffre 50 et l’abréviation, ce chiffre se place la plupart du temps en indice. 7, fiche 15, Français, - concentration%20l%C3%A9tale%2050
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
teneur létale 50 p. 100; teneur létale moyenne : Dans les «Enviroguides» publiés par Environnement Canada (en anglais cette collection est appelée «Envirotips»), le terme «teneur» a été choisi de préférence à «concentration». 7, fiche 15, Français, - concentration%20l%C3%A9tale%2050
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
concentration létale médiane : La norme ISO définit « lethal concentration»/«concentration létale» au sens de «median lethal concentration»/«concentration létale médiane»; la concentration létale médiane est l’expression la plus courante de la concentration létale, mais elle n’en demeure pas moins un spécifique. 8, fiche 15, Français, - concentration%20l%C3%A9tale%2050
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
LC50 : abréviation normalisée par l’ISO. 8, fiche 15, Français, - concentration%20l%C3%A9tale%2050
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Toxicología
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- concentración letal media
1, fiche 15, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20letal%20media
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
- CL50 2, fiche 15, Espagnol, CL50
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- concentración letal 50 3, fiche 15, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20letal%2050
correct, nom féminin
- LC 50 3, fiche 15, Espagnol, LC%2050
correct, nom féminin
- concentración letal mediana 3, fiche 15, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20letal%20mediana
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Concentración, calculada estadísticamente, de una sustancia en el medio, que se espera que mate al 50% de los organismos de una población bajo un conjunto de condiciones definidas. 2, fiche 15, Espagnol, - concentraci%C3%B3n%20letal%20media
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Sin embargo, se debe tener en cuenta que una definición más exacta requiere la utilización de límites cuantitativos de contenido de sustancias tóxicas o el uso de definiciones que establecen LC50 (concentración letal media que mata al 50% de los organismos de laboratorio) tales como las que se usan en Estados Unidos (Environmental Protection Agency, 1980) o en el Estado de Sao Paulo, Brasil (CETESB, 1985). 4, fiche 15, Espagnol, - concentraci%C3%B3n%20letal%20media
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-01-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hyperbaric oxygen chamber
1, fiche 16, Anglais, hyperbaric%20oxygen%20chamber
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A pressurized vessel used to administer oxygen at elevated pressure. 2, fiche 16, Anglais, - hyperbaric%20oxygen%20chamber
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The traditional type of hyperbaric chamber used for HBOT [hyperbaric oxygen therapy] is a hard shelled pressure vessel. Such chambers can be run at absolute pressures up to 600 kilopascals or 85 PSI (lbf/in²), nearly six atmospheres. 3, fiche 16, Anglais, - hyperbaric%20oxygen%20chamber
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chambre à oxygène hyperbare
1, fiche 16, Français, chambre%20%C3%A0%20oxyg%C3%A8ne%20hyperbare
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Après une heure dans une chambre à oxygène hyperbare, les niveaux d’isoprostane du groupe témoin sont montés à 22, 3 pg/ml, alors que dans le groupe supplémenté en glisodine ils sont restés inchangés à 14 pg/ml. La glisodine semble ainsi protéger des lésions sur les membranes cellulaires qui se produisent au cours d’une exposition normale à de l'oxygène et dans un environnement de haute pression d’oxygène. 1, fiche 16, Français, - chambre%20%C3%A0%20oxyg%C3%A8ne%20hyperbare
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- double daylight saving time
1, fiche 17, Anglais, double%20daylight%20saving%20time
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- heure d’été double
1, fiche 17, Français, heure%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9%20double
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- heure avancée double 2, fiche 17, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20double
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de l'heure normale avancée de deux heures en vigueur la première fois à Terre-Neuve le 2 avril 1988. 2, fiche 17, Français, - heure%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9%20double
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- doble hora de verano
1, fiche 17, Espagnol, doble%20hora%20de%20verano
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Australian Eastern Daylight Time 1, fiche 18, Anglais, Australian%20Eastern%20Daylight%20Time
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
At 1700 Australian Eastern Daylight Time (AEDT) on February 11th, the Australian Wheat Board ceased accepting new deliveries for its existing wheat pools for the October 1993-September 1994 crop year. 1, fiche 18, Anglais, - Australian%20Eastern%20Daylight%20Time
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- heure avancée de l’Est en Australie
1, fiche 18, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst%20en%20Australie
proposition, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- heure avancée de l’Est pour l’Australie 1, fiche 18, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst%20pour%20l%26rsquo%3BAustralie
proposition, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi les fiches suivantes dans TERMIUM :«heure avancée», «heure avancée de l'Est» et «heure normale de l'Est». 1, fiche 18, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3BEst%20en%20Australie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Este en Australia
1, fiche 18, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Este%20en%20Australia
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chronology
- Metrology and Units of Measure
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- local standard time 1, fiche 19, Anglais, local%20standard%20time
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Chronologie
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- heure normale locale
1, fiche 19, Français, heure%20normale%20locale
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Metrología y unidades de medida
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- hora local estándar
1, fiche 19, Espagnol, hora%20local%20est%C3%A1ndar
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Hora del huso horario local. 1, fiche 19, Espagnol, - hora%20local%20est%C3%A1ndar
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- pre-coat phase 1, fiche 20, Anglais, pre%2Dcoat%20phase
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
- Traitement des eaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- période d’empâtage
1, fiche 20, Français, p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bemp%C3%A2tage
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'installation de filtration doit comporter [...] la pompe d’empâtage calculée pour un débit instantané correspondant à 3 ou 4 mètres [cubes]/heure par mètre [carré] de surface filtrante. Cette pompe doit être munie d’un bypass permettant [...] de passer progressivement de la période d’empâtage à faible pression, à la période de marche normale sous pression. 1, fiche 20, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Bemp%C3%A2tage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-06-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Laws and Legal Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of "standard time" in the Interpretation Act
1, fiche 21, Anglais, Proclamation%20establishing%20three%20different%20time%20zones%20in%20Nunavut%2C%20for%20the%20purposes%20of%20the%20definition%20of%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20the%20Interpretation%20Act
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Interpretation Act. 2, fiche 21, Anglais, - Proclamation%20establishing%20three%20different%20time%20zones%20in%20Nunavut%2C%20for%20the%20purposes%20of%20the%20definition%20of%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20the%20Interpretation%20Act
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Proclamation établissant trois fuseaux horaires pour le Nunavut, aux fins de la définition «heure normale »à la Loi d’interprétation
1, fiche 21, Français, Proclamation%20%C3%A9tablissant%20trois%20fuseaux%20horaires%20pour%20le%20Nunavut%2C%20aux%20fins%20de%20la%20d%C3%A9finition%20%C2%ABheure%20normale%20%C2%BB%C3%A0%20la%20Loi%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi d’interprétation. 2, fiche 21, Français, - Proclamation%20%C3%A9tablissant%20trois%20fuseaux%20horaires%20pour%20le%20Nunavut%2C%20aux%20fins%20de%20la%20d%C3%A9finition%20%C2%ABheure%20normale%20%C2%BB%C3%A0%20la%20Loi%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Translation and Interpretation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Proclamation providing that, for the purpose of the definition "standard time" in subsection 35(1) of the Interpretation Act "standard time" in relation to the whole of Nunavut, means central standard time
1, fiche 22, Anglais, Proclamation%20providing%20that%2C%20for%20the%20purpose%20of%20the%20definition%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20subsection%2035%281%29%20of%20the%20Interpretation%20Act%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20relation%20to%20the%20whole%20of%20Nunavut%2C%20means%20central%20standard%20time
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Interpretation Act. 1, fiche 22, Anglais, - Proclamation%20providing%20that%2C%20for%20the%20purpose%20of%20the%20definition%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20subsection%2035%281%29%20of%20the%20Interpretation%20Act%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20relation%20to%20the%20whole%20of%20Nunavut%2C%20means%20central%20standard%20time
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Traduction et interprétation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Proclamation prévoyant que, pour l'application de la définition de «heure normale» au paragraphe 35(1) de la Loi d’interprétation, «heure normale» s’entend dans l'ensemble du Nunavut, de l'heure normale du Centre
1, fiche 22, Français, Proclamation%20pr%C3%A9voyant%20que%2C%20pour%20l%27application%20de%20la%20d%C3%A9finition%20de%20%C2%ABheure%20normale%C2%BB%20au%20paragraphe%2035%281%29%20de%20la%20Loi%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%2C%20%C2%ABheure%20normale%C2%BB%20s%26rsquo%3Bentend%20dans%20l%27ensemble%20du%20Nunavut%2C%20de%20l%27heure%20normale%20du%20Centre
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- expiry date indication
1, fiche 23, Anglais, expiry%20date%20indication
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A service that allows the originator to indicate to the recipient the date and time after which the interpersonal message will be invalid. 2, fiche 23, Anglais, - expiry%20date%20indication
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This element of service allows the originator to indicate to the recipient the date and time after which he considers the IP-message to be invalid. The intent of this element of service is to state the originator's assessment of the current applicability of an IP-message. The particular action on behalf of a recipient by his IPM UA, or by the recipient himself, is unspecified. Possible actions might be to file or delete the IP-message after the expiry date has passed. 3, fiche 23, Anglais, - expiry%20date%20indication
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- indication de date d’expiration
1, fiche 23, Français, indication%20de%20date%20d%26rsquo%3Bexpiration
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- indication de la date d’expiration 2, fiche 23, Français, indication%20de%20la%20date%20d%26rsquo%3Bexpiration
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Service qui permet à l’expéditeur d’indiquer au destinataire la date et l’heure à partir desquelles le message de personne à personne ne sera plus valable. 3, fiche 23, Français, - indication%20de%20date%20d%26rsquo%3Bexpiration
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Cet élément de service permet à l'expéditeur d’indiquer au destinataire la date et à l'heure à partir desquelles il considère que le message ne sera plus valable. Cet élément de service a pour objet d’indiquer l'évaluation par l'expéditeur de l'applicabilité normale d’un message MPP. L'action que doit accomplir un AU MPP pour le compte d’un destinataire ou le destinataire lui-même n’ est pas spécifiée. Les actions possibles sont le classement ou l'annulation du message MPP à l'expiration de la date limite. 1, fiche 23, Français, - indication%20de%20date%20d%26rsquo%3Bexpiration
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-08-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Heating
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- heat service
1, fiche 24, Anglais, heat%20service
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
the water or space heating capability of an appliance, or both, usually expressed in Btu/h (MJ/h). 1, fiche 24, Anglais, - heat%20service
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Chauffage
Fiche 24, La vedette principale, Français
- puissance calorifique
1, fiche 24, Français, puissance%20calorifique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
nombre de calorie fournies par un appareil de chauffage pendant une heure, en allure normale. 1, fiche 24, Français, - puissance%20calorifique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Language
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- all reasonable times/at 1, fiche 25, Anglais, all%20reasonable%20times%2Fat
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- toute heure normale/à 1, fiche 25, Français, toute%20heure%20normale%2F%C3%A0
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


