TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEURE PRESENCE [14 fiches]

Fiche 1 2025-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

What is a bid opening? The formal process in which sealed bids are opened at the time and place specified in the invitation for bids, and recorded.

Terme(s)-clé(s)
  • opening of tender
  • bids opening

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Les appels d’offres font couler beaucoup d’encre dans la jurisprudence. Il s’agit d’un processus qui peut s’avérer complexe et empreint de nombreuses formalités à respecter. [...] Toutes les soumissions doivent être ouvertes publiquement en présence d’au moins deux témoins, aux date, heure et lieu mentionnés dans la demande de soumissions[;] tous ceux qui ont soumissionné peuvent assister à l'ouverture des soumissions[;] lors de l'ouverture des soumissions, doivent être divulgués à haute voix : 1. Le nom des soumissionnaires, y compris, le cas échéant, le nom de ceux ayant transmis une soumission par voie électronique dont l'intégrité n’ a pas été constatée, sous réserve d’une vérification ultérieure; 2. Le prix total de chacune des soumissions, sujet à cette même vérification[. ]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

A listing of the games to be played by the teams in a league, the events to be held during Games such as the Olympic or the Commonwealth Games, or the competitions a sports association or federation has sanctioned for the coming year.

CONT

A schedule gives date, time, place and teams, name of athletes or countries competing, and, sometimes, other details which spectators should know before attending an event.

CONT

(hockey) game schedule, event schedule, competition schedule, sports meeting schedule.

Terme(s)-clé(s)
  • timelines

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Liste des parties que les équipes d’une ligue doivent se disputer au cours de la saison, des épreuves à se tenir au cours d’événements comme les Jeux Olympiques ou les Jeux du Commonwealth ou des diverses compétitions sanctionnées par une association ou une fédération sportive pour l’année en cours.

CONT

Un calendrier donne la date, l'heure, le lieu et les équipes, les athlètes ou les pays en présence et, parfois, certains détails que doivent connaître les spectateurs intéressés s’ils veulent assister à l'événement.

CONT

calendrier des parties (de hockey), calendrier des épreuves, calendrier des compétitions, calendrier des réunions sportives.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Terme(s)-clé(s)
  • horarios
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Internet and Telematics
CONT

Often such virtual interactions and exchanges facilitate virtual relations as well, be they tenuous or lasting.

Terme(s)-clé(s)
  • cyberrelation

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Internet et télématique
CONT

Les cyberrelations comportent un aspect interactif et réfèrent aux rencontres, aux échanges et aux relations développées ou maintenues par le biais d’Internet ou des nouvelles technologies.

CONT

À l'heure de l'essor d’Internet et des relations virtuelles(cyber-relations), ce groupe psychopathologique établit un mode d’échange paradoxal, marqué par l'absence du corps, du visage, de la présence de l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
DEF

[Meteorological message] issued by [an official source] about currently occurring or imminent severe or hazardous weather.

OBS

Examples of weather warnings include tornado warnings, severe thunderstorm warnings, flood and flash flood warnings, special marine warnings, fire weather red flag warnings, and winter storm warnings.

OBS

... hazardous weather conditions ... such as dust storm, frost, heavy snowfall, strong wind, etc.

OBS

Environment Canada is the official source in Canada of watches, warnings and advisories for hazardous weather.

OBS

The National Weather Service (NWS) is the official source [in the United States] of watches, warnings and advisories for hazardous weather. [Following is an explanation of] terms used by the NWS ... A WARNING is issued when hazardous weather is occurring, is imminent, or has a very high probability of occurring. It is used for conditions that pose a threat to life or property. Warnings are issued based on eyewitness reports, or clear identification from radar and/or satellite. 1) The lead-time for warnings for severe thunderstorm and tornado events is generally 30 minutes or less. 2) Lead-time for hurricanes, river floods, and winter storms can be 6 to 18 hours.

OBS

weather warning: term standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP).

OBS

meteorological warning: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
DEF

[Message météorologique] émis [par l’autorité compétente] concernant la présence ou l’imminence d’un temps violent ou dangereux.

CONT

L'avertissement météorologique vous signale la présence d’un temps rigoureux ou la forte probabilité d’un temps dangereux. On peut diffuser moins d’une heure à l'avance des avertissements d’orages violents ou de tornades. On peut diffuser d’autres avertissements météorologiques six à douze heures à l'avance.

CONT

Avertissement météorologique [...] Cette procédure d’alerte est adoptée lorsque l’événement météorologique en cause est susceptible d’avoir de graves incidences sur la sécurité des personnes ou la conservation des biens. C’est le cas des avis de tempête diffusés aux marins ou des avis de gel transmis aux agriculteurs. Les moyens de diffusion mis en œuvre peuvent être très divers : télex, radiodiffusion, télévision, répondeurs téléphoniques, télématique (Minitel).

OBS

[...] conditions météorologiques dangereuses [...] telles que tempête de poussière, gel, neige abondante, vent fort, etc.

OBS

[...] Environnement Canada [autorité canadienne pour émettre les avertissements météorologiques.] Notez que les critères des avertissements sont établis en fonction des besoins locaux et régionaux et qu’ils peuvent donc différer un peu suivant la région du Canada.

OBS

Les avertissements sont diffusés par les médias, Radiométéo Canada et la Garde côtière. Ils sont publiés en cas de tempêtes de neige, de blizzards, de fortes précipitations, de gels, de vagues de froid, de pluies verglaçantes, d’orages ou de vents violents selon les seuils.

OBS

avis météorologique : le Vocabulaire météorologique international (OMMV) utilise «avis météorologique» comme équivalent de «weather warning» et «message-avis météorologique» comme équivalent de «weather advisory». Environnement Canada utilise plutôt «avertissement météorologique» (weather warning) et «avis météorologique» (weather advisory).

OBS

avertissement météorologique : terme normalisé par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC); terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
DEF

Mensaje meteorológico difundido para proporcionar las advertencias apropiadas sobre condiciones meteorológicas peligrosas.

OBS

aviso meteorológico: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The Chief Electoral Officer may fix the hours that the office must be open and the minimum number of hours of compulsory attendance at it by the returning officer and the assistant returning officer.

OBS

hours of compulsory attendance: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • hour of compulsory attendance

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le directeur général des élections peut fixer les heures d’ouverture du bureau, de même que le nombre minimal d’heures de présence obligatoire du directeur du scrutin et du directeur adjoint du scrutin au bureau.

OBS

heures de présence obligatoire : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • heure de présence obligatoire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Sistemas electorales y partidos políticos
OBS

horas de presencia obligatoria: término utilizado frecuentemente en plural.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Recording and Control Instrumentation
DEF

A clock with an attachment which may be manually activated to stamp or otherwise record the exact time on a card or tape, used to keep a record of the time of something.

OBS

time clock: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Appareils de contrôle et d'enregistrement
DEF

Appareil horaire qui permet d’enregistrer un temps de travail, de présence, de dater un envoi, etc., en imprimant le jour, le mois, l'heure.

OBS

horloge enregistreuse : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Audio-Visual Documents
  • History
OBS

Available on the Dominion Institute Web site. "A one-hour documentary breaking down the myths about Canada's role on the world stage. This project will examine how to restore our fading image and recreate a more activist and creative presence in the world. To be broadcast in the fall of 2003 on Global Television".

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents audio-visuels
  • Histoire
OBS

Disponible sur le site Web de l'Institut du Dominion. «Foreign Fields est un documentaire d’une heure qui remet en question les mythes concernant le rôle du Canada sur la scène internationale. Ce projet étudiera comment raviver notre image pâlissante et restituer une présence plus activiste et créative au niveau international.(Diffusion en automne 2003 sur Global Television) ».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
DEF

The time or times an athlete is due for training every day of the week.

OBS

schedule: The time or times fixed for doing something.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
DEF

Liste des heures (et des jours de la semaine) auxquelles un athlète doit s’entraîner.

OBS

On dit «horaire d’entraînement» et non «calendrier d’entraînement» car la liste ne donne que l'heure et le jour pour, habituellement, une semaine et que ces heures demeurent inchangées d’une semaine à l'autre. Un calendrier donne plus que l'heure et le jour; il précise également le lieu, les athlètes en présence et d’autres renseignements intéressants et ce, concernant les activités de toute une saison, lesquelles ne se répètent pas d’une semaine à l'autre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
  • Educación física, entrenamiento de atletas y psicología del deporte
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
CONT

All cellulosic material yellow with age. The rate is influenced by the chemical composition of the pulp and by the environmental conditions such as temperature, alkalinity or acidity, presence or absence of oxygen, humidity, quality and intensity of illumination. Pulps of high lignin content which have been whitened only by reductive treatment are particularly sensitive to brightness reversion. The susceptibility of a pulp to brightness reversion is determined by testing the brightness of a standard brightness sheet before and after heating the pulp sheet at 105°C, usually for 1 h or longer. The brightness loss may be expressed as a difference, i.e. 89.7 - 85.2 = 4.5 points drop in brightness on aging, but the significance of this drop is a function of the original brightness.

OBS

The post-colour (p.c.) number is a way of expressing the brightness loss independent of the original brightness ... The lower the number, the more stable is the pulp brightness.

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
CONT

Toute matière cellulosique jaunit au vieillissement. Ce processus est influencé par la composition chimique de la pâte et par les conditions ambiantes telles la température, l'alcalinité ou l'acidité, la présence ou l'absence d’oxygène, l'humidité, ainsi que la qualité et l'intensité de l'éclairage. Les pâtes à haute teneur en lignine, blanchies uniquement par agents réducteurs, sont particulièrement sensibles à la perte de blancheur. On détermine la susceptibilité d’une pâte à ce processus en soumettant une feuille de blancheur standard à un essai de blancheur avant et après étuvage à 105 °C durant une heure ou plus. La perte de blancheur peut s’exprimer comme une différence(par exemple 89, 7-85, 2 donne une baisse de 4, 5 points de blancheur due au vieillissement), bien que l'importance de cette baisse soit fonction du degré de blancheur initiale.

OBS

L’indice de jaunissement est une façon d’exprimer la perte de blancheur sans égard au degré de blancheur initiale [...] La blancheur de la pâte est d’autant plus stable que le nombre est petit.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Production Management
  • Working Practices and Conditions
  • Work Study
DEF

A clock with a device to record the times of arrival and departure of employees.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de la production
  • Régimes et conditions de travail
  • Étude du travail
DEF

Horloge munie d’un mécanisme permettant d’inscrire sur une carte ou une fiche la date et l'heure, et qui est utilisée pour enregistrer les heures de présence des salariés sur leur lieu de travail.

OBS

horodateur. On peut aussi dire dans ce sens horodateur. Ce dernier semble cependant pouvoir se dire de tout dispositif qui sert à marquer l’heure et la date sur un document [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

A value determined in the measurement of pulp and paper color reversion before and after heat aging.

CONT

The post-colour (p.c.) number is a way of expressing the brightness loss independent of the original brightness.

Terme(s)-clé(s)
  • post colour number

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
CONT

Toute matière cellulosique jaunit au vieillissement. Ce processus est influencé par la composition chimique de la pâte et par les conditions ambiantes telles la température, l'alcalinité ou l'acidité, la présence ou l'absence d’oxygène, l'humidité, ainsi que la qualité et l'intensité de l'éclairage. Les pâtes à haute teneur en lignine, blanchies uniquement par agents réducteurs, sont particulièrement sensibles à la perte de blancheur. On détermine la susceptibilité d’une pâte à ce processus en soumettant une feuille de blancheur standard à un essai de blancheur avant et après étuvage à 105 °C durant une heure ou plus. [...] L'indice de jaunissement est une façon d’exprimer la perte de blancheur sans égard au degré de blancheur initiale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
DEF

The time or times fixed for doing something.

CONT

training schedule.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
DEF

Liste des heures et des jours où se tient une même activité.

CONT

horaire d’entraînement.

OBS

Un horaire donne l'heure et le jour alors qu'il n’ existe aucune autre variable; un calendrier précise, en plus, le lieu, les athlètes ou les équipes en présence et les renseignements nécessaires aux spectateurs qui veulent assister à un événement. Un horaire est habituellement le même de semaine en semaine; un calendrier couvre les activités pour toute une saison, lesquelles ne se répètent pas d’une semaine à l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
CONT

A true pitch propeller is one that makes use of the blade-element theory. Each element (section) of the blade travels at a different rate of speed, that is, the tip sections travel faster than the sections close to the hub. When the elements (sections) are arranged so that each is set at the proper angle to the relative airstream, they all advance the same distance during any single revolution of the propeller.

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
CONT

Si l'on veut avoir une hélice dont toutes les sections possèdent le même pas H, il suffit de réaliser la condition r tg[ alpha]=constante=k(où alpha correspond à l'angle de calage](...) L'hélice à pas constant ainsi définie n’ est plus utilisée à l'heure actuelle; en effet, la présence du fuseau moteur réduit la vitesse de l'air au voisinage du moyeu, ce qui se traduit par la nécessité de réduire le pas dans cette région afin d’obtenir un rendement meilleur. Dès lors, il est nécessaire de définir un "profil de référence" afin de caractériser une telle hélice.

Terme(s)-clé(s)
  • hélice à pas géométrique constant

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1985-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :