TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HON. [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Honourable
1, fiche 1, Anglais, Honourable
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Hon. 2, fiche 1, Anglais, Hon%2E
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The title given to provincial and territorial Lieutenant-Governors, Privy Councillors and Senators for life, and to the Speaker of the House of Commons and certain judges while in office. 3, fiche 1, Anglais, - Honourable
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Honorable
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- honorable
1, fiche 1, Français, honorable
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- hon. 2, fiche 1, Français, hon%2E
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Titre conféré à vie aux lieutenants-gouverneurs provinciaux et territoriaux, aux conseillers privés et aux sénateurs et, pendant la durée de leurs fonctions, au Président de la Chambre des communes et à certains juges. 3, fiche 1, Français, - honorable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones
- Lenguaje parlamentario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- respetado
1, fiche 1, Espagnol, respetado
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- distinguido 1, fiche 1, Espagnol, distinguido
correct
- honorable 1, fiche 1, Espagnol, honorable
correct, voir observation
- Hon. 1, fiche 1, Espagnol, Hon%2E
correct, voir observation
- Hon. 1, fiche 1, Espagnol, Hon%2E
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
honorable; Hon.: Estos términos se usan principalmente en el contexto parlamentario canadiense antepuestos al nombre de un diputado o senador, generalmente en mayúscula (por ejemplo, el Honorable Noël A. Kinsella, Presidente del Senado). En los países hispanohablantes, tanto en España como en América Latina, no se utiliza ningún título de tratamiento antes de referirse a los parlamentarios (por ejemplo, el diputado José Ignacio García Hamilton). 2, fiche 1, Espagnol, - respetado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Right Honourable
1, fiche 2, Anglais, Right%20Honourable
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Rt. Hon. 2, fiche 2, Anglais, Rt%2E%20Hon%2E
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The title given for life to Governors General, Prime Ministers and Chief Justices of the Supreme Court of Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Right%20Honourable
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Right Honorable
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- très honorable
1, fiche 2, Français, tr%C3%A8s%20honorable
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- très hon. 2, fiche 2, Français, tr%C3%A8s%20hon%2E
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Titre conféré à vie aux gouverneurs généraux, aux premiers ministres et aux juges en chef de la Cour suprême du Canada. 3, fiche 2, Français, - tr%C3%A8s%20honorable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Muy Honorable 1, fiche 2, Espagnol, Muy%20Honorable
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Se utiliza antes del título: el Muy Honorable Jean Chrétien, Primer Ministro de Canadá, la Muy Honorable Gobernador General de Canadá. 1, fiche 2, Espagnol, - Muy%20Honorable
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-10-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Medical Staff
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Honorary Fellow
1, fiche 3, Anglais, Honorary%20Fellow
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FRCPSC (Hon) 1, fiche 3, Anglais, FRCPSC%20%28Hon%29
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Royal College Council may bestow Honorary Fellowship on individuals who are not eligible for Fellowship, but who have demonstrated outstanding performance in a particular vocation or a specific area of professional activity directly or indirectly related to the field of medicine. Honorary Fellows may use the designation FRCPSC (Hon). Honorary Fellowship is an affiliate status, and individuals in this category are not Royal College certified. 1, fiche 3, Anglais, - Honorary%20Fellow
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Personnel médical
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Associé honoraire
1, fiche 3, Français, Associ%C3%A9%20honoraire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FRCPSC(Hon) 1, fiche 3, Français, FRCPSC%28Hon%29
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Associée honoraire 2, fiche 3, Français, Associ%C3%A9e%20honoraire
correct, nom féminin
- FRCPSC(Hon) 2, fiche 3, Français, FRCPSC%28Hon%29
correct, nom féminin
- FRCPSC(Hon) 2, fiche 3, Français, FRCPSC%28Hon%29
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil du Collège royal peut conférer le titre d’Associé honoraire aux personnes qui ne sont pas admissibles au titre d’Associé, mais qui ont démontré un rendement exceptionnel dans une discipline donnée ou un domaine professionnel particulier directement ou indirectement liés à la médecine. Les Associés honoraires peuvent utiliser le titre FRCPSC(Hon). Le titre d’Associé honoraire est un statut d’affilié; les titulaires ne sont donc pas titulaires d’un certificat du Collège royal. 1, fiche 3, Français, - Associ%C3%A9%20honoraire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Brookston clay
1, fiche 4, Anglais, Brookston%20clay
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A number of type and phase separations have been made in the field mapping of these soils. In the major part of the area, the surface and subsoil textures are clay and the soil is designated as Bearbrook clay. The Bearbrook clay-sand spot phase, however, includes those areas that have local dumps of sand, 30 or more feet in diameter, scattered over the clay flats. These sand pockets are smooth and not very noticeable except on cultivation. The sands are acid in reaction and poorly drained. The Bearbrook fine sandy loam is the designation given to areas having a 6 to 8 inch deposit of fine sand over the clay. 1, fiche 4, Anglais, - Brookston%20clay
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- argile de Brookston
1, fiche 4, Français, argile%20de%20Brookston
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- argile Brookston 2, fiche 4, Français, argile%20Brookston
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le Centre se trouve près de la zone métropolitaine de Windsor/Detroit, dans une des régions de production agricole les plus intensives du Canada. Il comprend 0, 7 ha de serres de pointe consacrées à la recherche; il s’agit là d’une des plus grandes installations de l'Amérique du Nord. Les activités sur le terrain se déroulent à trois endroits : à la Centre and Ridge Farm principale(131 et 21 ha de sable limoneux), et l'Hon. E. F. Whelan Experimental Field Site, qui se trouve au centre du comté d’Essex, sur 78 ha d’argile de Brookston. 1, fiche 4, Français, - argile%20de%20Brookston
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- History
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Facing the Century
1, fiche 5, Anglais, Facing%20the%20Century
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Available on the Dominion Institute Web Site. "A one-hour documentary that examines the key issues facing the country at the dawn of the new millennium. The show features interviews with Rt. Hon . Brian Mulroney, Rt. Hon. Kim Campbell, Hon. John Manley, former Canadian Ambassador, Allan Gotlieb, Lt. Gen (Rtd) Lew Mackenzie. Hosted by Kevin Newman. (Broadcast on Global Television, September 2002)". 1, fiche 5, Anglais, - Facing%20the%20Century
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Histoire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Facing the Century
1, fiche 5, Français, Facing%20the%20Century
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- À l’aube du nouveau millénaire 1, fiche 5, Français, %C3%80%20l%26rsquo%3Baube%20du%20nouveau%20mill%C3%A9naire
non officiel, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Disponible sur le site web de l'Institut du Dominion. «Un documentaire d’une heure qui examine les questions majeures auxquelles le pays est confronté à l'aube du nouveau millénaire. L'émission comprend des entretiens avec le très hon. Brian Mulroney, le très hon. Kim Campbell, l'hon. John Manley, l'ancien ambassadeur du Canada Allan Gotlieb, le Lt. Gén(à la retraite) Lew Mackenzie. Présenté par Kevin Newman de Global Television.(Diffusion sur Global Television en septembre 2002). » 1, fiche 5, Français, - Facing%20the%20Century
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Special Advisory Group on Military Justice and Military Police Investigative Services
1, fiche 6, Anglais, Special%20Advisory%20Group%20on%20Military%20Justice%20and%20Military%20Police%20Investigative%20Services
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MJSAG 2, fiche 6, Anglais, MJSAG
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Established on January 16, 1997 by the Honorable Doug Young, Minister of National Defence. 1, fiche 6, Anglais, - Special%20Advisory%20Group%20on%20Military%20Justice%20and%20Military%20Police%20Investigative%20Services
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Report published in 1997. 3, fiche 6, Anglais, - Special%20Advisory%20Group%20on%20Military%20Justice%20and%20Military%20Police%20Investigative%20Services
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif spécial sur la justice militaire et sur les services d’enquête de la police militaire
1, fiche 6, Français, Groupe%20consultatif%20sp%C3%A9cial%20sur%20la%20justice%20militaire%20et%20sur%20les%20services%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20de%20la%20police%20militaire
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GCSJM 1, fiche 6, Français, GCSJM
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mis sur pied par l'hon. Doug Young, ministre de la Défense nationale, le 16 janvier 1997. 2, fiche 6, Français, - Groupe%20consultatif%20sp%C3%A9cial%20sur%20la%20justice%20militaire%20et%20sur%20les%20services%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20de%20la%20police%20militaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Rapport publié en 1997. 3, fiche 6, Français, - Groupe%20consultatif%20sp%C3%A9cial%20sur%20la%20justice%20militaire%20et%20sur%20les%20services%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20de%20la%20police%20militaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- A New Partnership
1, fiche 7, Anglais, A%20New%20Partnership
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- A New Partnership - Report of Hon. A.C. Hamilton Fact Finder for Minister of Indian Affairs and Northern Development 1, fiche 7, Anglais, A%20New%20Partnership%20%2D%20Report%20of%20Hon%2E%20A%2EC%2E%20Hamilton%20Fact%20Finder%20for%20Minister%20of%20Indian%20Affairs%20and%20Northern%20Development
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Published under the authority of the Honourable Ronald A. Irwin, Minister of Indian Affairs and Northern Development, Ottawa, 1995. 1, fiche 7, Anglais, - A%20New%20Partnership
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Un nouveau partenariat
1, fiche 7, Français, Un%20nouveau%20partenariat
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Un nouveau partenariat-Rapport de l'hon. A. C. Hamilton, enquêteur pour le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien 1, fiche 7, Français, Un%20nouveau%20partenariat%2DRapport%20de%20l%27hon%2E%20A%2E%20C%2E%20Hamilton%2C%20enqu%C3%AAteur%20pour%20le%20ministre%20des%20Affaires%20indiennes%20et%20du%20Nord%20canadien
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publié avec l’autorisation de l’honorable Ronald A. Irwin, ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Ottawa, 1995. 1, fiche 7, Français, - Un%20nouveau%20partenariat
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- International Conference on Decade for Women
1, fiche 8, Anglais, International%20Conference%20on%20Decade%20for%20Women
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Copenhagen, Honourable Mabel M. Deware was delegated to this conference 1, fiche 8, Anglais, - International%20Conference%20on%20Decade%20for%20Women
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Conférence internationale sur la Décennie de la femme
1, fiche 8, Français, Conf%C3%A9rence%20internationale%20sur%20la%20D%C3%A9cennie%20de%20la%20femme
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Copenhague, Déléguée canadienne à cette conférence, Sénatrice, Hon. Mabel M. Deware 2, fiche 8, Français, - Conf%C3%A9rence%20internationale%20sur%20la%20D%C3%A9cennie%20de%20la%20femme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- World Health Conference on Occupational Health and Safety
1, fiche 9, Anglais, World%20Health%20Conference%20on%20Occupational%20Health%20and%20Safety
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Honourable Mabel M. Deware was Chairperson, Canadian Delegation for the Conference at Norway 1, fiche 9, Anglais, - World%20Health%20Conference%20on%20Occupational%20Health%20and%20Safety
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Conférence mondiale sur l’hygiène et la sécurité au travail
1, fiche 9, Français, Conf%C3%A9rence%20mondiale%20sur%20l%26rsquo%3Bhygi%C3%A8ne%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Hon. Mabel M. Deware, Présidente, Délégation canadienne à cette conférence en Norvège 1, fiche 9, Français, - Conf%C3%A9rence%20mondiale%20sur%20l%26rsquo%3Bhygi%C3%A8ne%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-07-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- River and Sea Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Report of the Industrial Inquiry Commission on the Disruption of Shipping on the Great Lakes, the St. Lawrence River System and connecting waters
1, fiche 10, Anglais, Report%20of%20the%20Industrial%20Inquiry%20Commission%20on%20the%20Disruption%20of%20Shipping%20on%20the%20Great%20Lakes%2C%20the%20St%2E%20Lawrence%20River%20System%20and%20connecting%20waters
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Report of the Industrial Inquiry Commission on the Disruption of Shipping 2, fiche 10, Anglais, Report%20of%20the%20Industrial%20Inquiry%20Commission%20on%20the%20Disruption%20of%20Shipping
correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Published by Labour Canada, 1962, 2 vols (vol. 1: report and vol 2: schedules). Commissioner: Hon. T.G. Norris. 1, fiche 10, Anglais, - Report%20of%20the%20Industrial%20Inquiry%20Commission%20on%20the%20Disruption%20of%20Shipping%20on%20the%20Great%20Lakes%2C%20the%20St%2E%20Lawrence%20River%20System%20and%20connecting%20waters
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Norris Report
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Rapport d’une Commission d’enquête industrielle sur la désorganisation de la navigation sur les Grands Lacs et dans le réseau du St-Laurent et des canaux fluviaux
1, fiche 10, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Bune%20Commission%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20industrielle%20sur%20la%20d%C3%A9sorganisation%20de%20la%20navigation%20sur%20les%20Grands%20Lacs%20et%20dans%20le%20r%C3%A9seau%20du%20St%2DLaurent%20et%20des%20canaux%20fluviaux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Rapport d’une Commission d’enquête industrielle sur la désorganisation de la navigation 2, fiche 10, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Bune%20Commission%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20industrielle%20sur%20la%20d%C3%A9sorganisation%20de%20la%20navigation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
2 vol.(vol. 1 : rapport et vol. 2 : Annexes). Commissaire :Hon. F. G. Harris. 1, fiche 10, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Bune%20Commission%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20industrielle%20sur%20la%20d%C3%A9sorganisation%20de%20la%20navigation%20sur%20les%20Grands%20Lacs%20et%20dans%20le%20r%C3%A9seau%20du%20St%2DLaurent%20et%20des%20canaux%20fluviaux
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Rapport Norris
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Conflict of Interest
1, fiche 11, Anglais, Task%20Force%20on%20Conflict%20of%20Interest
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les conflits d’intérêts
1, fiche 11, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20conflits%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'hon. Michael Starr, l'hon. Mitchell Sharp sont les coprésidents. 1, fiche 11, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20conflits%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAts
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-05-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ward off
1, fiche 12, Anglais, ward%20off
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
if we are to ward off the encroachment of ideas that are alien to principles which I believe every h.m. will accept 1, fiche 12, Anglais, - ward%20off
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 12, La vedette principale, Français
- empêcher 1, fiche 12, Français, emp%C3%AAcher
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
si nous voulons empêcher la propagation d’idées contraires aux principes que je crois acceptées par tous mes hon. collègues p. d. 18 1, fiche 12, Français, - emp%C3%AAcher
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- carry by air
1, fiche 13, Anglais, carry%20by%20air
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- aérotransporter 1, fiche 13, Français, a%C3%A9rotransporter
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- National Ports Council 1, fiche 14, Anglais, National%20Ports%20Council
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Conseil national des ports 1, fiche 14, Français, Conseil%20national%20des%20ports
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(appelé à compléter le National Harbours Board/Conseil des ports nationaux; déclaration de l'hon. Jamieson-le 12 mai 1971) 1, fiche 14, Français, - Conseil%20national%20des%20ports
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1981-04-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- street time 1, fiche 15, Anglais, street%20time
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Inmates in federal penitentiaries had, until two years ago, often complained that when an individual on parole was convicted of an indictable offence, his parole was automatically forfeited and he had to serve the portion of his sentence which remained unexpired at the time parole was granted. In other words, they objected to the fact that they were not given any credit for the time served on parole (street time). 1, fiche 15, Anglais, - street%20time
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- temps passé sous surveillance dans la collectivité 1, fiche 15, Français, temps%20pass%C3%A9%20sous%20surveillance%20dans%20la%20collectivit%C3%A9
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : Document rendu public par l'hon. Robert Kaplan, Soll. général du Canada, au sujet des plaintes présentées contre le Canada par des détenus de pénitenciers fédéraux en vertu du Pacte international relatif au respect des droits civils et politiques, 29 avril 1980. Auteur : L. G. juin 80. 1, fiche 15, Français, - temps%20pass%C3%A9%20sous%20surveillance%20dans%20la%20collectivit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Argus long-range patrol aircraft 1, fiche 16, Anglais, Argus%20long%2Drange%20patrol%20aircraft
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- avions de patrouille Argus à long rayon d’action 1, fiche 16, Français, avions%20de%20patrouille%20Argus%20%C3%A0%20long%20rayon%20d%26rsquo%3Baction
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(déclaration de l'hon. Macdonald à la Chambre le 2 nov. 71) 1, fiche 16, Français, - avions%20de%20patrouille%20Argus%20%C3%A0%20long%20rayon%20d%26rsquo%3Baction
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- with his tongue in his cheek 1, fiche 17, Anglais, with%20his%20tongue%20in%20his%20cheek
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
I think a lot of the hon. member, but last night he showed that he could make a speech with his tongue in his cheek. 1, fiche 17, Anglais, - with%20his%20tongue%20in%20his%20cheek
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 17, La vedette principale, Français
- avec un air de moquerie acerbe 1, fiche 17, Français, avec%20un%20air%20de%20moquerie%20acerbe
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- se payer la tête de 1, fiche 17, Français, se%20payer%20la%20t%C3%AAte%20de
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
J’ai une excellente opinion de l'hon. d-p., mais hier soir, il a montré qu'il pouvait se payer la tête de ses auditeurs. 1, fiche 17, Français, - avec%20un%20air%20de%20moquerie%20acerbe
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :