TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HLS [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- human landing system
1, fiche 1, Anglais, human%20landing%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HLS 2, fiche 1, Anglais, HLS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The human landing system (HLS) is the mode of transportation that will take astronauts to the lunar surface as part of the Artemis program ... Crews will board the HLS in lunar orbit and descend to the surface where they will collect samples, perform science experiments, and observe the lunar environment before returning to orbit in the HLS. 2, fiche 1, Anglais, - human%20landing%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 1, La vedette principale, Français
- atterrisseur HLS
1, fiche 1, Français, atterrisseur%20HLS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Selon les plans actuels, des astronautes pourront s’installer sur la Lune et en orbite autour de la Lune. Depuis la station spatiale lunaire Gateway, ils se rendraient à la base spatiale Artemis avec l'atterrisseur HLS. 1, fiche 1, Français, - atterrisseur%20HLS
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
HLS : L'abréviation «HLS» provient du terme anglais «human landing system». 2, fiche 1, Français, - atterrisseur%20HLS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Ground Installations (Air Forces)
- Helicopters (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- helicopter landing site
1, fiche 2, Anglais, helicopter%20landing%20site
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- HLS 2, fiche 2, Anglais, HLS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
helicopter landing site; HLS: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - helicopter%20landing%20site
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- site de posé d’hélicoptère
1, fiche 2, Français, site%20de%20pos%C3%A9%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8re
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HLS 2, fiche 2, Français, HLS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
site de posé d’hélicoptère; HLS : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - site%20de%20pos%C3%A9%20d%26rsquo%3Bh%C3%A9licopt%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Clothe the Soldier
1, fiche 3, Anglais, Clothe%20the%20Soldier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CTS 1, fiche 3, Anglais, CTS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In September 1996, the Clothe the Soldier (CTS) project was formally approved with the mandate to acquire and issue, as expeditiously as possible, the 24 highest priority items of individual operational clothing and equipment within the Land Force. 1, fiche 3, Anglais, - Clothe%20the%20Soldier
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Clothe the Soldier project
- Clothe the Soldier program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Habillez le soldat
1, fiche 3, Français, Habillez%20le%20soldat
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- HLS 1, fiche 3, Français, HLS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En septembre 1996, le projet «Habillez le soldat»(HLS) a été officiellement approuvé. Son mandat consiste à acquérir et à distribuer, le plus rapidement possible, les 24 articles d’équipement et de vêtement individuels et opérationnels auxquels sont accordés la plus grande priorité au sein de la Force terrestre. 1, fiche 3, Français, - Habillez%20le%20soldat
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Programme d’acquisition de vêtements de combat. 2, fiche 3, Français, - Habillez%20le%20soldat
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- projet Habillez le soldat
- programme Habillez le soldat
- Programme d’habillement du soldat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Military Dress
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Clothe the Soldier - Omnibus Project
1, fiche 4, Anglais, Clothe%20the%20Soldier%20%2D%20Omnibus%20Project
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A document published in March 1999 by the Chief Review Services, Department of National Defence. 1, fiche 4, Anglais, - Clothe%20the%20Soldier%20%2D%20Omnibus%20Project
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Tenue militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Projet d’ordre général - Habillez le soldat
1, fiche 4, Français, Projet%20d%26rsquo%3Bordre%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Habillez%20le%20soldat
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- HLS 1, fiche 4, Français, HLS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Document publié en mars 1999 par le Chef - Service d’examen, ministère de la Défense nationale. 1, fiche 4, Français, - Projet%20d%26rsquo%3Bordre%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Habillez%20le%20soldat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- moisture-free 1, fiche 5, Anglais, moisture%2Dfree
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The CTS [Clothe the Soldier] project addresses handwear requirements in three (3) climatic conditions for both general purpose and specialist use. The general purpose handwear ... usages are: ... temperate [weather] which concerns providing a general purpose work glove to replace the current two piece combat glove and provide protection to the hands while remaining comfortable and relatively moisture-free over a broad temperature range. 1, fiche 5, Anglais, - moisture%2Dfree
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- à l’abri de l’humidité 1, fiche 5, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3Babri%20de%20l%26rsquo%3Bhumidit%C3%A9
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le projet HLS [Habillez le soldat] porte sur les besoins en couvre-mains dans trois(3) situations climatiques différentes [...] En climat tempéré-concerne les gants de travail polyvalents pour remplacer les gants de combat deux pièces existants et pour protéger les mains tout en les gardant confortables et relativement à l'abri de l'humidité, dans une gamme étendue de températures. 1, fiche 5, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Babri%20de%20l%26rsquo%3Bhumidit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
- Clothing (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- basic component 1, fiche 6, Anglais, basic%20component
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
As the basic component of the CTS [Clothe the Soldier] load carriage system (LCS), the TV [tactical vest] will fully integrate with the other components of the LCS: the small pack system (SPS) and the rucksack. 1, fiche 6, Anglais, - basic%20component
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Habillement (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élément fondamental
1, fiche 6, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20fondamental
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'élément fondamental du système de transport de charge HLS [Habillez le soldat], la veste tactique s’intègrera parfaitement aux autres éléments du système de transport de charge, soit la musette et sacs et le sac à dos. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20fondamental
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- two piece combat glove 1, fiche 7, Anglais, two%20piece%20combat%20glove
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The CTS [Clothe the Soldier] project addresses handwear requirements in three (3) climatic conditions for both general purpose and specialist use. The general purpose handwear ... usages are: ... temperate [weather] which concerns providing a general purpose work glove to replace the current two piece combat glove and provide protection to the hands while remaining comfortable and relatively moisture-free over a broad temperature range. 1, fiche 7, Anglais, - two%20piece%20combat%20glove
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gant de combat deux pièces
1, fiche 7, Français, gant%20de%20combat%20deux%20pi%C3%A8ces
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le projet HLS [Habillez le soldat] porte sur les besoins en couvre-mains dans trois(3) situations climatiques différentes [...] En climat tempéré-concerne les gants de travail polyvalents pour remplacer les gants de combat deux pièces existants et pour protéger les mains tout en les gardant confortables et relativement à l'abri de l'humidité, dans une gamme étendue de températures. 1, fiche 7, Français, - gant%20de%20combat%20deux%20pi%C3%A8ces
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Clothing (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- infra-red reflectance property 1, fiche 8, Anglais, infra%2Dred%20reflectance%20property
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The [cold wet weather glove's] gauntlet is oil and water repellent nylon cotton twill with infra-red reflectance properties. 1, fiche 8, Anglais, - infra%2Dred%20reflectance%20property
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Habillement (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- caractéristique anti-infrarouge
1, fiche 8, Français, caract%C3%A9ristique%20anti%2Dinfrarouge
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le projet Habillez le soldat(HLS) prévoit l'acquisition de 3 000 autres ensembles de tenues et équipement DCamC(RA) [dessin de camouflage canadien(régions arides) ]. La production du textile de base doté de caractéristiques anti-infrarouge est en cours. 1, fiche 8, Français, - caract%C3%A9ristique%20anti%2Dinfrarouge
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Clothing (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- general purpose work glove 1, fiche 9, Anglais, general%20purpose%20work%20glove
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The CTS [Clothe the Soldier] project addresses handwear requirements in three (3) climatic conditions for both general purpose and specialist use. The general purpose handwear ... usages are: ... temperate [weather] which concerns providing a general purpose work glove to replace the current two piece combat glove and provide protection to the hands while remaining comfortable and relatively moisture-free over a broad temperature range. 1, fiche 9, Anglais, - general%20purpose%20work%20glove
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Habillement (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gant de travail polyvalent
1, fiche 9, Français, gant%20de%20travail%20polyvalent
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le projet HLS [Habillez le soldat] porte sur les besoins en couvre-mains dans trois(3) situations climatiques différentes [...] En climat tempéré-concerne les gants de travail polyvalents pour remplacer les gants de combat deux pièces existants et pour protéger les mains tout en les gardant confortables et relativement à l'abri de l'humidité, dans une gamme étendue de températures. 1, fiche 9, Français, - gant%20de%20travail%20polyvalent
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-01-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Dress
- Infantry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tactical vest
1, fiche 10, Anglais, tactical%20vest
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TV 1, fiche 10, Anglais, TV
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The tactical vest (TV) is the first of three compatible components of the Clothe The Soldier (CTS) load carriage system (LCS). In addition to the tactical vest, the LCS includes a small pack system and a rucksack. 1, fiche 10, Anglais, - tactical%20vest
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Infanterie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- veste tactique
1, fiche 10, Français, veste%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- VT 1, fiche 10, Français, VT
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La veste tactique(VT) est le premier des trois composants compatibles du système de transport de charge(STC) du projet Habillez le soldat(HLS). En plus de la veste tactique, le STC comprend une musette et un havresac. 1, fiche 10, Français, - veste%20tactique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- current combat clothing 1, fiche 11, Anglais, current%20combat%20clothing
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The TV [tactical vest] may be worn over current combat clothing, the middle layer of the improved environmental clothing system (IECS), and with or without the CTS [Clothe the Soldier] fragmentation protective vest (including the CTS ballistic plates). 1, fiche 11, Anglais, - current%20combat%20clothing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tenue de combat existante
1, fiche 11, Français, tenue%20de%20combat%20existante
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Cette veste [tactique] peut être portée par-dessus les tenues de combat existantes, entre deux couches du système amélioré de vêtements adaptés(SAVA), et avec ou sans la veste pare-éclats HLS [Habillez le soldat](plaques de protection balistique HLS comprises). 1, fiche 11, Français, - tenue%20de%20combat%20existante
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-10-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Dress
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- CTS Project Officer
1, fiche 12, Anglais, CTS%20Project%20Officer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence, Clothe The Soldier [CTS] Project . 2, fiche 12, Anglais, - CTS%20Project%20Officer
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Tenue militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Officier de projet HLS
1, fiche 12, Français, Officier%20de%20projet%20HLS
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Défense nationale, projet Habillez le soldat [HLS]. 2, fiche 12, Français, - Officier%20de%20projet%20HLS
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- battlefield protective clothing 1, fiche 13, Anglais, battlefield%20protective%20clothing
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The aim of the Clothe The Soldier project is to acquire and issue to Land Force personnel ... 24 compatible items of individual environmental and battlefield protective clothing and equipment to address immediate operational deficiencies. 1, fiche 13, Anglais, - battlefield%20protective%20clothing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vêtement de protection de champs de bataille
1, fiche 13, Français, v%C3%AAtement%20de%20protection%20de%20champs%20de%20bataille
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le but du projet Habillez le soldat(HLS) est d’acquérir et de fournir au personnel des Forces terrestres [...] 24 articles compatibles d’habit environnemental, de vêtements de protection de champs de bataille et d’équipements afin de corriger les défaillances opérationnelles urgentes. 1, fiche 13, Français, - v%C3%AAtement%20de%20protection%20de%20champs%20de%20bataille
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Administration
- Infantry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Land Force personnel 1, fiche 14, Anglais, Land%20Force%20personnel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- LF personnel 1, fiche 14, Anglais, LF%20personnel
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Clothe the Soldier (CTS) project, as part of its mandate to acquire and issue Land Force (LF) personnel with improved items of individual environmental and battlefield protective clothing and equipment. 1, fiche 14, Anglais, - Land%20Force%20personnel
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration militaire
- Infanterie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- personnel de la Force terrestre
1, fiche 14, Français, personnel%20de%20la%20Force%20terrestre
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- personnel de la FT 1, fiche 14, Français, personnel%20de%20la%20FT
nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le projet Habillez le soldat(HLS), qui a pour mandat d’acquérir et de fournir au personnel de la Force terrestre(FT) des articles améliorés et individuels de vêtements adaptés et d’équipement de combat, fera l'acquisition du SVTL [sous-vêtement thermique léger] afin d’améliorer la surviabilité du soldat. 1, fiche 14, Français, - personnel%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- CTS body armour
1, fiche 15, Anglais, CTS%20body%20armour
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Clothe the Soldier body armour 2, fiche 15, Anglais, Clothe%20the%20Soldier%20body%20armour
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A] system [which] is comprised of two components: the fragmentation protection vest [and] the bullet resistant plate set. 1, fiche 15, Anglais, - CTS%20body%20armour
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- armure HLS
1, fiche 15, Français, armure%20HLS
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- armure Habillez-le-soldat 2, fiche 15, Français, armure%20Habillez%2Dle%2Dsoldat
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[Armure qui] comporte deux éléments : la veste pare-éclats et des plaques pare-balles. 1, fiche 15, Français, - armure%20HLS
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
- Clothing (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- CTS Integrated Logistic Support Manager
1, fiche 16, Anglais, CTS%20Integrated%20Logistic%20Support%20Manager
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
CTS [Clothe the Soldier]. Department of National Defence, Clothe the Soldier project. 2, fiche 16, Anglais, - CTS%20Integrated%20Logistic%20Support%20Manager
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
- Habillement (Militaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Gestionnaire du soutien logistique intégré du project HLS
1, fiche 16, Français, Gestionnaire%20du%20soutien%20logistique%20int%C3%A9gr%C3%A9%20du%20project%20HLS
correct, nom masculin et féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
HLS [Habillez-le-soldat]. Ministère de la Défense nationale, projet Habillez-le-soldat. 1, fiche 16, Français, - Gestionnaire%20du%20soutien%20logistique%20int%C3%A9gr%C3%A9%20du%20project%20HLS
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
- Clothing (Military)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- CTS Project Director
1, fiche 17, Anglais, CTS%20Project%20Director
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
CTS [Clothe the Soldier]. Department of National Defence, Clothe the Soldier project. 1, fiche 17, Anglais, - CTS%20Project%20Director
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
- Habillement (Militaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Directeur de projet HLS
1, fiche 17, Français, Directeur%20de%20projet%20HLS
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Directrice du projet HLS 2, fiche 17, Français, Directrice%20du%20projet%20HLS
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
HLS [Habillez-le-soldat]. Ministère de la Défense nationale, projet Habillez-le-soldat. 1, fiche 17, Français, - Directeur%20de%20projet%20HLS
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
- Clothing (Military)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- CTS Project Manager
1, fiche 18, Anglais, CTS%20Project%20Manager
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
CTS [Clothe the Soldier]. Department of National Defence, Clothe the Soldier project. 1, fiche 18, Anglais, - CTS%20Project%20Manager
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
- Habillement (Militaire)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Gestionnaire de projet HLS
1, fiche 18, Français, Gestionnaire%20de%20projet%20HLS
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
HLS [Habillez-le-soldat]. Ministère de la Défense nationale, projet Habillez-le-soldat. 1, fiche 18, Français, - Gestionnaire%20de%20projet%20HLS
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Hue, Lightness, Saturation model
1, fiche 19, Anglais, Hue%2C%20Lightness%2C%20Saturation%20model
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- HLS model 2, fiche 19, Anglais, HLS%20model
correct
- HLS 1, fiche 19, Anglais, HLS
correct
- HLS color model 2, fiche 19, Anglais, HLS%20color%20model
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- HLS colour model
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Modèle, Teinte, Saturation, Luminosité
1, fiche 19, Français, Mod%C3%A8le%2C%20Teinte%2C%20Saturation%2C%20Luminosit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- modèle TSL 2, fiche 19, Français, mod%C3%A8le%20TSL
correct, nom masculin
- modèle HLS 3, fiche 19, Français, mod%C3%A8le%20HLS
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Méthode de codage colorimétrique consistant à définir une valeur par la teinte «hue», la luminosité ou l’intensité de la lumière «brightness» et la saturation «saturation». 4, fiche 19, Français, - Mod%C3%A8le%2C%20Teinte%2C%20Saturation%2C%20Luminosit%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- HLS color wheel 1, fiche 20, Anglais, HLS%20color%20wheel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- roue de couleurs HLS
1, fiche 20, Français, roue%20de%20couleurs%20HLS
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :