TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HMS [14 fiches]

Fiche 1 2021-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Naval Forces
OBS

In 1845, explorer Sir John Franklin set sail from England with two ships, HMS Erebus and HMS Terror, in search of a Northwest Passage across what is now Canada's Arctic. The ships and crews vanished and dozens of search expeditions set sail to try to find them. ... A second breakthrough happened in September 2016, when HMS Terror was found in Terror Bay, further north.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces navales
OBS

Le 19 mai 1845, le navire de Sa Majesté [...] Erebus et le navire de Sa Majesté Terror de la Marine royale ont quitté Greenhithe, en Angleterre, pour entreprendre en grandes pompes une expédition dans l’Arctique à la recherche du passage du Nord-Ouest. Sous le commandement de sir John Franklin et du capitaine Francis Rawdon Crozier, commandant adjoint, les deux navires de l’expédition prennent la mer avec à leur bord un équipage de 134 officiers et marins.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Fuerzas navales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Naval Forces
OBS

In 1845, explorer Sir John Franklin set sail from England with two ships, HMS Erebus and HMS Terror, in search of a Northwest Passage across what is now Canada's Arctic. The ships and crews vanished and dozens of search expeditions set sail to try to find them. A breakthrough was made in September 2014 when an expedition led by Parks Canada discovered the wreck of HMS Erebus, in the south of King William Island in Nunavut.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces navales
OBS

Le 19 mai 1845, le navire de Sa Majesté [...] Erebus et le navire de Sa Majesté Terror de la Marine royale ont quitté Greenhithe, en Angleterre, pour entreprendre en grandes pompes une expédition dans l’Arctique à la recherche du passage du Nord-Ouest. Sous le commandement de sir John Franklin et du capitaine Francis Rawdon Crozier, commandant adjoint, les deux navires de l’expédition prennent la mer avec à leur bord un équipage de 134 officiers et marins.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Fuerzas navales
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Percussion Instruments
  • Safety (Water Transport)
  • Clocks, Watches and Bells
  • Collection Items (Museums and Heritage)
CONT

It's had a harrowing journey, but an integral part of HMS [Her Majesty's Ship] Erebus—the ship's bell—has been recovered ... Parks Canada underwater archeologists found the bell resting on the ship's upper deck on September 17, 2014, the date they first dove on the wreck.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à percussion
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Horlogerie et sonnerie
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
CONT

[La Marine royale canadienne a pris] part à la recherche des navires perdus de l'expédition Franklin, qui a permis de découvrir le HMS [Navire de sa Majesté] Erebus et de récupérer la cloche du navire. Cette icône de l'histoire nautique marquait jadis les changements de quarts pour les marins de l'expédition, les avertissait de dangers imminents, leur indiquait de prendre leur poste de manœuvre durant les périodes de brouillard et de neige et les appelait sur le pont pour que le commandant puisse leur parler.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos de percusión
  • Seguridad (Transporte por agua)
  • Relojes y campanas
  • Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
CONT

Con la campana de a bordo, la hora se repica desde las 8:00 horas hasta la hora de silencio, excepto durante la celebración de oficios religiosos, oscurecimiento, cuando se efectúan señales de niebla o la unidad se encuentre navegando.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Aerospace Medicine
CONT

The Health Maintenance System includes a defibrillator, an ambulatory medical pack, a respiratory support pack, an advanced life support pack, a crew medical restraint system, and a crew containment protection kit.

OBS

health maintenance system; HMS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Médecine aérospatiale
CONT

[...] les trois hommes activent et vérifient l’état du matériel médical de bord et réalisent sur eux-mêmes quelques examens, dont la mesure de leur masse corporelle (en quelque sorte, ils se pèsent en impesanteur). Ils font également de l’exercice physique sur le tapis roulant et sur le vélo-ergomètre.

OBS

matériel médical de bord; HMS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Organization which is established in Amherstburg, Ontario.

Terme(s)-clé(s)
  • HMS Detroit Project

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Organisme établi à Amherstburg (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Hamilton Memorial Society.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Hamilton Memorial Society.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Military Equipment
CONT

The Swedish Defence Material Association and Karlskronavaret have been working together on a naval stealth application for a long time, including the HMS Smyge mentioned in your article.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Matériel militaire
CONT

L'Association Suédoise des Matériels de Défense et Karlskronavarvet étudient depuis longtemps l'application navale de la furtivité, avec notamment HMS Smyge mentionné dans votre article.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1984-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
OBS

(tableau de John O'Brien).

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1984-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
OBS

(tableau de John O'Brien).

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1984-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
OBS

(tableau de John O'Brien).

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1980-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
OBS

On the visit of H.M.S. Beagle to Chile one of the most puzzling animals charles Darwin encountered was the brightly colored stag beetle Chiasognathus grandtii. the males of this species have greatly elongated mandibles (vaguely resembling a stag's antlers) whose pincerlike configuration suggests that they function as weapons.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
OBS

Durant l'escale du HMS Beagle au Chili, l'un des animaux les plus curieux rencontrés par Darwin fut sans nul doute un scarabée brillamment coloré, nommé Chiasogna-thus grandtii. Les mâles de cette espèce ont des mandibules très allongées ressemblant vaguement à des andouillers de cerfs. Ces mandibules forment une tenaille dont l'aspect évoque une arme redoutable.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :