TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEURE PASSAGE [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Ecosystems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shoreline hardening
1, fiche 1, Anglais, shoreline%20hardening
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Shoreline hardening is the clearing of the natural vegetation along the shore and into the water and putting in things like concrete docks and walls right next to the water's edge. Cutting the grass right to the water's edge is another way of hardening the shoreline. Water becomes dirty and both natural plants and animal communities are destroyed. This causes a dramatic loss of habitat. 2, fiche 1, Anglais, - shoreline%20hardening
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Écosystèmes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- artificialisation de la rive
1, fiche 1, Français, artificialisation%20de%20la%20rive
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- artificialisation de la berge 2, fiche 1, Français, artificialisation%20de%20la%20berge
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les marais intertidaux qui constituent l'habitat du gentianopsis élancé variété de Victorin ne sont pas rares le long de l'estuaire d’eau douce du Saint-Laurent. [...] Bien qu'il soit toujours possible que des projets de développement viennent empiéter sur l'habitat de l'espèce, son intégrité semble, à l'heure actuelle, davantage menacée par l'utilisation qu'en font les résidents et les villégiateurs :passage répété de véhicules hors route dans un même secteur, creusage du littoral pour l'installation de caches par les chasseurs, artificialisation de la rive par la coupe d’arbres ou l'érection de murets. 1, fiche 1, Français, - artificialisation%20de%20la%20rive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Construction Works (Railroads)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- peak capacity
1, fiche 2, Anglais, peak%20capacity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The existing 100-year-old commuter rail tunnel under the Hudson River has only two tracks that are pushed to their functional limits each rush hour ... [The new tunnel] will more than double peak capacity from 23 trains per hour to 48. 1, fiche 2, Anglais, - peak%20capacity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Ouvrages d'art (Voies ferrées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- capacité limite
1, fiche 2, Français, capacit%C3%A9%20limite
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La cause essentielle de limitation de la capacité du tunnel sous la Manche est l'espacement minimum en temps séparant deux trains. Cet espacement minimum détermine le nombre maximum de trains pouvant transiter par heure dans le tunnel. Des études effectuées sur l'échauffement du tunnel consécutif au passage des trains montrent qu'en l'absence d’un système de réfrigération, il n’ est pas exclu qu'il soit nécessaire de limiter le nombre de trains en dessous de la capacité limite découlant du critère d’espacement minimum, ceci afin de limiter l'élévation de température. 1, fiche 2, Français, - capacit%C3%A9%20limite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
- Meteorology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sun-synchronous satellite
1, fiche 3, Anglais, sun%2Dsynchronous%20satellite
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sun synchronous satellite 2, fiche 3, Anglais, sun%20synchronous%20satellite
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A satellite in a sun-synchronous orbit. 3, fiche 3, Anglais, - sun%2Dsynchronous%20satellite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sun-synchronous orbit: An orbit whose plane is fixed relative to the Sun. 3, fiche 3, Anglais, - sun%2Dsynchronous%20satellite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
- Météorologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- satellite héliosynchrone
1, fiche 3, Français, satellite%20h%C3%A9liosynchrone
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Satellite de la Terre dont l’ascension droite du nœud dérive dans le sens direct à raison de 360° par an. Ce mouvement de précession est obtenu par un choix judicieux des valeurs du demi grand axe de l’inclinaison. 2, fiche 3, Français, - satellite%20h%C3%A9liosynchrone
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
SPOR-2 [...] est un satellite héliosynchrone, c’est-à-dire qu’il passe toujours à la même heure solaire locale au-dessus (à la verticale) des points de la Terre de même latitude. 3, fiche 3, Français, - satellite%20h%C3%A9liosynchrone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
héliosynchrone : Se dit d’un satellite de la Terre qui décrit une orbite à ensoleillement constant (le plan de l’orbite fait un angle constant avec la droite Terre-Soleil). 4, fiche 3, Français, - satellite%20h%C3%A9liosynchrone
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Un tel satellite possède les propriétés suivantes : 1. Le plan de l'orbite fait un angle sensiblement constant avec la droite Terre-Soleil; 2. Le taux d’ensoleillement est sensiblement constant et est fonction de l'angle choisi; 3. Le passage à une latitude donnée se fait sensiblement à la même heure locale. 5, fiche 3, Français, - satellite%20h%C3%A9liosynchrone
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Teledetección
- Meteorología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- satélite sincrónico solar
1, fiche 3, Espagnol, sat%C3%A9lite%20sincr%C3%B3nico%20solar
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- satélite heliosincrónico 2, fiche 3, Espagnol, sat%C3%A9lite%20heliosincr%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Satélite terrestre cuyo plano orbital es casi polar y a una altitud tal que pasa por encima de todos los lugares de igual latitud de la Tierra dos veces al día a la misma hora solar local. 1, fiche 3, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20sincr%C3%B3nico%20solar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Spacecraft
- Orbital Stations
- Planets
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- equatorial crossing time
1, fiche 4, Anglais, equatorial%20crossing%20time
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The orbital parameters (equatorial crossing time) will be determined by taking into account the compatibility with RADARSAT I and II (which cross the equator with the ascending node at 18:00 hours local mean time). 2, fiche 4, Anglais, - equatorial%20crossing%20time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Stations orbitales
- Planètes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- heure locale de passage au-dessus de l'équateur
1, fiche 4, Français, heure%20locale%20de%20passage%20au%2Ddessus%20de%20l%27%C3%A9quateur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- heure de passage à l'équateur 2, fiche 4, Français, heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quateur
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les paramètres orbitaux(heure de passage à l'équateur) seront déterminés en fonction de la compatibilité de RADARSAT III avec les RADARSAT I et II(qui passent au nœud ascendant à 18h, heure moyenne locale). 2, fiche 4, Français, - heure%20locale%20de%20passage%20au%2Ddessus%20de%20l%27%C3%A9quateur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- equator crossing time
1, fiche 5, Anglais, equator%20crossing%20time
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ECT 2, fiche 5, Anglais, ECT
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- nodal crossing time 3, fiche 5, Anglais, nodal%20crossing%20time
correct
- equatorial crossing time 4, fiche 5, Anglais, equatorial%20crossing%20time
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The time at which the satellite crosses the equator at a longitude of interest. 2, fiche 5, Anglais, - equator%20crossing%20time
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The orbital parameters (equatorial crossing time) will be determined by taking into account the compatibility with RADARSAT I and II (which cross the equator with the ascending node at 18:00 hours local mean time). 5, fiche 5, Anglais, - equator%20crossing%20time
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
equator crossing time; ECT: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 6, fiche 5, Anglais, - equator%20crossing%20time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure de passage à l'équateur
1, fiche 5, Français, heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quateur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ECT 2, fiche 5, Français, ECT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Heure à laquelle un satellite passe à l’équateur à une longitude donnée. 2, fiche 5, Français, - heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quateur
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les paramètres orbitaux(heure de passage à l'équateur) seront déterminés en fonction de la compatibilité de RADARSAT III avec les RADARSAT I et II(qui passent au nœud ascendant à 18h, heure moyenne locale). 3, fiche 5, Français, - heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quateur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
heure de passage à l'équateur; ECT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 2, fiche 5, Français, - heure%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quateur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- local solar time of the descending node
1, fiche 6, Anglais, local%20solar%20time%20of%20the%20descending%20node
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The true local solar time of the descending node varies by up to 15 minutes around this value due to the eccentricity of the earth's orbit around the sun, which induces an uneven angular velocity around the sun, while the orbital precession rate is constant. 3, fiche 6, Anglais, - local%20solar%20time%20of%20the%20descending%20node
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heure solaire locale du passage au nœud descendant
1, fiche 6, Français, heure%20solaire%20locale%20du%20passage%20au%20n%26oelig%3Bud%20descendant
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- estimated time of landing
1, fiche 7, Anglais, estimated%20time%20of%20landing
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ETL 2, fiche 7, Anglais, ETL
correct, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- estimated landing time 2, fiche 7, Anglais, estimated%20landing%20time
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An aircraft's threshold-crossing estimate based on the addition of a control estimate for the metering fix and the predetermined time required to traverse a standard projected flight path from the metering fix to the threshold. 2, fiche 7, Anglais, - estimated%20time%20of%20landing
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
estimated time of landing; ETL; estimated landing time: terms, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 7, Anglais, - estimated%20time%20of%20landing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 7, La vedette principale, Français
- heure d’atterrissage prévue
1, fiche 7, Français, heure%20d%26rsquo%3Batterrissage%20pr%C3%A9vue
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ETL 2, fiche 7, Français, ETL
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Heure prévue du passage d’un aéronef au-dessus d’un seuil de piste, calculée en ajoutant l'heure d’arrivée au repère de minutage prévu par le contrôle et le temps préétabli nécessaire pour parcourir la trajectoire normalisée de vol, du repère de minutage au seuil. 2, fiche 7, Français, - heure%20d%26rsquo%3Batterrissage%20pr%C3%A9vue
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
heure d’atterrissage prévue : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 7, Français, - heure%20d%26rsquo%3Batterrissage%20pr%C3%A9vue
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
heure d’atterrissage prévue; ETL : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 7, Français, - heure%20d%26rsquo%3Batterrissage%20pr%C3%A9vue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
- Amphibious Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- approach schedule
1, fiche 8, Anglais, approach%20schedule
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In amphibious operations, the plan indicating, for each scheduled wave: a. the time of departure from the rendezvous area; b. the time when the line of departure is to be crossed; c. the times when other control points are expected to be crossed; d. the estimated time of arrival at the beach. 1, fiche 8, Anglais, - approach%20schedule
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
approach schedule: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 8, Anglais, - approach%20schedule
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
- Forces amphibies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- horaire d’approche
1, fiche 8, Français, horaire%20d%26rsquo%3Bapproche
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En opérations amphibies, horaire indiquant, pour chaque vague à l'horaire : a. l'heure de départ de la zone de rendez-vous; b. l'heure à laquelle la ligne de départ doit être franchie; c. l'heure prévue de passage à d’autres points de contrôle; d. l'heure prévue d’arrivée sur la plage. 1, fiche 8, Français, - horaire%20d%26rsquo%3Bapproche
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
horaire d’approche : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 8, Français, - horaire%20d%26rsquo%3Bapproche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-11-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- runpast 1, fiche 9, Anglais, runpast
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Voyagers. 1, fiche 9, Anglais, - runpast
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- arrêt-photo 1, fiche 9, Français, arr%C3%AAt%2Dphoto
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- passage 1, fiche 9, Français, passage
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Au bout d’une heure, le train s’arrête [...] et tout le monde descend pour le premier passage. Le train recule [...] puis revient [...] à toute allure et lâchant le plus de vapeur possible à la grande joie des photographes. Trois passages de ce genre sont au programme aller [...]. 1, fiche 9, Français, - arr%C3%AAt%2Dphoto
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Transportation
- Land Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- clearance time
1, fiche 10, Anglais, clearance%20time
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The time that the tail of a column passes or is scheduled to pass a specified critical point. 1, fiche 10, Anglais, - clearance%20time
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport militaire
- Forces terrestres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- heure de passage
1, fiche 10, Français, heure%20de%20passage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Moment précis où la queue d’une colonne franchit ou doit franchir un point critique. 1, fiche 10, Français, - heure%20de%20passage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
heure de passage : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 10, Français, - heure%20de%20passage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-05-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- primary clarified water 1, fiche 11, Anglais, primary%20clarified%20water
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- primary decanted water 1, fiche 11, Anglais, primary%20decanted%20water
- primary settled water 1, fiche 11, Anglais, primary%20settled%20water
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
Fiche 11, La vedette principale, Français
- eau décantée primaire
1, fiche 11, Français, eau%20d%C3%A9cant%C3%A9e%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Eau usée issue d’un décanteur primaire. 2, fiche 11, Français, - eau%20d%C3%A9cant%C3%A9e%20primaire
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Performance de lits mixtes turbules(LMT) [...] Étape no 4 : étude de l'ensemencement du basalte sur eau décantée primaire. Les essais se sont déroulés avec une charge de 130 kg de basalte au m³. Le passage d’un temps de séjour de 1, 5 h à 1 heure montre une dégradation de la DCO. La charge volumique azotée nitrifiée est de l'ordre de 1 kg de N/m³. j. 90% des grains sont colonisés très fortement au bout de 50 jours. Conclusion. Ces premiers essais ont permis de montrer que le procédé LMT constitue, sous réserve de quelques mises au point technologiques, un procédé viable. L'intérêt réside dans les performances élevées(conversion élevée en carbone et azote). L'épuration s’effectue dans des réacteurs compacts, dotés d’une grande surface spécifique développée et relativement simple de fonctionnement. 3, fiche 11, Français, - eau%20d%C3%A9cant%C3%A9e%20primaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-04-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- lag
1, fiche 12, Anglais, lag
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas de la marée, croître(ou décroître) pour le retard(ou l'avance) de l'heure de la pleine mer sur celle du passage de la lune au méridien du lieu. 1, fiche 12, Français, - perdre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- retrasar 1, fiche 12, Espagnol, retrasar
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-05-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- check-point
1, fiche 13, Anglais, check%2Dpoint
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
When entering a network after take-off, an aircraft station should transmit its take-off time or time over the last check-point, to the appropriate regular station. 1, fiche 13, Anglais, - check%2Dpoint
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- point de contrôle
1, fiche 13, Français, point%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En pénétrant dans un nouveau réseau après le décollage, une station d’aéronef doit transmettre à la station régulière appropriée son heure de décollage ou de passage au-dessus du dernier point de contrôle. 1, fiche 13, Français, - point%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-09-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Water Transport
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bow centre time 1, fiche 14, Anglais, bow%20centre%20time
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- bow center time
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport par eau
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- heure de passage sur l'avant
1, fiche 14, Français, heure%20de%20passage%20sur%20l%27avant
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-09-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- time of local apparent noon 1, fiche 15, Anglais, time%20of%20local%20apparent%20noon
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- time of LAN 1, fiche 15, Anglais, time%20of%20LAN
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 15, La vedette principale, Français
- heure du passage méridien du soleil en un lieu
1, fiche 15, Français, heure%20du%20passage%20m%C3%A9ridien%20du%20soleil%20en%20un%20lieu
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En un lieu de longitude G. 1, fiche 15, Français, - heure%20du%20passage%20m%C3%A9ridien%20du%20soleil%20en%20un%20lieu
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Sea and River Traffic
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sas
1, fiche 16, Français, sas
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dans un port, passage allongé fermé à chaque extrémité par des portes et qui permet à toute heure la circulation des navires entre un bassin de marée à niveau variable et un bassin à flot. 1, fiche 16, Français, - sas
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Tráfico fluvial y marítimo
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- esclusa
1, fiche 16, Espagnol, esclusa
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-06-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Ports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- establishment of a port 1, fiche 17, Anglais, establishment%20of%20a%20port
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Ports
Fiche 17, La vedette principale, Français
- établissement du port
1, fiche 17, Français, %C3%A9tablissement%20du%20port
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Retard de l'heure de la pleine mer sur l'heure du passage de la lune au méridien du lieu le jour d’une syzygie d’équinoxe. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9tablissement%20du%20port
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ce terme est d’usage exclusivement français. De moins en moins utilisé, il permet une prédiction grossièrement approchée des heures de pleine mer. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9tablissement%20du%20port
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Puertos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- establecimiento del puerto
1, fiche 17, Espagnol, establecimiento%20del%20puerto
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-06-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- vacuum blade coater
1, fiche 18, Anglais, vacuum%20blade%20coater
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
One of the earliest blade coaters was the pond or puddle-coater .... In more recent designs, the blade is separate from the applicator, leading to the designation of trailing blade coater. Recent variants are the inverted blade coater ... and the vacuum blade coater .... Designs which coat both sides at the same time are the Billblade coater ... and the opposed-blade coater .... 1, fiche 18, Anglais, - vacuum%20blade%20coater
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Machines à papier
- Fabrication du papier
Fiche 18, La vedette principale, Français
- coucheuse à lame sous vide
1, fiche 18, Français, coucheuse%20%C3%A0%20lame%20sous%20vide
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
On utilise à l'heure actuelle de nombreuses sortes de coucheuses à lame. Même si les modèles varient, le principe de fonctionnement reste identique. On enduit généreusement le papier de sauce de couchage et on enlève l'excès de sauce grâce à une fine racle métallique. L'angle et la pression de la racle sur le contre-rouleau métallique ou recouvert de caoutchouc déterminent la quantité de couche restant sur la feuille. Un des premiers équipements de ce type à avoir été réalisé fut la coucheuse à lame traînante [...] On a mis au point plus récemment la coucheuse à lame inversée [...] et la coucheuse à lame sous vide [...] La coucheuse Billblade [...] et la coucheuse à deux lames [...] permettent de coucher les deux faces de la feuille en un seul passage. 1, fiche 18, Français, - coucheuse%20%C3%A0%20lame%20sous%20vide
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-06-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- opposed-blade coater
1, fiche 19, Anglais, opposed%2Dblade%20coater
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
One of the earliest blade coaters was the pond or puddle-coater .... In more recent designs, the blade is separate from the applicator, leading to the designation of trailing blade coater. Recent variants are the inverted blade coater ... and the vacuum blade coater ... Designs which coat both sides at the same time are the Billblade coater ... and the opposed-blade coater .... 1, fiche 19, Anglais, - opposed%2Dblade%20coater
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Machines à papier
- Fabrication du papier
Fiche 19, La vedette principale, Français
- coucheuse à lames opposées
1, fiche 19, Français, coucheuse%20%C3%A0%20lames%20oppos%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- coucheuse à deux lames 1, fiche 19, Français, coucheuse%20%C3%A0%20deux%20lames
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
On utilise à l'heure actuelle de nombreuses sortes de coucheuses à lame. Même si les modèles varient, le principe de fonctionnement reste identique. On enduit généreusement le papier de sauce de couchage et on enlève l'excès de sauce grâce à une fine racle métallique. L'angle et la pression de la racle sur le contre-rouleau métallique ou recouvert de caoutchouc déterminent la quantité de couche restant sur la feuille. Un des premiers équipements de ce type à avoir été réalisé fut la coucheuse à lame traînante [...] On a mis au point plus récemment la coucheuse à lame inversée [...] et la coucheuse à lame sous vide [...] La coucheuse Billblade [...] et la coucheuse à deux lames [...] permettent de coucher les deux faces de la feuille en un seul passage. 1, fiche 19, Français, - coucheuse%20%C3%A0%20lames%20oppos%C3%A9es
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ship's time 1, fiche 20, Anglais, ship%27s%20time
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 20, La vedette principale, Français
- heure du bord
1, fiche 20, Français, heure%20du%20bord
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Heure marquée par la montre du bord que l'on règle pour vingt-quatre heures tous les jours à midi, lors du passage du soleil au méridien du lieu(temps vrai). 1, fiche 20, Français, - heure%20du%20bord
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- hora de a bordo
1, fiche 20, Espagnol, hora%20de%20a%20bordo
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-04-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- gain
1, fiche 21, Anglais, gain
verbe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas de la marée, croître(ou décroître) pour l'avance(ou le retard) de l'heure de la pleine mer sur celle du passage de la lune au méridien du lieu. 1, fiche 21, Français, - gagner
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Cronología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- acelerar 1, fiche 21, Espagnol, acelerar
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-05-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Fix posting estimate
1, fiche 22, Anglais, Fix%20posting%20estimate
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 22, La vedette principale, Français
- inscription de l'heure prévue de passage à un repère
1, fiche 22, Français, inscription%20de%20l%27heure%20pr%C3%A9vue%20de%20passage%20%C3%A0%20un%20rep%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
sur fiches de progression de vol 1, fiche 22, Français, - inscription%20de%20l%27heure%20pr%C3%A9vue%20de%20passage%20%C3%A0%20un%20rep%C3%A8re
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- flow of cars 1, fiche 23, Anglais, flow%20of%20cars
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 23, La vedette principale, Français
- flots mécaniques
1, fiche 23, Français, flots%20m%C3%A9caniques
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le passage de flots mécaniques lancés à 45 km à l'heure. 1, fiche 23, Français, - flots%20m%C3%A9caniques
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- flot mécanique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1984-11-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- time over 1, fiche 24, Anglais, time%20over
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 24, La vedette principale, Français
- heure de passage au-dessus de 1, fiche 24, Français, heure%20de%20passage%20au%2Ddessus%20de
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- heure de survol de 1, fiche 24, Français, heure%20de%20survol%20de
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(OACI, Doc. 7030, RAC 2-1-6, 6.2.5.2) (OACI, Doc. 7030) 1, fiche 24, Français, - heure%20de%20passage%20au%2Ddessus%20de
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1982-10-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- four dimensional navigation
1, fiche 25, Anglais, four%20dimensional%20navigation
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Perhaps the most significant development looming on the flight management horizon is "Four Dimensional Navigation", which means in essence that time (of departure, at waypoint or of arrival in the destination terminal area) becomes a vital flight planning parameter rather than a desired objective. The reason for this development will, (...), be increasing congestion of airways and TCAs, with the consequent need for precise flow control by Air Traffic Control. 1, fiche 25, Anglais, - four%20dimensional%20navigation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- navigation quadridimensionnelle 1, fiche 25, Français, navigation%20quadridimensionnelle
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le progrès futur le plus important en matière de gestion de vol pourrait être la «navigation quadridimensionnelle», c'est-à-dire la mise au point d’un système dans lequel la variable temps(heure de départ, de passage au-dessus d’un point tournant et d’arrivée dans la zone terminale) deviendrait un paramètre essentiel de la planification du vol et non plus un simple objectif. La raison d’une telle évolution est(...) l'encombrement croissant des voies aériennes et des zones terminales et la nécessité conséquente du maintien d’un contrôle précis par les services CTA. 1, fiche 25, Français, - navigation%20quadridimensionnelle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1982-05-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- registration number survey 1, fiche 26, Anglais, registration%20number%20survey
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- licence plate survey 1, fiche 26, Anglais, licence%20plate%20survey
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 26, La vedette principale, Français
- enquête par relevé des numéros minéralogiques
1, fiche 26, Français, enqu%C3%AAte%20par%20relev%C3%A9%20des%20num%C3%A9ros%20min%C3%A9ralogiques
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Enquête qui consiste à relever à divers postes d’enquête le numéro des plaques minéralogiques ainsi que l'heure de passage du véhicule que l'on peut alors suivre d’un poste à l'autre. 1, fiche 26, Français, - enqu%C3%AAte%20par%20relev%C3%A9%20des%20num%C3%A9ros%20min%C3%A9ralogiques
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- time card holder 1, fiche 27, Anglais, time%20card%20holder
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 27, La vedette principale, Français
- fichier de présence
1, fiche 27, Français, fichier%20de%20pr%C3%A9sence
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- fichier de pointage 1, fiche 27, Français, fichier%20de%20pointage
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
les fiches individuelles prises dans un des fichiers pour chaque employé reçoivent l'impression de l'heure exacte par leur passage dans l'appareil et sont déposées dans l'autre fichier.(Larousse commercial illustré, au mot «contrôle») 1, fiche 27, Français, - fichier%20de%20pr%C3%A9sence
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


